Zusätzliche Informationen - CMC ATOM HARNESS Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20
der Garantie und entbindet CMC von jeder Haftung und
Verantwortung als Hersteller.
5. KOMPATIBILITÄT
Verwenden Sie nur EN 362-Verbindungselemente zum
AnschlussvonSystemkomponentenandenKabelbaum.
Persönliche Fallschutzsysteme müssen den Anforderun-
gen der EN 363 entsprechen.
Bei Verwendung als EN 361 Ganzkörpergurte können
Absturzsicherungssysteme mit EN 355 Energieabsorbern,
HöhensicherungsgerätenEN360,mitlaufendenAuffang-
geräten EN 353-1/2, Verbindungsmitteln EN 35 oder
anderen in EN 363 beschriebenen Systemen verbunden
werden. Bei Verwendung nach EN 813 und EN 358 für
Rückhalte-, Arbeitsplatzpositionierungs-, Seilzugangs- oder
andere Arbeiten in der Höhe können PSA, die nicht zur
Sturzaufnahme bestimmt sind, mit Verbindungsmitteln EN
354 oder EN 358, Seilverstellvorrichtungen EN12841 usw.
verbunden werden.
Wenn sie dieses Produkt mit anderem Equipment
kombinieren und/oder dieses Produkt in einem Rettungs-/
Auffangsystemverwenden,müssendieBenutzerdie
AnweisungenallerKomponentenvorderVerwendung
verstehen und diese einhalten, um sicherzustellen, dass
Sicherheitsaspekte dieser Gegenstände miteinander kom-
patibel sind. Dieses Produkt sollte nur in Verbindung mit
PSA-Komponentenverwendetwerden,diedasCE-Symbol
tragen und den europäischen Richtlinien zur Inverkehrbrin-
gung von Schutzausrüstungen entsprechen.
Anschlagpunkte, die zur Sicherung verwendet werden,
müssen so ausgelegt sein, dass bei der Befestigung
der PSA keine Auswirkungen auftreten können, die
die Integrität verringern oder während des Gebrauchs
Schädenverursachen.ScharfeKanten,Rillenundandere
OberflächeneigenschaftenkönnendieIntegritäternsthaft
beeinträchtigen. Ankerkomponenten sollten erforderlichen-
falls mit geeigneten Protektoren schützend abgedeckt
werden. Der Anschlagpunkt und das Anschlagsystem
müssen in der Lage sein, den zu erwartenden Lasten im
schlimmsten Fall standzuhalten. Auch bei Verwendung von
Falldämpfern (nach EN 355) sollten die Ankerpunkte für
Auffangkräftevonmindestens12kNausgelegtseinund
die Anforderungen der EN 795 erfüllen.
WARNUNG:DieFunktionalitätkanndurchdieKombination
anderer Geräte mit diesem Produkt beeinträchtigt werden.
Der Benutzer übernimmt die gesamte Verantwortung für
dienichtstandardmäßigeVerwendungdiesesProdukts
oderdenhinzugefügtenKomponenten.
FAUFFANGGURT EN 361:2002
Der Anschluss des Gurtes an ein Rettungs- oder
AuffangsystemnachEN363erfolgtanderAuffangöse
(gekennzeichnetdurch"A"-KennzeichnungaufdemGurt)
unterVerwendungvonKarabinerngemäßEN362.
AnschlageinrichtungenfürAuffangsystemesolltenso
ausgewählt werden, dass sie das Sturzpotenzial und
die potenzielle Sturzstecke minimieren. Vermeiden Sie
hohe Lasten und Pendelstürze, indem Sie Ankerpunkte
so vertikal wie möglich über dem Benutzer setzen. Der
Ankerpunkt muss so ausgelegt sein, dass bei der Befes-
tigung der PSA keine Auswirkungen auftreten können,
die die Integrität verringern oder während des Gebrauchs
Schädenverursachen.ScharfeKanten,Rillenundweitere
OberflächeneigenschaftenkönnendieIntegritäternsthaft
beeinträchtigen.
Bei Verwendung eines Verbindungsmittels als Teil eines
AuffangsystemsdarfdiemaximaleGesamtlängedes
VerbindungsmittelseinschließlichFalldämpferund
Verbindungselemente 2,0 m nicht überschreiten. Die Si-
cherungskette vom Ankerpunkt zum gesicherten Benutzer
sollteimmersostraffwiemöglichgehaltenwerden.
VorjedemEinsatzineinemAuffangsystemmusssicherg-
estellt sein, dass im Arbeitsbereich unter dem Benutzer
der notwendige Freiraum vorhanden ist, damit es im Falle
eines Sturzes nicht zu einem Aufprallen auf dem Boden
oder einem anderen Hindernis im Sturzweg kommt.
WARNUNG: Es darf nur ein Ganzkörpergurt nach EN 361
miteinemAuffangsystemverwendetwerden.
SITZGURT EN 813:2008
Vorgesehen für die Fortbewegung am Seil und die
Arbeitsplatzpositionierung. Verwenden Sie den ventralen
Befestigungspunkt (Bauchöse), um ein Abseilgeräte,
Verbindungsmittel oder Positionierungsmittel zu befestigen.
DieserBefestigungspunktistnichtzumAuffangenvon
Stürzen geeignet.
HÜFT FÜR RÜCKHALTE- UND ARBEITSPOSI-
TIONIERUNG EN 358:2018
Verwenden Sie immer die beiden seitlichen Befestigung-
spunkte miteinander, indem Sie sie mit einem Position-
ierungs-Verbindungsmittel verbinden, um bequem durch
den Hüftgurt gestützt zu werden. Das Verbindungsmittel für
Arbeitsplatzpositionierungssystememussstraffgehalten
werden, der Befestigungs- oder Ankerpunkt muss auf oder
über Taillenniveau liegen.
Der Gurt ist mit einer hinteren Rückhalteschlaufe (geken-
nzeichnet durch "R" Etikett auf dem Gurt) ausgestattet.
Dieser Befestigungspunkt am hinteren Hüftgurt ist nur für
die Befestigung eines Rückhaltesystems konzipiert, um zu
verhindern, dass der Benutzer in einen Bereich eintritt, in
dem ein Sturz möglich ist. Diese Befestigungspunkte sind
nichtfürdasAuffangenvonStürzengeeignet.
Ein Arbeitsplatzpositionierungsgurt sollte nicht verwendet
werden, wenn die Möglichkeit besteht, dass der Benutzer
hängen wird oder unbeabsichtigten Belastungen am Gurt
ausgesetzt wird. Ein Sicherungs- oder Fallsicherungssys-
tem kann erforderlich sein, um die Ausrüstung zu
ergänzen, die den Benutzer bei der Arbeitspositionierung
unterstützt.
6. GURT-NUTZUNG
ANLEGEN UND EINSTELLEN DES GURTES
• LegenSiedenGurtmitvollständiggeöffnetenBändern
an.SteigenSieindenHüftgurtunddiegeöffneten
Beinschlaufen ein. Legen Sie die Schultergurte über
die Schultern.
• SchließenSchnellverschlussschnallenandenBein-
schlaufen und Schultergurten (falls vorhanden).
• Platzieren Sie den Hüftgurt und die ventrale Befestigung
über der Taille, und ziehen Sie den Taillengürtel fest.
• Platzieren Sie die dorsale Befestigungspunktebene auf
Höhe der Schulterblätter und stellen Sie die Länge des
Rückengurtes ein.
• Positionieren Sie den Brustbefestigungspunkt so hoch
wie möglich und stellen Sie die Schultergurte ein.
• Ziehen Sie die hinteren Beinriemen fest, dies ist
besonders wichtig, wenn Sie den dorsalen Punkt
verwenden.
• Positionieren Sie die Beinschlaufen mit Polsterung
entlang der Rückseite und Seite der Beine. Ziehen Sie
die Beinriemen fest.
VERWENDUNG VERSCHIEDENER SCHNAL-
LENTYPEN
• Um die Einstellschnallen zu lösen, kippen Sie sie auf
und ziehen Sie diese.
• UmdieEinstellschnallenzustraffen,ziehenSiedas
auslaufende Gurtband.
• UmSchnellverschlussschnallenzuschließen,stellenSie
sicher,dassbeideFlügelmithörbaremKlickanOrtund
Stelle einrasten.
• UmSchnellverschlussschnallenzuöffnen,betätigenSie
die beiden Flügel und ziehen die Schnalle auseinander.
• ÜberprüfenSieregelmäßigalleVerschlüsseund
Einstellelemente.
• Achten Sie auf Fremdkörper, die den Schnallenfunktion
behindern könnten.
GURTEINSTELLPROBE
• FührenSieeinenKomfort-undVerstellbarkeitstest
in einem sicheren Bereich durch, um sicherzustellen,
dassderGurtdierichtigeGrößehat,eineausreichende
Einstellungsmöglichkeit bietet und für den vorgesehenen
GebrauchvonakzeptablemKomfortist.
• Bewegen Sie sich und hängen Sie im Gurt von jedem
Befestigungspunkt mit Ihrer Ausrüstung, um sicherzus-
tellen,dassderGurtrichtigpasst,ausreichendKomfort
für den vorgesehenen Einsatz bietet, und optimal
eingestellt ist.
POSITION DER BAUCHÖSE
• Die ventrale Befestigung an EN 813:2008 sollte sich an
oderüberderTaillebefinden.
• Stellen Sie die korrekte Position des D-Rings und der
Taillenpolsterung sicher, bevor Sie andere Riemen
anpassen.
POSITION DER RÜCKENÖSE
• Der dorsale Anschlagpunkt an EN 361:2002 sollte auf
gleicher Linie mit den Schultern sein.
• Lösen oder ziehen Sie die Einstellschnalle für den
hinteren Riemen an, um die dorsale Befestigung richtig
zu positionieren.
POSITION DER BRUSTÖSE
• Der sternale Anschlagpunkt EN 361:2002 sollte so hoch
wie möglich platziert werden.
• Lösen oder ziehen Sie Schultergurte und Beinriemen an,
um sie richtig zu positionieren.
|
POSITION DER BEINSCHLAUFEN
• Stellen Sie sicher, dass die Beinschlaufe um das Bein
herum positioniert ist..
VERWENDUNG VON ZUBEHÖRSCHLAUFEN
• Jeder Materialschlaufe, Werkzeugschlaufe und
Zubehörbefestigungspunkt ist auf ein Gewicht von 10
kg begrenzt.
INSTALLATION VON BRUSTSTEIGKLEMMEN
• Anweisungen und Abbildungen beziehen sich speziell
aufdasATOMChestAscenderKit(CMC-TeilNr.
343500), das separat erhältlich ist.
• Ziehen Sie Schultergurt Bänder aus den Haltern und
Verstellschnallen.
• Fädeln Sie Sie die Schlaufe für die Bruststeikelmme
über die Schulterriemen zu einem zentralen Punkt
zwischen den vorderen D-Ringen.
• Fädeln Sie die Schlaufe für die Bruststeigklemme durch
das obere Auge der Bruststeigklemme.
• Führen Sie die Schlaufe über und unter den Haltebän-
dern,diesichhinterundunterderBrustösebefinden.
• Befestigen Sie das Schraubglied durch den Bandtunnel,
in dem auch die vordere Sitzgurtöse befestigt ist.
• Setzen Sie das Schraubglied in die untere Befestigung
der Bruststeigklemme ein.
• SchließenSiedasSchraubglieddurchHandanziehen
und ziehen Sie dieses dann eine halbe Drehung mit
einem Schraubenschlüssel fest.
• DieKompatibilitätderBruststeigklemme,dem
Schraubglied und dem Gurt sowie das reibungslose
Funktionieren des gesamten Systems müssen vom
Anwender gewährleistet werden und der Anwender
ist für die sichere Gesamtnutzung voll verantwortlich.
ÜberprüfenSiedieKompatibilitätundFunktionaneinem
sicheren Ort vor der tatsächlichen Verwendung.
VERWENDEN EINES ARBEITSSITZES (SITZ-
BRETT)
• Anweisungen und Abbildungen beziehen sich speziell
auf die CMC SkySaddle™ (CMC-Teil Nr. 202690), die
separat erhältlich sind.
• Lösen Sie die Arbeitssitzverbindungsgurte in vollem
Umfang, siehe Gebrauchsanweisung für die Schnalle.
• Befestigen Sie den Arbeitssitz am Gurt an den Arbe-
itssitzschlaufen.DieseSchlaufensindausschließlich
für den Einsatz in Verbindung mit einem Arbeitssitz
bestimmt. Der Benutzer ist für die Auswahl geeigneter
Anschlüsse verantwortlich.
• Passen Sie die Arbeitssitzverbindungsgurte für persönli-
chenKomfortundPassforman.
• ÜberprüfenSiedieKompatibilitätundFunktionaneinem
sicheren Ort vor der tatsächlichen Verwendung.
• DieKompatibilitätdesArbeitssitzes,derVerbind-
ungselemente und des Gurtes sowie das reibungslose
Funktionieren des gesamten Systems müssen vom
Anwender gewährleistet werden und der Benutzer ist für
die sichere Gesamtnutzung verantwortlich.
FALLDÄMPFER-VERBINDUNG
Wenn Y-Falldämpfer in Verbindung mit einem Energieab-
sorber verwendet werden, funktioniert der Energieabsorber
möglicherweise nicht, wenn ein Arm des Verbindungsmittel
mit einem Anschlagpunkt und der zweite Arm mit einem
tragenden Teil des Gurtes verbunden ist. Daher wird emp-
fohlen, den zweiten Arm mittels Lanyard-Parkschlaufen am
Klettergurtzubefestigen.
7. PRÜFDOKUMEN-
TATION
DieneuesteVersionderPSA-PrüfformularefindenSieun-
ter cmcpro.com. Dokumentieren Sie Ihre PSA-Prüfergeb-
nisse mit diesen Online-Dokumenten.
8. ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Warnhinweise und Anweisungen sind zu lesen und zu
beachten
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CMC Rescue, Inc. erklärt, dass dieser Artikel den
grundlegenden Anforderungen und den einschlägigen
Bestimmungen der EU-Verordnung 2016/425 entspricht.
DieoriginaleKonformitätserklärungkannauffolgender
Website heruntergeladen werden: www.cmcpro.com
ATOM HARNESS USER MANUAL
19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para CMC ATOM HARNESS

Tabla de contenido