Descargar Imprimir esta página

Introdução; Limitações De Uso; Limpeza E Manutenção - cleanAIR UniMask Manual Del Usuario

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13
Symbole zgodne z normą EN 166:
Wspólne symbole:
MS
Producent (MALINA – Safety s.r.o.)
1
Klasa optyczna
FT
Ochrona przed cząstkami o wysokiej energii z uderzenia-
mi z niską energią przy ekstremalnych temperaturach
B
Ochrona przed cząstkami o wysokiej energii z uderzenia-
mi ze średnią energią
K
Odporność powierzchni na uszkodzenia przez drobne
cząstki
N
Odporność na zaparowanie
Przezroczysta (72 90 00) i żółta (72 90 01) szybka ochronna:
2C
Ochrona przed promieniowaniem UV i skuteczne rozpo-
znawanie kolorów (EN 170)
1, 2
Numer odcienia
Szybka o odcieniu nr 3 (72 90 03) i 5 (72 90 05):
3; 5
Filtr do spawania – numer odcienia (EN 169)
2
Ochrona przed promieniowaniem UV - filtr może wpływać
na rozpoznawanie kolorów (EN 170)
3; 5
Numer odcienia (EN 170)
Rama kaptura:
166
Norma EN 166
3; 4;
3 – obszar zastosowania – ciecze
5
4 – obszar zastosowania – duże cząstki pyłu
5 – obszar zastosowania – gaz i drobne cząstki pyłu
5
Najwyższy dozwolony numer skali – spawanie (EN 169)
2–5
Najwyższy dozwolony numer skali – promieniowanie UV
(EN 170)
UNIMASK – MANUAL DO UTILIZADOR – PORTUGUÊS
Importante
Para garantir a sua segurança, leia e recorde as seguintes instruções
antes de usar. Se subsistirem quaisquer dúvidas, não hesite em
contactar o fabricante ou o seu distribuidor. Guarde o manual para
consultas futuras.
1. Introdução
O equipamento UniMask da CleanAIR
unidades de filtragem e ventilação (doravante PAPR) CleanAIR
com dispositivos respiratórios por ar comprimido de fluxo contínuo
(doravante „sistemas de ar comprimido CleanAIR
assim a proteção do aparelho respiratório.
A sobrepressão criada no topo da cabeça impede a entrada de con-
taminantes para a zona de respiração. Isto assegura o conforto do
utilizador mesmo em utilizações de longa duração. Continua a ser
fácil respirar porque o utilizador não tem de vencer a resistência
do filtro.
A UniMask fornece proteção respiratória e proteção do rosto contra
partículas a alta velocidade e impacto de alta energia.
Se não tem a certeza se a viseira é adequada para uma determinada
aplicação, informe-se junto do fabricante ou do seu fornecedor!
2. Limitações de uso
1. Nunca use a viseira nos ambientes e nas condições indicados
em seguida:
• Se a concentração de oxigénio no ambiente for inferior a
17%.
• Em ambientes ricos em oxigénio.
• Em ambientes onde o utilizador desconheça o tipo de sub-
stâncias perigosas presentes e a sua concentração.
• Em ambientes que representem um perigo imediato para a
vida e para a saúde.
34
é adequado para usar com
®
ou
®
"), garantindo
®
2. Se a película de proteção sofrer danos, substitua-a imediata-
mente.
3. A viseira não protege contra choques duros, explosões ou sub-
stâncias corrosivas.
4. Afaste-se para um local seguro e tome as medidas adequadas
caso algum dos problemas indicados em seguida ocorrer duran-
te o uso da viseira:
• Se sentir um aumento significativo na resistência à respi-
ração ou quaisquer outros problemas relacionados com a
respiração.
• Se sentir mau cheiro, irritação ou um sabor desagradável
enquanto respira.
• Se sentir indisposição ou náuseas.
5. Utilize apenas filtros originais certificados concebidos para a sua
unidade de filtragem e ventilação. Substitua os filtros sempre
que detetar a mudança de odor no ar fornecido pelo respirador.
6. Os filtros concebidos para capturarem partículas sólidas e líqui-
das (filtros de partículas) não protegem o utilizador contra qu-
alquer tipo de gás. Os filtros concebidos para capturarem gases
não protegem o utilizador contra qualquer tipo de partículas.
Em locais de trabalho contaminados com partículas e gases, é
necessário usar filtros combinados.
7. O material da viseira pode causar reações alérgica em pessoas
sensíveis.
8. É importante verificar o produto com atenção antes de o usar.
Não utilize, se alguma peça do sistema estiver danificada.
9. Não coloque a viseira em cima de superfícies quentes.
10. Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes com um
intervalo de temperaturas de 0 °C a +60 °C com humidade re-
lativa de 20-95% Hr.
3. Controlo e substituição de peças sobressalentes
Ajustar a direção do fluxo de ar
Deslize os botões de controlo na parte inferior da frente da máscara,
para ajustar o fluxo de ar de três maneiras (fluxo de ar na máscara
a partir de cima, na máscara a partir da parte inferior e o fluxo na
direção da boca). Fechando os dois botões, o fluxo de ar entra todo
pela parte de cima. Abrindo os dois botões, o fluxo de ar é dividido
uniformemente entre todas as aberturas ao entrar na máscara.
Trocar a membrana da válvula de expiração
Retire a tampa de plástico e em seguida a membrana antiga. Co-
loque a membrana nova no pino de plástico no local original. Volte a
colocar a tampa de plástico.
Substituição da máscara
Desloque os fechos da máscara de ambos os lados para cima (abrir)
e retire a máscara. Coloque a máscara nova no mesmo sítio e de-
sloque ambos os fechos nas laterais novamente para baixo (trancar).
Certifique-se de que a máscara fica bem ajustada.
Remoção do vedante da face
Comece por remover a máscara e depois o vedante da face, em-
purrando-o para fora da máscara usando os polegares. A maneira
mais fácil é começar na lateral, mesmo acima dos fechos da más-
cara.
Fixação do novo vedante da face
Comece por colocar as ranhuras do vedante da face nas ranhuras
no escudo no lado esquerdo, certifique-se de que os indicadores
triangulares em ambas as peças coincidem. Segure nas peças na
posição correta com uma mão, ao mesmo tempo que empurra as
peças para a posição correta com a outra mão, começando por cima,
seguindo-se a parte inferior e por último o lado oposto. Certifique-se
de que o vedante encaixa corretamente no escudo.
4. Limpeza e manutenção
O período de vida útil da viseira e das máscaras é influenciado por
muitos fatores como o frio, o calor, os produtos químicos, a luz do
sol ou utilização incorreta. A viseira deve ser verificada diariamente
para determinar se há danos no interior ou no exterior da estrutura.
A utilização cuidadosa e a manutenção correta da viseira de proteção
melhora o período de vida útil e contribui para a sua segurança!
Inspecionar antes de usar:

Publicidad

loading