Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

L2671
Rev. C
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-25
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-30
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-35
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-40
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-45
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46-50
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51-55
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-61
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac
web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized
Enerpac Service Center or Enerpac Sales offi ce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction
of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics.
A cylinder, when used as a load lifting device, should
never be used as a load holding device. After the load
has been raised or lowered, it must always be blocked
mechanically.
11/10
Instruction Sheet
ZA4 Air Pump
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed for a max.
pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or cylinder
to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what is happening
in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses.
Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to
premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it
to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
fl ames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fl uid leaks. Heat also weakens
hose materials and packings. For optimum performance do not
expose equipment to temperatures of 65°C [150°F] or higher.
Protect hoses and cylinders from weld spatter.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac ZA4 Serie

  • Página 1 日本語 ........56-61 Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized...
  • Página 2 ENERPAC parts. Standard grade parts will ensure maximum cooling during operation. break causing personal injury and property damage. ENERPAC parts are designed to fi t properly and withstand high 4.1 Reservoir Breather Cap (See Figure 2) loads. For shipping purposes, a shipping plug (A) is installed in the WARNING: Keep hands clear of moving parts and breather port on the top of the reservoir.
  • Página 3 4.2 Pump Mounting Refer to Figure 3 for mounting dimensions to secure the pump 4.5 Hydraulic Connections to a fi xed surface. Apply 1-1⁄2 wraps of Tefl on tape or other suitable sealant to the hydraulic hose fi tting, leaving the 1, 2 Gal.
  • Página 4 See Figure 2. 6.2 Change Oil and Clean Reservoir Enerpac HF oil is a crisp blue color. Frequently check oil condition for contamination by comparing pump oil to new Enerpac oil. As a general rule, completely drain and clean the reservoir every 250 hours, or more frequently if used in dirty environments.
  • Página 5: Troubleshooting Guide

    Trouble-shooting Guide Problem Possible Cause Action Pump will not start Air turned off or line blocked See section 5.0 Operation for details Motor stalls under load Low air pressure See section 4.3 Muffl er plugged; contaminated air See section 6.4 Pump fails to build pressure or less than Low oil level Add oil per section 4.4...
  • Página 6: Instructions Importantes Relatives À La Réception

    Une surcharge entraînera la panne du matériel et risque de de réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit sur ce thème. provoquer des blessures personnelles. Les vérins sont conçus Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous pour une pression maximale de 700 bar.
  • Página 7 être réparé par un technicien hydraulique qualifi é. Pour toute réparation, contacter le centre de réparation Débit (l/min) Pression [bar] ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC. AVERTISSEMENT : Remplacer immédiatement les pièces 4.0 INSTALLATION usées ou endommagées par des pièces ENERPAC...
  • Página 8: Niveau D'hUile

    4.1 Bouchon renifl ard du réservoir (Voir Figure 2) 4.3 Connexions de l’alimentation d’air Pour des buts d’expédition, un bouchon d’expédition (A) est La pompe requiert une pression d’air dynamique de 4,2 à 7 installé dans l’orifi ce d’alimentation de la partie supérieure du barentre 566 –...
  • Página 9 Réservoir Pression 6.2 Changer l’huile et nettoyer le réservoir L’huile Enerpac HF a une couleur bleu vif. Vérifi ez fréquemment l’état de l’huile pour la contamination en comparant l’huile de Figure 6 la pompe à une nouvelle huile Enerpac. Comme règle générale, VM33, VM33L, VM43, purgez et videz complètement le réservoir chaque 250 heures,...
  • Página 10: Guide De Dépannage

    Pour le service de réparations, mettez-vous en contact défaillance du système peut être ou non le résultat d’un mauvais avec votre Centre local de service autorisé de Enerpac. fonctionnement de la pompe. Pour déterminer la cause du problème, le système entier doit être inclus dans la procédure de diagnostic.
  • Página 11 Bedienungsanleitung ZA4 Luftpumpe L2671 Rev. C 11/10 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro. 1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG: Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren.
  • Página 12: Technische Angaben

    Hydrauliktechniker gewartet werden. Bei um maximale Kühlung während des Betriebs sicherzustellen. Reparaturarbeiten autorisierte ENERPAC- Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur 4.1 Behälter-Entlüfterkappe (siehe Abb. 2) Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. Für Versand eine Transportsicherung WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte...
  • Página 13: Hydraulische Anschlüsse

    Der Tank ist voll, wenn der Ölpegel hier ist. 4 und 8 Liter 10 - 40 Liter Abb. 4 WICHTIG: Fügen Sie nur Öl hinzu, wenn alle System- komponenten vollständig zurückgefahren sind, oder das System enthält mehr Öl als der Behälter fassen kann.) 4.5 Hydraulische Anschlüsse Abb.
  • Página 14 VM33, VM33L, VM43, 6.2 Öl wechseln und Behälter reinigenr VM43L (See Voir 7) Enerpac HF-Öl hat eine klare blaue Farbe. Überprüfen Sie 3 - In Use den Ölzustand regelmäßig auf Verunreinigung, indem Sie das Avancer Pumpenöl mit neuem Enerpac-Öl vergleichen. Als allgemeine Rétracter...
  • Página 15 Fehlerbehebungsleitfaden Problem Mögliche Ursache Maßnahme Pumpe startet nicht Luft ausgeschaltet oder Leitung blockiert 1. Näheres siehe Abschnitt 5.0 Betrieb Motor stirbt unter Last ab 1. Niedriger Luftdruck 1. Siehe Abschnitt 4.3 2. Siehe Abschnitt 6.4 2. Dämpfer angeschlossen; verunreinigte Luft Die Pumpe baut keinen oder weniger als 1.
  • Página 16 AVVERTENZA: Non superare mai la potenza nominale danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e dell'attrezzatura. Non tentare mai di sollevareun carico danni causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, superiore alla capacità...
  • Página 17 Per il servizio di assistenza tecnica, rivolgersi che il fl usso dell'aria attorno al motore ed alla pompa non sia al Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona. Per ostruito. Mantenere il motore pulito per assicurare il massimo salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio ENERPAC.
  • Página 18: Montaggio Della Pompa

    4.2 Montaggio della pompa 4.5 Collegamenti idraulici Fare riferimento alla Fig. 3 per le dimensioni necessarie per il Avvolgere il raccordo fi lettato del fi ssaggio della pompa ad una superfi cie fi ssa. tubo fl essibile per alta pressione con 1 e 1/2 giri di nastro di tefl...
  • Página 19 Sposare la valvola di controllo e creare la pressione nel pompa. sistema. Usando una chiave brugola, girare la vite di Riempire il serbatoio con olio idraulico Enerpac pulito. Il regolazione in senso antiorario per diminuire la pressione serbatoio è pieno quando il livello dell'olio è a metà della ed orario per aumentare la pressione.
  • Página 20 Guida all'eliminazione dei difetti Problema Causa possible Rimedio La pompa non si avvia 1. Si é chiusa l’alimentazione dell’aria o la 1. Vedere la sezione 5.0 Funzionamento linea é bloccata Il motore va in stallo sotto carico 1. Bassa pressione dell’aria 1.
  • Página 21: Importantes Instrucciones De Recepción

    11/10 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano.. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Inspeccione visualmente todos los componentes para verifi car si hay daños producidos en el transporte.
  • Página 22: Especificaciones

    Presión [bar] Flujo (l/min) equipo hidráulico. Comuníquese con el Centro de Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fi n de proteger su garantía. 4.0 INSTALACIÓN ADVERTENCIA: Reemplace inmediatamente las piezas Instalar o situar la bomba para asegurar que no se obstruya gastadas o dañadas por piezas ENERPAC genuinas.
  • Página 23: Montaje De La Bomba

    SAE #10 de la placa de la cubierta protectora (véase Fig. 2). El depósito está lleno cuando el nivel del aceite alcance la parte superior de la mirilla. (Fig. 4). El tanque está lleno cuando el nivel de aceite se encuentre aquí.
  • Página 24 fl uido al depósito. Véase Figura 2. 6.2 Cambiar el Aceite y Limpiar el Depósito El aceite Enerpac HF es de un color azul nítido. Comprobar con frecuencia el estado del aceite en busca de contaminación comparando el aceite de la bomba con aceite Enerpac nuevo.
  • Página 25: Guía De Solución De Problemas

    Guía de Solución de Problemas Problema Causa Posible Actuación La bomba no arranca 1. Aire cerrado o línea bloqueada 1. Véase apartado 5.0 Funcionamiento El motor se para bajo carga 1. Presión de aire baja 1. Véase apartado 4.3 2. Véase apartado 6.4 2.
  • Página 26 Enerpac kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als WAARSCHUWING: Niet de nominale waarden van de gevolg van onveilig gebruik van dit product, gebrek aan machines overschrijden.
  • Página 27: Specificaties

    ENERPAC servicecentrum. reservoir een transportdop (A) aangebracht. Voor gebruik dient de Om uw garantie te beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken. transportdop door de ontluchtingsdop (B) te worden vervangen. N.B.: De ontluchtingspoort (B) is gescheiden van de oliepoort...
  • Página 28 4.4 Vloeistofpeil Controleer voor het starten het oliepeil van de pomp. Verwijder, indien nodig, de SAE 10 dop van de dekplaat om olie bij te vullen (zie fi g. 2). Het reservoir zit vol als het oliepeil de bovenkant van het kijkglas heeft bereikt.
  • Página 29 DRUK 6.2 Olie verversen en reservoir reinigen Figuur 6 Enerpac HF olie is helderblauw van kleur. Controleer regelmatig of de olie in de pomp is verontreinigd door de kleur ervan met VM33, VM33L, VM43, verse Enerpac olie te vergelijken. Over het algemeen dient VM43L (Zie Fig.
  • Página 30: Problemen Oplossen

    Om de oorzaak van het probleem vast te stellen, dient het Enerpac onderhoudscentrum. gehele systeem te worden inbegrepen bij de diagnoseprocedure. Foutopsporingsgids...
  • Página 31: Segurança Em Primeiro Lugar

    L2671 Rev. C 11/10 Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo, ou com o Escritório de Vendas Enerpac. 1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO Inspecione visualmente todos os componentes verifi cando se houve avarias durante o transporte.
  • Página 32: Especificações

    A entrada de abastecimento de óleo (C) utiliza um bujão SAE genuínas podem quebrar, causando lesões pessoais ou #10. danos à propriedade. As peças Enerpac são projetadas para se encaixar adequadamente e sustentar cargas pesadas. ADVERTÊNCIA: Mantenha as mãos longe de peças móveis e de mangueiras pressurizadas.
  • Página 33 4.2 Montagem da Bomba 4.5 Conexões hidráulicas Veja a Figura 3 para as dimensões de montagem, garantindo a Aplique 1 e meia volta de fi ta Tefl on fi xação da bomba em superfície fi rme. ou selante apropriado no terminal da mangueira hidráulica, deixando 4-8 L 10 L...
  • Página 34: Trocando O Elemento Do Filtro (Opcional)

    óleo no reservatório. Ver Figura 2. 6.2 Troca de Óleo e Limpeza do Reservatório O óleo Enerpac HF é transparente e de cor azul. Verifi que freqüentemente suas condições quanto à contaminação, comparando o óleo da bomba com óleo Enerpac novo. Como regra geral, esvazie completamente e limpe o reservatório a...
  • Página 35 Tabela de Identifi cação de Problemas Problema Causa Possível Ação Bomba não dá partida 1. Ar desligado ou linha bloqueada 1. Ver Seção 5.0 Operação Motor enguiça sob carga 1. Baixa pressão de ar 1. Ver Seção 4.3 2. Silencioso tampado; ar contaminado 2.
  • Página 36 Ylikuormitus aiheuttaa laitteiston kaikkia varotoimenpiteitä estääksesi vammoja tai pettämisen ja mahdollisesti vammoja. Sylintereille suunniteltu omaisuuden vaurioitumista käytön aikana. Enerpac ei ole maksimipaine on 700 bar [10,000 psi]. Älä kytke pumppuun vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat tuotteen tunkkia tai sylinteriä, jonka painekuormitus on suurempi.
  • Página 37 Jaa kuorma tasaisesti koko satulapinnalle. Käytä aina satulaa männän suojaamiseen. TÄRKEÄÄ: Hydraulilaitteita saa huoltaa vain pätevä Virtaus (l/min) Paineen voimakkuus (bar) hydrauliteknikko. Ota yhteys valtuutettuun ENERPAC- huoltokeskukseen korjauspalveluiden suhteen. Takuun säilyttämiseksi, käytä vain ENERPAC-öljyjä. 4.0 ASENNUS VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai vaurioituneet osat aidoilla ENERPAC-osilla.
  • Página 38 4.2 Pumpun asettelu 4.5 Hydraulikytkennät Katso kuvasta 3 asettelumitat varmistaaksesi pumppu kiinteään Käytä 1-1/2 kierrosta Tefl on- pintaan. teippiä tai jotain muuta sopivaa tiivisteainetta hydrauliletkujen 4-8 L 10 L 20 L 40 L kiinnikkeisiin siten, että ensimmäinen täysi kierre jää vapaaksi teipistä...
  • Página 39 öljyä säiliöön. Katso kuva 2. 6.2 Vaihda öljy ja puhdista säiliö Enerpac HF -öljy on väriltään selkeän sininen. Tarkista säännöllisesti öljy saastumisen varalta vertaamalla pumpussa olevaa öljyä uuteen Enerpac-öljyyn. Nyrkkisääntönä on ,että...
  • Página 40 Vianetsintäopas Ongelma Mahdollinen syy Toiminta Pumppu ei käynnisty 1. Ilma kytketty pois päältä tai linja 1. Katso yksityiskohdat kappaleista 5.0 tukossa Käyttö Moottori pysähtelee kuorman alla 1. Matala ilmanpaine 1. Katso kappaleet 4.3 2. Vaimennin tukittu; saastunut ilma 2. Katso kappaleet 6.4 Pumput eivät muodosta painetta tai 1.Matala öljytaso 1.
  • Página 41 Installer trykkmålere i systemet for å overvåke system. Kontakt Enerpac dersom du er i tvil om sikker bruk av driftstrykk. Det er ditt vindu inn til hva som skjer i systemet.
  • Página 42: Spesifikasjoner

    ENERPAC hydraulikkolje. ADVARSEL: Bytt umiddelbart ut slitte eller skadde deler med ekte ENERPAC-deler. Uorginale deler vil gå i stykker og forårsake skade på personer og eiendom. ENERPAC- deler er designet for å passe riktig og for å tåle store påkjenninger.
  • Página 43 4.2 Pumpemontasje 4.5 Hydrauliske koblinger Se fi gur 3 for monteringsdimensjoner for å feste pumpen til et Legg på 1-1/2 omgang fast underlag. tefl ontape eller annet forseglingsmateriale på koblingen 4-8 L 10 L 20 L 40 L til hydraulikkslangen, men la den første komplette gjengen være fri for tape eller materiale, som vist i fi...
  • Página 44 Se fi gur 2. 6.2 Skifte olje og gjøre rent tanken Enerpac HF-olje har en klar blå farge. Sjekk oljetilstanden jevnlig for urenheter, ved å sammenligne pumpeolje med ny Enerpac- olje. Som en generell regel bør tanken tømmes og rengjøres hver 250 timer, oftere ved bruk i skitne miljøer.
  • Página 45 2. Juster i.h.t. avsnitt 5.2 2. Avlastningsventil satt for lavt 3. Inspiser, reparer eller skift ut. 3. Ekstern systemlekkasje 4. Se Autorisert Enerpac Servicesenter. 4. Intern lekkasje i pumpen 5. Se Autorisert Enerpac Servicesenter. 6. Se Autorisert Enerpac Servicesenter. 5. Intern lekkasje i ventilen 6.
  • Página 46 L2671 Rev. C 11/10 Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och till denna produkt fi nns tillgängliga på Enerpacs webbsida på www.enerpac. com, eller från ditt närmaste Enerpacauktoriserade servicecenter eller på Enerpacs försäljningskontor. 1.0 VIKTIGA MOTTAGNINGSINSTRUKTIONER Kontrollera att inga komponenter skadats under transport.
  • Página 47: Specifikationer

    VIKTIGT: Hydraulisk utrustning får bara underhållas av Tryck (bar) Flöde (l/min) en behörig hydraulisk tekniker. Kontakta ett behörigt ENERPAC servicecenter i ditt område vid behov av reparationer. Använd bara ENERPAC-olja för att skydda din garanti. 4.0 MONTERING VARNING:Byt direkt ut utslitna eller skadade delar med Montera eller placera pumpen för att säkerställa att luftfl...
  • Página 48 4.5 Hydraulanslutningar 4-8 L 10 L 20 L 40 L Lägg på 1-1/2 varv med tefl ontejp, eller annan passande tätning, på hydraulslangsfästet, och lämna hela första gängan tejp- eller tätningsfri som fi gur 5 visar. Figur 5 Gänga slang(ar) till ventilens utloppsport(ar) (se ventilhuset för M8 x 1,25 (12 mm) Ø...
  • Página 49 Enerpac HF-olja har en klar blå färg. Kontrollera regelbundet oljans tillstånd och leta efter förereningar genom att jämföra oljan i pumpen med ny Enerpac-olja. Ta som regel att helt tappa ur och rengöra behållaren var 250:e körtimme, eller oftare om utrustningen använts i smutsiga miljöer.
  • Página 50 Felsökningsguide Problem Möjlig orsak Åtgärd Pumpen startar inte 1. Luften avstängd eller ledningen blockerad 1. Se avsnitt 5.0 Drift Motorn tjuvstannar under belastning 1. Lågt lufttryck 1. Se avsnitt 4.3 2. Se avsnitt 6.4 2. Luftljuddämparen tilltäppt; förorenad luft Pumpen misslyckas med att skapa 1.
  • Página 51 说明书 气泵 L2671 Rev. C 11/10 本产品的维修部件说明可以从ENERPAC网站 WWW.ENERPAC.COM,或 从您最近的ENERPAC服务中心,或ENERPAC办事处获得。 重要收货说明 检查所有零件是否存在运输损伤。运输过程中的损伤不在质保范 围。如发现运输过程中的损伤,请立即通知承运商,其有责任承 担由运输损坏造成的修理及更换费用。 安全第一 安全条例 警告:系统的最大工作压力决不能超过系统中最低压力等 级原件的最大工作压力。安装压力表在系统中以检测系统 阅读所有说明书,警告及注意事项。操作时,遵守 压力。压力表是您观察液压系统的窗口。 一切安全规则,避免发生人身伤害及财产损失。如 注意:避免损坏软管。在排放软管时应避免过度弯曲和 果用户由于非安全生产,缺乏正常维护,操作或使 绞结软管。使用过度弯曲或绞结的软管将会产生极大的 用不当而造成的人身伤害及财产损失,ENERPAC不负任何责任。 背压。过度弯曲和绞结软管将损坏软管内部结构,从而导致油管 如对安全防范及措施有任何疑问,请和ENERPAC联系。如果您在 过早失效。 高压液压方面从来未接受过培训,请联系您本地区的分销商或服 务中心进行免费的ENERPAC液压安全培训课程。 避免:将重物砸压在油管上。剧烈的冲击会对油管内 部钢丝编织产生损害。给有损伤的油管加压会导致油 不遵守下列警示及防范条例,将会造成设备损坏及人身伤害。 管爆裂。 注意-用来说明正确的操作、维护程序以及如何避免伤害或损坏 设备及其他财产。 重要:严禁提拉软管或旋转接头来提起液压设备。应使 警告-说明一种潜在的危险,要求有正确的程序和习惯以避免人 用搬运手柄或其他安全方式。 身伤害。 危险-仅是指您的某个动作(或缺乏某个动作)可能导致严重的...
  • Página 52 4.0 安装 重要:液压设备必须由有资质的液压技术人员维护。如 需修理维护,请与您区域内的ENERPAC授权服务中心联 安装泵或对其进行定位,确保电机和泵周围的气流畅通无阻。让 系。请使用ENERPAC液压油,以保护ENERPAC对您设备的 电机保持清洁,确保在操作过程中获得最大冷却效果。 质量保证。 4.1 油箱通气管帽(见图 2) 警告:及时用正牌的ENERPAC零件替换已磨损或已损坏的零 件。普通级别的零件会破裂,导致人身伤害和财产损失。ENERPAC 为了便于运输,油箱顶部的通气口中安装有运输管塞 (A)。使用 零部件被设计来承受高压载荷 。 前,请将运输管塞换成通气管帽 (B)。注:通气口与加油口 (C) 彼此独立。加油口 (C) 使用的是 SAE #10 塞。 警告:让双手远离移动的零件和压力软管。 警告:这些泵带有内部泄压阀,这些阀在出厂时都已 调节妥当;必要时,只能由授权的“Enerpac 服务中 心”工作人员进行修理或调节。 3.0 规格 3.1 性能图(参见下面的性能图) 3.2 流程图 图 2 - ZA4 通气装置安装图...
  • Página 53 5.0 操作 1. 检查泵的油位,根据需要加油。 2. 请务必卸下运输管塞,安装通气管帽。(见第 4.1 节) 3. 将手动控制阀放在中间位置。 4. 将设备和气源相连 5. 要启动压缩空气发动机,请将气阀向内滑动。 6. 要停止压缩空气发动机,请将气阀向外滑动。 5.1 手控阀操作 VM32(见图 6) 1. 前进 图 3 2. 后退(中间) 4.3 连接气源 泵要求 4.2-7 bar (60-100 psi) 的气动压、566-2831 l/min (20-100 cfm) 的流量。应该在空气进口上游安装 RFL-102 调节 器-过滤器-润滑器,以便提供清洁润滑的空气,实现气压调节。...
  • Página 54 6.0 维护 经常检查所有系统组件是否存在泄漏或损坏。维修或更换损坏的 组件。 6.1 检查油位l 启动前检查泵的油位, 必要时, 卸下加油口的盖子加油。 为油箱加油 前, 始终确保汽缸已完全缩回。 见图 2。 6.2 换油和清洁油箱 Enerpac 油呈现清澈的蓝色。经常比较泵中的油与新鲜 Enerpac 油,检查油的污染状况。一般情况下,每隔 250 小时需 要将油箱完全排空,然后清除干净;如果是在肮脏环境中使用, 清洁频率要更高一些。 注:此程序需要您从油箱上卸下泵。工作时请使用干净工作台, 用过的油应根据地方法规进行处理。 1. 卸下将盖板固定到油箱上的 13 个螺栓,然后将泵组从油箱 中提出来。小心操作,不要损坏滤网。 2. 从油箱中倒出所有的油。 3. 用适合的清洁剂彻底清洁油箱和油箱磁铁。 4. 卸下传感器滤网进行清洁。(不要拉滤网或进口的底部,以 免损坏设备。)用溶剂和柔软的刷子清洁滤网。重新安装。 5. 重新安装泵和油箱,安装一个新的油箱垫圈。...
  • Página 55 故障排除指南 问题 可能的原因 操作 泵无法启动 1. 无法进气或线路阻塞 1. 参见第 5.0 节“操作”了解详细信息 电机在承受负载后停止运转 1. 气压低 1. 参见第 4.3 2. 消声器阻塞;空气污染 2. 参见第 6.4 泵无法打压或无法打上全压 1. 油位低 1. 按照第 4.4 节加油 2. 泄压阀设定过低 2. 按照第 5.2 节调节 3. 外部系统泄漏 3. 检查并维修或更换 4. 泵存在内部泄漏 4.
  • Página 56 取扱手順 ZA4エアポンプ L2671 Rev. C 11/10...
  • Página 57 警告 : 動いている部品や圧力のかかったホースに触れ ないようにしてく ださい。 警告 : これらのポンプには弊社工場で調整済みの安全 弁がついています。 この弁は、 認定を受けたエナパッ ク サービスセンター以外で修理または調整を行ってはな りません。 II 2 GD ck T4 ▼ ZA4性能表 モータ 出力流量 (立方インチ/分) エア圧範囲 空気使用量 エア圧 6.9 bar) のときの 安全弁の調整範囲 ーのサ 音圧レベル イズ (hp) (bar) (scfm) (dBA) (bar) 7 bar 50 bar 350 bar 700 bar...
  • Página 58 3.0 仕様 4.2 ポンプの設置 3.1 性能表 (下記の性能表を参照) ポンプを固定された面にしっかりと取り付けるために必要な寸法 については、 図 3 を参照してください。 3.2 流量図 4-8 L 10 L 20 L 40 L 図 1 流量と圧力 空気使用量=1,980 l/min でエア圧 6.9 bar 14,8 13,1 11,5 M8 x 1,25 (12 直径Ø8.6の貫通穴 mm) (6)深さ 圧力...
  • Página 59 始動前にオイルレベルを確認し、 必要であれば補充ポートキャップ を外してオイルを追加します。 オイルタンクにオイルを追加する前 5.1 手動によるバルブ操作 に、 シリンダが完全に後退していることを常に確認してください。 図 VM32 (図6参照) 2を参照。 前進 6.2 オイルの交換とオイルタンクの洗浄 後退 (中立) Enerpac HFオイルは、 鮮やかな青色をしています。 ポンプのオイル と新品のEnerpacオイルの状態を比較することにより、 オイルの汚 染状態を頻繁に確認します。 一般的に、 250時間毎、 または汚れた タンク 圧力 環境で使用している場合はこれより短い期間で、 オイルタンクから オイルを完全に抜いて洗浄します。 図 6 注意 : この手順を行うには、 ポンプをオイルタンクから取り外す必要 VM33, VM33L, VM43, があります。...
  • Página 60 クガスケッ トを取り付けます。 オイルタンクに新しいEnerpac油圧油を注入します。 タンクは、 オイルレベルが覗き穴の中央に達したら一杯です (図4参照) 6.3 フ ィルタエレメン ト (オプシ ョン) の交換 リターンラインフィルタを付属品としてポンプに取り付けることが できます。 フィルタエレメントは、 250時間毎、 または汚れた環境で 使用する場合にはこれより短い期間で交換します。 フィルタマニホ ールドには、 フィルタが詰まった場合に過圧力による破断を防ぐた めに25 psi (1.7 bar) のバイパスが取り付けられています。 フィルタ エレメントの交換部品番号はPF25です。 6.4 消音器の清掃 ポンプを長時間使用していると、 消音器エレメントに着氷する場合 があり、 除去する必要があります。 消音器を清掃するには、 ねじを緩 めて外し、 汚れを除去します。 7.0 トラブルシ ューティ ング (トラブルシ ューティ ングガイ...
  • Página 61 トラブルシ ューテ ィ ングガイ ド 問題 考えられる原因 処置 ポンプが始動しない 1. 空気の供給が遮断されているか配管が詰ま 1. 詳細はセクション5.0 「 運転」 を参照してく っている ださい 負荷がかかるとモーターが停止する 1. エア圧が低い 1. セクション4.3 2. 消音器が詰まっている、 空気が汚れている 2. セクション6.4 ポンプで加圧できない。 または最高圧 1. オイルのレベルが低い 1. セクション4.4を参照してオイルを補充 力に達しない する 2. 逃し弁の設定が低過ぎる 2. セクション5.2を参照して調節する 3.
  • Página 64 P.O. Box 8097, 6710 AB Ede Fax: +1 800 461 2456 Bangalore, 560 058 India Singapore The Netherlands All Enerpac products are guaranteed Technical Inquiries: Tel: +91 80 40 792 777 Actuant Asia Pte. Ltd. Tel: +31 318 535 800 against defects in workmanship and techservices@enerpac.com...

Este manual también es adecuado para:

Za4208txqru105

Tabla de contenido