Página 1
PROTECTGLOBAL.COM Installation Manual Version 4.15 Installation Manual Manuel d’installation Manuale installatore Manual de la instalación Installationsmanual Item no.: 21427_0001I...
Página 2
Table of contents for the first time 1. Begin here – very important if you are installing a PROTECT Fog Cannon ® Please read the installation manual ....... 4 Removal of cover .
Página 3
PROTECT 600i , 1100i , 2200i ™ ™ ™ Contenido 1. Empezar por aquí – importante si es su primera instalación de un generador de niebla Por favor lea detenidamente el manual de instalación ....4 Retire las cubiertas .
Página 4
, 2200i ™ for the first time 1. Begin here - very important if you are installing a PROTECT Fog Cannon ® Commencez ici – Particulièrement important quand vous installez un canon à fumée pour la première fois Importante: per chi installa un generatore di nebbia per la prima volta Empezar por aquí...
Página 5
PROTECT 600i , 1100i , 2200i ™ ™ ™ Measurements for installation of the fog machine. Dimensions du générateur de fumée lors du montage. Dimensioni del generatore nebbiogeno. PROTECT 600i PROTECT 1100i PROTECT 2200i Medidas del generador de niebla. 475 mm...
Página 6
PROTECT 600i ™ , 1100i ™ , 2200i ™ To ensure the best possible coverage the fog needs free passage. Pour assurer une couverture optimale, la fumée doit être expulsée sans encombre. Il generatore di nebbia deve essere posizionato in modo da coprire istantaneamente i beni da proteggere.
Página 7
PROTECT 600i , 1100i , 2200i ™ ™ ™ Min. installation distance from objects. Ecart minimal entre le générateur et d’autres objets. Distanza minima per ottenere un buon effetto. Distancia de instalación mín. respecto a otros objetos. Min. installationsafstand til genstande.
Página 8
Undgå utilsigtet affyringer – fjern væskedunken under montage. Cabling of PROTECT 600i /1100i /2200i Câblage par PROTECT 600i /1100i /2200i Cablaggio del sistema PROTECT 600i /1100i /2200i Collegamento al sistema d’allarme. Cableado del sistema PROTECT 600i /1100i /2200i LOW VOLTAGE Kabelføring af PROTECT 600i...
Página 9
PROTECT 600i , 1100i , 2200i ™ ™ ™ 2. Connections, setting and test Conexiones, configuración y prueba Connections, réglages et tests Collegamenti, impostazioni e test Tilslutning, indstillinger og test GB: Printed circuit board F: Carte à circuit imprimé (PCB) I: Circuito stampato E: Placa de circuito impreso (PCB) DK: Printkort GB: Voltage F: Tension I: Alimentazione E: Tensión DK: Spænding...
Página 12
PROTECT 600i ™ , 1100i ™ , 2200i ™ 1. GB: Dipswitch F: Dipswitch I: Dipswitches E: Dipswitch DK: Dipswitch GB: Function F: Fonction I: Funzione E: Función DK: Funktion ON = l’elemento termico è Heat disable Heat disable Chauffage désactivé Desactivar calentamiento disattivato quando è attivo il ON = el elemento térmico...
Página 13
En las tablas que hay a continuación, el volumen de niebla indicado se Cannons and/or different placing of the unit(s). basa en el estándar de la industria de la niebla de seguridad. Los gen- eradores de niebla PROTECT cumplen con los requisitos de las normas Europeas EN 50131-8 (vea certificado en este manual). Es importante Dans les tableaux ci-dessous les volumes de fumée exprimés sont basés realizar un disparo en la instalación – y no confiar únicamente en el...
Página 14
PROTECT 600i ™ , 1100i ™ , 2200i ™ PROTECT 1100i Fog Time / Durée de la fumée / Tempo di Fog Volume / Volume de fumée / Dip Setting / Réglage DIP / Posizione DIP erogazione nebbia / Tiempo de niebla / Volume di nebbia prodotto Dip Configuración / Dip instillinger...
Página 15
PROTECT 600i , 1100i , 2200i ™ ™ ™ Check the control signals before testing. Contrôler les signaux de commande avant de tester. Controllare i segnali di attivazione prima di iniziare Il test. Controle las señales de mando antes de realizar el ensayo. Kontroller styresignaler før afprøvning. Connect the battery. One battery measures 97 x 43 x 51 mm. Brancher la batterie (FIAMM 12 V-1,2 A/H – part no. FG 20121 ou deux batteries YUASA NP 1.2-12 FR ou deux batteries YUCEL Y1.2-12 FR). Dimension d’une batterie: 97 x 43 x 51 mm. Collegamento delle batterie. Dimensioni di una batteria: mm 97 x 43 x 51. Conexión de la batería. Una batería mide 97 x 43 x 51 mm.
Página 16
PROTECT 600i ™ , 1100i ™ , 2200i ™ 3. Hand over F: Remise I: Consegna dell’impianto E: Entrega DK: Aflevering Check the fluid level after testing (hand over the fog machine with a full fluid container). Contrôler le niveau de liquide après l’essai (remettre le générateur de fumée le réservoir rempli). Controllare il livello di liquido nel contenitore dopo il test.
Página 17
PROTECT 600i , 1100i , 2200i ™ ™ ™ The users must be informed that further information can be found on www.protectglobal.com Les utilisateurs doivent être informés de la possi- bilité d’obtenir plus de renseignements sur le site www.protectglobal.fr Informare il cliente che ulteriori informazioni Sono disponibili sul sito www.protectglobal.it...
Página 18
PROTECT 600i ™ , 1100i ™ , 2200i ™ E: Acuerdo de servicio y mantenimiento GB: Service and maintenance agreement Un acuerdo de mantenimiento con el cliente, que debe in- A service agreement with the customer includes the follow- cluir lo siguiente: Inspeccione visualmente el nivel de fluido ing: Visually inspect the fog fluid level. Durability: 5 years...
Página 19
PROTECT 600i , 1100i , 2200i ™ ™ ™ 4. In case of faults F: En cas de défauts I: In caso di funzionamento anomalo E: En caso de averías DK: I tilfælde af fejl GB: A n identified error can be reset by pressing the Reset button for approx. 4 seconds. The button is located in the centre of the circuit board. Une faute enregistrée est remise à zéro en appuyant pendant environ 4 secondes sur la touche “Reset” qui est située au milieu de la carte électronique.
Página 20
PROTECT 600i ™ , 1100i ™ , 2200i ™ GB: External LED status indicator – a service function in arm and Indicador LED externo de estado - disarm status. encendido tanto en estado de armado como desarmado. LED exterieure d’ indicateurs d’état – DK: Dioder til ekstern statusmelding - en servicefunktion i frakoblet fonction mise en- ou hors- service du système (+/- 12v sur DIS). og tilkoblet tilstand. Indicatore esterno di stato a LEDs, diagnostiche di guasto. Green and yellow light / Lumière verte et jaune / Luce verde e giallo / LED Luz verde y amarilla / Red light / LED rouge / Led rosso / Luz roja / Rødt lys...
Página 21
PROTECT 600i , 1100i , 2200i ™ ™ ™ Significato dei codici a display GB: Display/fault codes Display/fejlkoder F: Afficheur/Codes d’erreur Display/códigos de avería norc. PrOtEct 600 EU norc: No remote control signal* P: Primary trig Remotely disabled* S: Secondary trig rHd. b.A.t. rHd: Remotely heat disabled* H: Heat bat: battery rP: Remote primary* r: ready...
Página 22
PROTECT 600i ™ , 1100i ™ , 2200i ™ Controllato da remoto. IntelliBox Fjernbetjening. IntelliBox Remotely controlled. The Indique que le générateur est Controlado remotamente. IntelliBox IntelliBox is connected and has raccordé, associé et totalement è connesso ed ha la gestione está conectado y el tilsluttet og har overtaget den contrôlé par l’IntelliBox...
Página 23
Avertissements: Doit être lu par les utilisateurs et les installateurs de générateur de brouillard. Avvertenze: Devono essere lette dall’utilizzatore e dall’installatore del generatore di nebbia PROTECT Advertencias: Deben ser leídas por los usuarios e instaladores de la protección por niebla PROTECT Advarsler: Skal læses af brugere og installatører af PROTECT tågesikring.
Página 24
è utilizzato regolarmente. - I l non rispetto di queste norme di sicurezza esonera PROTECT vent être affectés par la Fumée. - C e Canon à fume PROTECT doit être installé et utilisé unique- ogni responsabilità. - A lcuni tipi di carta termica, etichette termiche e alcuni tipi di in- ment dans le pays de son acquisition.
Página 25
- E n caso de no respetar las pautas arriba expuestas, PROTECT A/S - S ærlige forholdsregler skal træffes, hvor tågesikring installeres i declina cualquier responsabilidad sobre las consecuencias de su in- lokaler med automatiske brandalarmsystemer samt i etageejen- cumplimiento.
Página 26
Consequences of the use of unauthorized fluid in PROTECT Fog Cannons ® Conséquences de l’utilisation d’un fluide non autorisé dans les générateurs de brouillard PROTECT Conseguenze d’utilizzo di fluidi non autorizzati PROTECT Consecuencias del uso de fluído no autorizado en los cañones de niebla PROTECT Konsekvenser af brugen af uautoriseret tågevæske i PROTECT...
Página 27
PROTECT oppure se sono stati utilizzati The warranty does not cover fog fluid or batteries (consumables), nor pezzi di ricambio o liquido nebulizzante non forniti dalla PROTECT the wear caused by the normal use of the fog machine. The transport Il sistema deve essere impostato correttamente per evitare erogazioni costs of the equipment are also excluded from the warranty.
Página 28
CNPP confirms that we fully comply with the EU standard for security fog devices CNPP , a highly recognized, accredited la b o- functional tests is that PROTECT product ratory, has tested and certified PROTECT series, models 600i , 1100i and 2200i products in accordance with the EU fully com plies with the EU standard.
Página 32
PROTECT A/S est le plus grand fabriquant mondial et l’unique fabriquant en Scandinavie de Canon à fumée. PROTECT est représentée dans le monde dans plus de 50 pays. PROTECT A/S è il maggior produttore di generatori di nebbia al mondo e l’unico produttore in Scandina- via. E’presente in 50 paesi. PROTECT A/S es el mayor productor mundial de cañones de niebla y el único en Escandinavia.