Página 1
Installationsmanual Version 4.2 Manuel d’installation Manuale installatore Manual de la instalación ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ PROTECT™ 2200 · PROTECT™ 1100 · PROTECT™ 600 Copyright 2009, PROTECT A/S – Denmark...
Página 2
PROTECT 600/1100/2200 Table of contents 1. Begin here - very important if you are installing a Fog Cannon for the first time Please read the installation manual ........4 Removal of cover .
Página 3
5. Предостережения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PROTECT A/S is the worlds biggest and the only producer of Fog Cannons in Scandinavia. PROTECT is represented worldwide in 40 countries and in Denmark by over 300 alarm installers.
Página 4
As an installer you must participate in a PROTECT training session. Avant l’installation, les installateurs doivent suivre les cours techniques de PROTECT. Suggeriamo la partecipazione ad un corso di Formazione organizzato da PROTECT ITALIA Como instalador, debe participar en un curso de capacitación de PROTECT.
Página 5
PROTECT 600/1 100/2200 Measurements for installation of the Fog Cannon. Dimensions du générateur de fumée lors du montage. Dimensioni del generatore nebbiogeno PROTECT PROTECT 1100 PROTECT 2200 Medidas del generador de niebla. 475 mm 475 mm 633 mm 332 mm...
Página 6
PROTECT 600/1100/2200 To ensure the best possible coverage the fog needs free passage. Pour assurer une couverture optimale, la fumée doit être expulse sans encombre. Il generatore di nebbia deve essere posizionato in modo da coprire istantaneamente i beni da proteggere.
Página 7
PROTECT 600/1 100/2200 Min. installation distance from objects. Ecart minimal entre le générateur et d’autres objets. Distanza minima per ottenere un buon effetto. Distancia de instalación mín. respecto a otros objetos. Минимальное расстояние установки “дымовой пушки” от объектов 2,5 м .
Página 8
Чтобы избежать несанкционированное срабатывание дымогенератора, выньте контейнер с жидкостью во время установки . Cabling of PROTECT 600/1100/2200. Câblage par PROTECT 600/1100/2200. Cablaggio del sistema PROTECT 600/1100/2200 Collegamento al sistema d’allarme. Cableado del sistema PROTECT 600/1100/2200. LOW VOLTAGE Подключение низковольтного провода .
Página 9
PROTECT 600/1 100/2200 2. Connections, setting and test Connections, réglages et tests Collegamenti, impostazioni e test Conexiones, configuración y prueba RUS: Подключения, настройки и тестирование . GB: Printed circuit board F: Carte à circuit imprimé (PCB) I: Circuito stampato E: Placa de circuito impreso (PCB) RUS: Электронное плато...
Página 10
PROTECT 600/1100/2200 Typical Installation PRIMARY TRIGGER NORMALLY OPEN Installation type Installazione tipica Instalación típica RUS: Типовые установки Connection to alarm panel (typical installation) Primary trigger is NO (normal open) and a service switch is installed. Connexion au tableau d’alarme (installation type).
Página 11
PROTECT 600/1 100/2200 1. GB: Dipswitch F: Dipswitch I: Dipswitches E: Dipswitch RUS: RUS: Переключатели программ GB: Function F: Fonction I: Funzione E: Función RUS: Функция ON = l’elemento termico è Нагрев отключен(заблокирован) Heat disable Chauffage désactivé Desactivar calentamiento disattivato quando è attivo il co- ON=нагревающий...
Página 12
En caso de duda póngase en contacto d’enfumage. Pour une opacité plus longue et plus dense con su distribuidor de dispositivos PROTECT. (-1,50m), il est nécessaire, soit de rajouter des générateurs de fumée soit de mieux les répartir dans la zone à proté- ger.
Página 13
последовательных срабатываний в F: Durée totale en mode pulse = 4-5 min. ità massima di un contenitore di fluido = RUS: ПРОТЭКТ 2200: режиме «Пульс» . (30 sec. + 10 tirs en mode pulse). Volume 4 sequenze complete (vedi sopra).
Página 14
PROTECT 600/1100/2200 Check the control signals before testing. Contrôler les signaux de commande avant de tester. Controllare i segnali di attivazione prima di iniziare Il test. Controle las señales de mando antes de realizar el ensayo. Проверьте контрольные сигналы перед...
Página 15
PROTECT 600/1 100/2200 3. Hand over F: Remise I: Consegna dell’impianto E: Entrega RUS: Передача оборудования в эксплуатацию Check the fluid level after testing (hand over the Fog Cannon with a full fluid container). Contrôler le niveau de liquide après l’essai (remettre le générateur de fumée le réservoir rempli).
Página 16
Пользователи должны знать, что дополнительная информация может быть получена на сайте www.protect-global.ru Complete the warranty sheet and send it to PROTECT. Remplir le certificat de garantie et l’envoyer à PROTECT. La garanzia deve essere compilata ed inviata a PROTECT. La hoja de garantía debe rellenarse y enviarse a PROTECT.
Página 17
PROTECT 600/1 100/2200 Finally, a contract of service must be made, which should contain an agreement for min. one test a year. Finalement, dresser un contrat d’entretien qui doit comprendre au minimum un essai par an. Si suggerisce infine di stipulare con il cliente un contratto di manutenzione.
Página 18
PROTECT 600/1100/2200 4. In case of faults F: En cas de défauts I: In caso di funzionamento anomalo E: En caso de averías RUS: В случае неисправностей GB: An identified error can be reset by pressing the Reset button for approx. 4 seconds. The button is located in the centre of the printboard.
Página 19
PROTECT 600/1 100/2200 GB: Display/fault codes I: Significato dei codici a display RUS: Таблица кодов неполадок F: Afficheur/Codes d’erreur E: Display/códigos de avería PrO Ec 600 EU b.A. . H.d. Hd: Heat disable bat: battery B. . Bt: Blocking timer...
Página 20
5. Warnings: Must be read by users and fitters of PROTECT security fog protection Advertencias: Deben ser leídas por los usuarios e instaladores de la protección por niebla Protect. Avvertenze: Devono essere lette dall’utilizzatore e dall’installatore del generatore di nebbia PROTECT Advertencias: Deben ser leídas por los usuarios e instaladores de la protección por niebla Protect.
Página 21
être bloquée pendant l’utilisation normale des lo- cidentale quando l’ambiente protetto è utilizzato regolarmente. caux protégés. - Il non rispetto di queste norme di sicurezza esonera PROTECT da - En cas de non-respect de ces consignes, PROTECT A/S s’exonère de ogni responsabilità.
Página 22
- «Дымовая пушка» должна устанавливаться на расстоянии - En caso de no respetar las pautas arriba expuestas, PROTECT A/S от сопла пушки 2,5 м минимум до ближайших предметов или declina cualquier responsabilidad sobre las consecuencias de su in- пола...
Página 23
Declaration of Conformity (According to EN/IEC 60335-1concerning Safety of household and similar electrical appliances) We, PROTECT A/S, Jegstrupvej 30, 8361 Hasselager, Denmark, declare under our sole responsibility that the following products: PROTECT™ Fog Cannon™ Model: 600, 1100 & 2200 have been tested and found in conformity with the following harmonized European standards:...
Página 25
ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО Настоящим информируем Вас, что ДЫМОВАЯ ПУШКА подключена к охранной сигнализации Тел .: Факс: э/адрес: Имя, фамилия: Настоящее оборудование вырабатывает плотный белый дым/туман в случае срабатывании охранной системы . Дым состоит из испаренной воды и гликоля, и Датский Технологический Институт (ДТИ) подтверждает...