Gima VITAL SIGN PRO-SNET Manual De Usuario página 67

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

3
Instrucciones de uso
Queridos usuarios,
Muchas gracias por haber comprado nuestro producto. Lea atentamente la siguiente información antes de
utilizar este dispositivo.
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el Monitor Gima de signos vitales. Estas instrucciones
describen los procedimientos de funcionamiento que deben seguirse escrupulosamente. El no respeto de es-
tas instrucciones puede provocar un funcionamiento anómalo del monitor y dañar el equipo y a las personas.
El fabricante NO se responsabiliza de la seguridad, fiabilidad y prestaciones, así como de una monitorización
anómala, daños a las personas y al equipo derivadas del incumplimiento de estas instrucciones por parte de
los usuarios. La garantía del fabricante no cubre dichos fallos.
 ADVERTENCIA A PACIENTES CON MARCAPASOS Este Monitor Gima de signos vitales puede continuar
contando la frecuencia del marcapasos en caso de parada cardíaca o algunas arritmias. No confíe plena-
mente en las ALARMAS del monitor. Controle a los pacientes con marcapasos.
 No monitorice a varias personas a la vez.
 El Monitor Gima de signos vitales es un resistente desfibrilador. Verifique que los accesorios funcionan de
forma segura y normal y que el monitor está correctamente conectado a tierra antes de comenzar la des-
fibrilación.
 Desconecte el Monitor Gima de signos vitales y los sensores antes de comenzar el escáner MRI. Su uso
durante el MRI podría provocar quemaduras o afectar negativamente a la imagen MRI o a la precisión del
monitor.
 Si tiene alguna duda sobre la conexión a tierra y sus prestaciones, utilice la batería incorporada para ali-
mentar el Monitor Gima de signos vitales.
 Todas las combinaciones del equipo deben cumplir con el estándar IEC 60601-1-1 para los requisitos de
sistemas médicos eléctricos.
 Compruebe periódicamente el alojamiento de la sonda de aplicación de SpO
terminar la circulación, posicionamiento y sensitividad de la piel.
 Puede que la sonda SpO
es posible obtener lecturas estables en cualquier momento, cambie la sonda por la adecuada o interrumpa
el uso de la monitorización de la SpO
 No sumerja el Monitor Gima de signos vitales ni sus accesorios en líquido para limpiarlo.
 No utilice accesorios diferentes a los suministrados/recomendados por el fabricante.
 Cada vez que utilice el Monitor Gima de signos vitales, compruebe los límites de la alarma para asegurarse
de que son adecuados para el paciente que está siendo monitorizado.
 El Monitor Gima de signos vitales es únicamente un accesorio para el examen del paciente. Debe utilizarse,
teniendo en cuenta los signos y síntomas clínicos.
 Al tomar la presión sanguínea de un niño o neonato (menos de 10 años), NO lo utilice en el modo para
adultos. La alta presión de inflación pude provocar lesiones e incluso la putrefacción del cuerpo.
 Está prohibido utilizar el Monitor Gima de signos vitales con aquellos pacientes que tengan tendencia
hemorrágica o que padecen la enfermedad de célula falciforme, ya que pueden sufrir sangrados parciales
cuando se utiliza el monitor para tomar la presión sanguínea.
 NO tome la presión sanguínea en una extremidad que esté recibiendo una transfusión o intubación, ni que
presente zonas cutáneas dañadas. En caso contrario, podrían producirse daños en dicha extremidad.
 Un uso continuo del sensor SpO
problemas microcirculatorios. Se recomienda NO aplicar el sensor en el mismo lugar durante dos horas
de este Monitor Gima de signos vitales no funcione para todas las pruebas. Si no
2
.
2
puede provocar molestias o dolor, especialmente en pacientes con
2
(cada 30 minutos) para de-
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido