Descargar Imprimir esta página
NEC VT660K Guia De Inicio Rapido
Ocultar thumbs Ver también para VT660K:

Publicidad

Enlaces rápidos

Audio cable (not supplied) •
Câble audio (non fourni) •
Audiokabel (kein Lieferumfang) •
Cavo audio (venduto separatamente) •
Cable de audio (no suministrado) •
Audiokabel (medföljer ej) •
• RGB signal cable (supplied)
• Câble de signal RGB (fourni)
• RGB-Signalkabel (Lieferumfang)
• Cavo dei segnali RGB (in dotazione)
• Cable de señal RGB (suministrado)
• RGB-signalkabel (medföljer)
• Mini D-SUB 15 pin connector
• Connecteur Mini D-Sub à 15 broches
• 15poliger Mini D-Sub Anschluss
• Connettore mini D-SUB a 15 pin
• Conector Mini D-Sub de 15 contactos
• 15-polig Mini D-Sub-kontakt
Connect the supplied 15pin-15pin signal cable.
For older Macintosh computers, use a commercially available pin adapter to connect to your
Macintosh's video port.
NOTE : Power down all equipment before making connections.
Connecter le câble de signal 15 broches-15
broches fourni.
Pour les ordinateurs Macintosh anciens, utiliser un adaptateur à broche disponible dans le
commerce pour connecter au port vidéo du Macintosh.
REMARQUE : Eteindre tous les appareils avant d'effectuer les connexions.
Schließen Sie das mitgelieferte 15polige Signalkabel
an.
Verwenden Sie für ältere Macintosh-Computer einen handelsüblichen Stiftadapter für den
Anschluss an Ihren Macintosh-Videoport.
HINWEIS : Schalten Sie vor Durchführung der Anschlüsse alle Geräte aus.
Collegate il cavo dei segnali 15 pin – 15 pin in
dotazione.
Per i computer Macintosh di vecchia data, usate un adattatore venduto separatamente per
collegare la porta video del Macintosh.
NOTA : spegnete tutti i componenti prima di effettuare i collegamenti.
Conecte el cable de señal de 15-15 contactos
suministrado.
Para ordenadores Macintosh más antiguos, utilice un adaptador de contactos (disponible en el
comercio) para realizar la conexión al puerto de vídeo del ordenador Macintosh.
NOTA : Apague todos los equipos antes de hacer las conexiones.
Anslut den medlevererade 15P-15P-signalkabeln.
För äldre Macintosh-datorer krävs det en särskild stiftadapter (säljs separat) för anslutning till din
Macintoshs videoport.
OBSERVERA : Slå av strömmen till all utrustning innan anslutningarna görs.
Adjustable Tilt Foot lever
Touche du pied à inclinaison réglable
Einstellbare Kippfußtaste
Tasto del piede di inclinazione regolabile
Botón de pata de inclinación ajustable
Justerbar lutningsfottangent
Adjustable Tilt Foot
Pied à inclinaison réglable
Einstellbarer Kippfuß
Piede d'inclinazione regolabile
Pata de inclinación ajustable
Justerbar lutningsfot
Auto Keystone Correction
Manual Vertical Keystone
Correction
No special operation required. Just put the pro-
jector on a flat surface and the Auto Keystone
You can also correct the vertical keystone dis-
correction feature will correct the vertical distor-
tortion manually.
tion of a projected image on the screen. Note
that the vertical keystone angle can be cor-
rected between 30 degrees upward and 30 de-
grees downward of projector tilt from level.
Correction automatique
Correction manuelle de
de distorsion de trapèze
distorsion trapèze
verticale
Aucune opération spéciale n'est nécessaire.
Placer tout simplement le projecteur sur une sur-
Il est également possible de corriger
face plane et la fonction automatique de correction
manuellement la distorsion de trapèze
de trapèze corrigera la distorsion verticale de
verticale.
l'image projetée sur l'écran. L'angle vertical de
correction de trapèze peut être corrigé dans une
fourchette allant de 30 degrés vers le haut à 30
degrés vers le bas par rapport à l'inclinaison du
projecteur en partant de la position mise à niveau.
Automatische
Manuelle Trapezkorrektur
Trapezkorrektur
Sie können die vertikale Trapezverzerrung
auch manuell korrigieren.
Hierzu ist keine spezielle Vorgehensweise
erforderlich. Stellen Sie den Projektor einfach
auf einer ebenen Fläche auf, und die
automatische Trapezkorrektur gleicht die
vertikale Verzerrung des projizierten Bildes aus.
Beachten Sie, dass der vertikale Trapezwinkel
nur ausreichend korrigiert werden kann, wenn
der Projektor maximal um 30 Grad nach oben
oder unten geneigt ist.
Correzione automatica della
Correzione manuale della
deformazione trapezoidale
deformazione
trapezoidale verticale
Non sono richieste operazioni speciali.
E' sufficiente posizionare il proiettore su una
La deformazione trapezoidale verticale può
superficie piana e la funzione di correzione
essere corretta anche manualmente.
automatica della deformazione trapezoidale
correggerà la distorsione verticale di
un'immagine proiettata sullo schermo. Nota:
l'angolo di deformazione trapezoidale verticale
può essere corretto di 30 gradi di inclinazione
del proiettore verso l'alto ed il basso.
Corrección trapezoidal
Corrección trapezoidal
automática
vertical manual
No requiere una operación especial. Coloque el
Puede corregir manualmente la distorsión trap-
proyector en una superficie plana y la función
ezoidal vertical.
de corrección trapezoidal automática corregirá
la distorsión vertical de una imagen proyectada
en la pantalla. Observe que el ángulo trapezoi-
dal vertical puede corregir entre 30 grados hacia
arriba y 30 grados hacia abajo la inclinación del
proyector.
Automatisk
Manuell vertikal
keystonekorrigering
keystonekorrigering
Det krävs inga särskilda åtgärder. Placera bara
Du kan också korrigera den vertikala
projektorn på en plan yta, så funktionen för
keystonedistorsionen manuellt.
automatisk keystonekorrigering korrigerar den
vertikala distorsionen hos en projicerad bild på
skärmen. Observera att den vertikala
keystonevinkeln kan korrigeras mellan 30
grader uppåt och 30 grader nedåt i förhållande
till projektorns plana vinkel.
Power cable(supplied) •
Câble d'alimentation (fourni) •
Netzkabel (Lieferumfang) •
Cavo d´alimentazione (in dotazione) •
Cable de alimentación (suministrado) •
Nätkabel (medföljer) •
Connect the supplied power
Turn on the main power switch.
cable.
To turn on the main power to the projector, press the Main
Power switch to the on position ( I ).
Connecter le câble
Enfoncer l'interrupteur
d'alimentation fourni.
d'alimentation général.
Pour mettre le projecteur sous tension, enfoncer
l'interrupteur d'alimentation en position marche ( I ).
Schließen Sie das mitgelieferte
Schalten Sie den
Netzkabel an.
Hauptnetzschalter ein.
Drücken Sie zum Einschalten der Hauptstromversorgung
zum Projektor den Hauptnetzschalter in Ein-Position ( I ).
Collegate il cavo
Accendete l´interruttore
d´alimentazione in dotazione.
principale.
Per accendere la corrente principale del proiettore, premete
l´interruttore principale nella posizione di accensione ( I ).
Conecte el cable de
Active el interruptor de
alimentación suministrado.
alimentación principal.
Para conectar la alimentación principal del proyector, pulse
el interruptor de alimentación principal de modo que quede
en la posición de activado ( I ).
Anslut den medlevererade
Slå på huvudströmbrytaren.
nätkabeln.
För att slå på strömmen till projektorn, ställ
huvudströmbrytaren i På-läget ( I ).
Adjust the Tilt Foot
Réglage du pied à
inclinaison
(1) Lift the front edge of the projector.
(2) Push up the Adjustable Tilt Foot Levers
(1) Soulevez la partie avant du projecteur.
on the right and left sides of the projector
(2) Poussez vers le haut les touches du pied à
to extend the adjustable tilt feet (maxi-
inclinaison réglable, sur les côtés droit et
mum height).
gauche du projecteur pour étendre les pieds à
(3) Push down the Adjustable Tilt Foot Le-
inclinaison réglables (hauteur maximale).
vers.
(3) Poussez vers le bas les touches du pied à
(4) Lower the front of the projector to the de-
inclinaison réglable.
sired height (max. 40mm/1.6") and re-
(4) Abaissez l'avant du projecteur jusqu'à la
lease the Adjustable Tilt Foot Lever to
hauteur désirée (maxi. 40mm/1,6") et dégagez
lock the Adjustable tilt foot. There is ap-
la touche du pied à inclinaison réglable afin de
proximately 10 degrees of up and down
verrouiller le pied à inclinaison réglable. On
adjustment for the front of the projector.
peut régler l'avant du projecteur d'environ 10
degrés de réglage vers le haut et le bas.
1
Turn off the Auto Keystone function.
Use the SELECT button on the cabinet to select "Image" and then
"Auto Keystone" from the menu.
1
Inactiver la fonction Auto Keystone.
Utiliser la touche SELECT du coffret pour sélectionner "Options de
l'image" puis "Auto Keystone" dans le menu.
1
Schalten Sie die Funktion Auto Trapez aus.
Drücken Sie die Taste SELECT auf dem Projektorgehäuse und wählen
Sie "Bild-Optionen" und anschließend "Auto Trapez" aus dem Menü aus.
1
Disattivate la funzione Auto chiave.
Utilizzate il tasto SELECT sul proiettore per selezionare "Opzioni
Immagine", quindi "Auto chiave" dal menu.
1
Apague la función Auto Keystone.
Utilice el botón SELECT de la cubierta para seleccionar "Opciones de
imagen" y a continuación "Auto Keystone" del menú.
1
Stäng av funktionen Auto Keystone.
Använd SELECT-tangenten på höljet för att välja "Bildalternativ" och
sedan "Auto Keystone" på menyn.
Turn on the projector.
To turn on the power to the projector, press and hold the ON/STAND BY
button on the projector cabinet or the POWER ON button on the remote
control for a minimum of 2 seconds.
NOTE : To turn off the projector, press the ON/STAND BY button or the
POWER OFF button twice.
Allumer le projecteur.
Pour allumer le projecteur, appuyer sur la touche ON/STAND BY du
coffret du projecteur ou sur la touche POWER ON de la télécommande
et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes.
REMARQUE: Pour arrêter le projecteur, appuyer deux fois sur la touche
ON/STAND BY ou la touche POWER OFF.
Schalten Sie den Projektor ein.
Drücken und halten Sie zum Einschalten des Projektors die ON/STAND
BY-Taste am Projektorgehäuse oder die POWER ON-Taste auf der
Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
HINWEIS: Drücken Sie zum Ausschalten des Projektors die Taste ON/
STAND BY oder die Taste POWER OFF zweimal.
Accensione del proiettore.
Per accendere la corrente del proiettore, premete e mantenete premuto
il tasto ON/STAND BY sull´involucro del proiettore o il tasto POWER ON
del telecomando, mantenendolo premuto per almeno 2 secondi.
NOTA: Per spegnere il proiettore, premete due volte il tasto ON/STAND
BY o il tasto POWER OFF.
Encienda el proyector.
Para conectar la alimentación del proyector, pulse el botón ON/STAND
BY en la cubierta del proyector o el botón POWER ON en el mando a
distancia durante al menos 2 segundos.
NOTA: Para apagar el proyector, pulse dos veces el botón ON/STAND
BY o el botón POWER OFF.
Slå på strömmen till projektorn.
Tryck på ON/STAND BY-tangenten på projektorhöljet eller POWER
ON-tangenten på fjärrkontrollen intryckt i minst 2 sekunder för att slå på
strömmen till projektorn.
OBSERVERA: Du stänger av projektorn genom ON/STAND BY-
tangenten eller POWER OFF-tagenten två gånger.
Einstellung des
Regolate il piedino
Kippfußes
d'inclinazione
(1) Heben Sie die vordere Kante des Projektors an.
(1) Sollevate il bordo anteriore del proiettore.
(2) Schieben Sie die Einstellbaren Kippfuß-Hebel
(2) Premete verso l'alto le leve del piedino
auf der rechten und auf der linken Seite des
inclinabile sui lati destro e sinistro del
Projektors, um die einstellbaren Kippfüße
proiettore per allungare il piedino regolabile
(maximale Höhe) auszuziehen.
(altezza massima).
(3) Drücken Sie die Einstellbaren Kippfuß-Hebel
(3) Premete verso il basso le leve del piedino
nach unten.
regolabile.
(4) Senken Sie die Vorderseite des Projektors auf
(4) Abbassate il lato anteriore del proiettore
die gewünschte Höhe herab (max. 40mm/1,6")
all'altezza desiderata (max. 40mm/1,6") e
und lassen Sie den jeweiligen Einstellbaren
rilasciate le leve del piedino regolabile per
Kippfuß-Hebel los, um den Einstellbaren Kippfuß
bloccare il piedino. Il lato anteriore del
zu sichern. Sie haben die Möglichkeit die
proiettore può essere inclinato di 10° circa
Vorderseite des Projektors um etwa 10 Grad zu
verso l'alto ed il basso.
heben und zu senken.
2
Select the Keystone function.
Use the SELECT button to select "Image" and then "Keystone"
from the menu.
2
Sélectionner la fonction Keystone.
Utiliser la touche SELECT pour sélectionner "Options de l'image"
puis "Keystone" dans le menu.
2
Wählen Sie die Funktion Trapez.
Drücken Sie die Taste SELECT und wählen Sie "Bild-Optionen"
und anschließend "Trapez" aus dem Menü aus.
2
Selezionate la funzione Chiave.
Utilizzate il tasto SELECT per selezionare "Opzioni Immagine",
quindi "Chiave" dal menu.
2
Seleccione la función Keystone.
Utilice el botón SELECT para seleccionar "Opciones de imagen"
y a continuación "Keystone" del menú.
2
Välj Keystonefunktionen.
Använd SELECT-tangenten för att välja "Bildalternativ" och sedan
"Keystone" på menyn.
7N8P3461
Printed in Japan
Printed on recycled paper
Zoom lever
OFF
ON
POWER
VIDEO
AUTO ADJ.
S-VIDEO
RGB
Focus ring
SELECT
PJ
Set up the Projector.
To adjust the projector's focus or to zoom in and
out use the Focus ring or Zoom lever on the
lens.
To optimize image, press the AUTO ADJ. button
on the cabinet or the remote control.
Installation du projecteur.
Pour régler la mise au point du projecteur ou
pour effectuer un zoom avant ou arrière, utiliser
la bague de mise au point ou le levier de zoom
sur l'objectif.
Pour optimiser l'image, appuyer sur la touche
AUTO ADJ. du coffret ou de la télécommande.
Stellen Sie den Projektor ein.
Betätigen Sie zum Scharfstellen bzw. zum Zoomen
des Projektorobjektivs den Fokussierungsring bzw.
den Zoomhebel an der Linse.
Drücken Sie zur Optimierung des Bildes die
Taste AUTO ADJ. am Projektorgehäuse bzw.
auf der Fernbedienung.
Impostate il proiettore.
Per regolare la messa a fuoco o lo zoom del
proiettore, utilizzate la ghiera di messa a fuoco o
la leva dello zoom sull'obiettivo.
Per ottimizzare l'immagine, premete il tasto
AUTO ADJ. sul proiettore o sul telecomando.
Configure el Proyector.
Para ajustar el enfoque del proyector o para
acercar o alejar la lente del zoom utilice el anillo
de enfoque o la palanca de zoom de la lente.
Para optimizar la imagen, pulse el botón AUTO
ADJ. de la cubierta o del mando a distancia.
Installera projektorn.
Använd fokusringen eller zoomspaken på linsen
för att justera projektorns fokus eller zooma in
och ut.
För att optimera bilden, tryck på tangenten
AUTO ADJ. på höljet eller fjärrkontrollen.
Ajuste de la pata de
Justera lutningen
Inclinación
med foten
(1) Levante el borde frontal del proyector.
(1) Lyft projektorns framkant.
(2) Empuje hacia arriba los botones de pata de
(2) Tryck på justerfotens spakar på
inclinación ajustable en el lado derecho e
projektorns höger- och vänstersida
izquierdo del proyector con el fin de extender los
för att förlänga justerfoten
pies de inclinación ajustables (altura máxima).
(maxhöjd).
(3) Empuje hacia abajo los botones de pata de
(3) Tryck justerfotens spakar nedåt.
inclinación ajustable.
(4) Sänk projektorns framkant till önskad
(4) Baje la parte frontal del proyector a la altura
höjd (max. 40mm/1,6") och släpp
deseada (40mm/1,6" máx.) y libere los botones
spaken så att justerfoten låser i läge.
de pie de inclinación ajustable para
Projektorns framsida kan justeras
asegurar el pie de inclinación ajustable. Hay
ungefär 10 grader uppåt eller nedåt.
aproximadamente 10 grados de ajuste hacia
arriba y hacia abajo para la parte frontal del
proyector.
3
Correct the vertical distortion.
Vertical Keystoning
Use the SELECT
or
button to correct the vertical keystone
distortion.
Press the MENU button to close the menu.
3
Corriger la distorsion verticale.
Distorsion de trapèze verticale
Utiliser la touche SELECT
ou
pour corriger la distorsion de
trapèze verticale.
Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3
Korrigieren Sie die vertikale Bildverzerrung.
Vertikale Trapezkorrektur
Drücken Sie die Taste SELECT
bzw.
, um die vertikale
Trapezverzerrung zu korrigieren.
Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu schließen.
3
Correggete la distorsione verticale.
Deformazione trapezoidale verticale
Utilizzate i tasti SELECT
o
per correggere la distorsione
della deformazione trapezoidale verticale.
Premete il tasto MENU per chiudere il menu.
3
Corrija la distorsión vertical.
Corrección trapezoidal vertical
Utilice el botón SELECT
o
para corregir la corrección trap-
ezoidal vertical Distorsión trapezoidal.
Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
3
Korrigera den vertikala distorsionen.
Vertikal keystonekorrigering
Använd tangenten SELECT
eller
för att korrigera den
vertikala keystonedistorsionen.
Tryck på MENU-tangenten för att stänga menyn.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para NEC VT660K

  • Página 1 7N8P3461 Printed in Japan Printed on recycled paper Zoom lever Audio cable (not supplied) • Câble audio (non fourni) • Audiokabel (kein Lieferumfang) • Cavo audio (venduto separatamente) • Cable de audio (no suministrado) • POWER Audiokabel (medföljer ej) • VIDEO AUTO ADJ.
  • Página 2 This section helps you resolve problems you may encounter while setting up or using the Cette section facilite la résolution des problèmes pouvant être rencontrés pendant Dieses Kapitel hilft Ihnen bei der Beseitigung von Störungen, die bei der Einrichtung oder projector.

Este manual también es adecuado para:

Vt560Vt465