DVC/01-DVC/01 ME
Durante la instalación de la caja empotrable se
podrán evitar posibles deformaciones utilizando
el distanciador suministrado (figura 7 punto B)
• Usando la llave Allen, desenrosque los tornillos de
fijación y quite la placa de la placa externa (figura
1 - no para versiones Metal)
• Para facilitar las conexiones, apoye el marco
contra la caja empotrable (figura 8)
• Introduzca los cables de conexión por el orificio
correspondiente, apoye la placa externa contra
el marco, como se muestra en la figura 8, y fí-
jela en posición semi-extraída (figura 9 punto
1); quite el cubreborne de plástico y efectúe las
conexiones
ATENCIÓN Los cables de conexión deben in-
troducirse de la manera indicada en la figura
5 (a la izquierda los cables procedentes del
alimentador y a la derecha los relativos a las
funciones de servicio)
• Una vez concluidas las conexiones, ponga en con-
tacto, empujando ligeramente hacia arriba, la pla-
ca externa y el marco (figura 10) y vuelva a colocar
los cubrebornes (figura 8)
• Efectúe las operaciones de programación y
ajustes de la placa externa según se describe
en el capítulo "Programación"
• Monte la placa frontal (figura 1).
34
- INSTALAÇÃO DE EMBUTIR
PT
• Monte a caixa de embutir na parede à altura
desejada tendo em conta a posição da objec-
tiva da câmara de vídeo (figura 3) e passando
previamente o tubo com os condutores de ins-
talação através de um dos pontos de ruptura
(figura 7 ponto A)
Ao instalar a caixa de embutir podem-se evitar
possíveis deformações utilizando o específico
espaçador fornecido (figura 7 ponto B)
• Com a chave allen desaperte os parafusos de
fixação e extraia a placa da placa botoneira (fi-
gura 1 - não nas versões Metal)
• Para facilitar as ligações apoiar a moldura na
caixa de encastre (figura 8)
• Introduzir os cabos de ligação no furo apro-
priado e apoiar a placa botoneira externa na
moldura como indicado na figura 8 e fixá-la na
posição semi-extraída (figura 9 item 1); extrair
a cobertura do borne em plástico e efectuar as
ligações
ATENÇÃO Os cabos de ligação têm de ser
introduzidos como ilustrado na figura 5 (à
esquerda os cabos provenientes do alimen-
tador e à direita os relativos às funções de
serviço)
• Após ter terminado as ligações coloque em
1
2
contacto, com uma leve pressão para cima, a
placa botoneira com a moldura (figura 10) e
reinsira as tampas dos bornes (figura 8)
• Efectue as operações de programação e regu-
lações da placa botoneira segundo o descrito
o capítulo "Programação"
• Monte a placa frontal (figura 1).
- AFFIANCABILITÀ A PARETE
IT
• I posti esterni possono essere affiancati sia in
orizzontale che in verticale
• Rimuovere per mezzo di un cutter i particolari
plastici dalle basi dei posti esterni (figura 11)
• Far passare i cavetti di connessione fra i le basi
dei posti esterni (figure 12), avendo cura di se-
guire la sequenza indicata in figura 13 e 14
- SIDE-BY-SIDE WALL
EN
INSTALLATION
• Entry panels can be placed side-by-side both
horizontally and vertically
• Using a cutter, remove the plastic details of the
entry panel bases (figure 11)
• Run the connection wires between the entry
panel bases (figure 12), ensuring to follow the
sequence indicated in figure 13 and 14
- ANEINANDERREIHEN BEI
DE
AUFPUTZMONTAGE
• Die Außenstationen können durch das Inein-
11
anderstecken der Gehäuse sowohl horizontal
als auch vertikal
• Mit Hilfe eines Cutters die Kunststoffteile von
den Unterteilen der Außenstationen entfernen
(Abbildung 11)
• Die Verbindungskabel zwischen den Unter-
teilen der Außenstationen (Abbildungen 12)
durchführen, dabei auf die in Abbildung 13
und 14 gezeigte Reihenfolge achten
- JUXTAPOSITION MURALE
FR
• Les postes extérieurs peuvent être juxtaposés
aussi bien en horizontal
• Retirer à l'aide d'un cutter les parties en plas-
tique des bases des postes extérieurs (figura
11)
• Faire passer les câbles de connexion entre les
bases des postes extérieurs (figure 12), en sui-
vant bien la séquence indiquée à la figure 13 et
14
12