Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 74

Enlaces rápidos

TYPE SUP021 YDR
ISTRUZIONI PER L'USO
Leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di utilizzare
la macchina
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the
machine
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
aufmerksam zu lesen
MODE D'EMPLOI
Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine
INSTRUCCIONES DE USO
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de
utilizar la máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
Ler atentamente estas instruções de uso antes de utilizar a
máquina
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens het apparaat
te gebruiken
FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saeco INCANTO SUP021 YDR

  • Página 1 TYPE SUP021 YDR ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina OPERATING INSTRUCTIONS Read these operating instructions carefully before using the machine BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen MODE D’EMPLOI Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine INSTRUCCIONES DE USO Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de...
  • Página 2: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. intrevento di assistenza, fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manutenzione, dovrà...
  • Página 3: Dati Tecnici

    GENERALITÀ DATI TECNICI La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando • Tensione nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione • Potenza nominale del vapore e dell’acqua calda.
  • Página 4: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA ’ N CASO D EMERGENZA ERICOLI Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. - L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate circa il suo funzionamento. ’ TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L APPARECCHIO - L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito, disattivarlo. - In luogo chiuso.
  • Página 5: Descrizione Componenti

    DESCRIZIONE COMPONENTI Coperchio serbatoio acqua Contenitore caffè in grani Pomello regolazione macinatura Piastra scaldatazze per il preri- scaldamento delle tazzine Pomello regolazione dose Coperchio dosatore caffè macinato Serbatoio acqua Pomello erogazione Pannello comandi vapore Pennello per Chiave gruppo la pulizia caffè...
  • Página 6 INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO RISCIACQUO ATTENDERE ... Vedi targhetta dati Riempire il contenitore con Riempire il serbatoio con Inserire la spina in una pre- Premere l’interruttore sulla Il display indica che la caffè in grani. acqua fresca potabile. sa di corrente adeguata. posizione “I”...
  • Página 7 REGOLAZIONI La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè è in funzione. Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se non si ottiene il risultato desiderato utilizzare miscele di caffè differenti. Conservare il caffè al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente. La variazione si ottiene dopo aver erogato 3 - 4 caffè.
  • Página 8 EROGAZIONE CAFFÈ / ACQUA CALDA Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. 1 ESPRESSO 2 ESPRESSI SELEZIONARE FUNZIONE PRONTO X L'USO Oppure Oppure Verifi care che la macchina Posizionare la/e tazza/e Premere il tasto del caffè...
  • Página 9 VAPORE / CAPPUCCINO Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Riempire la tazza con 1/3 Posizionare un contenito- Quando esce solo vapore Posizionare la tazza con il Aprire il rubinetto per ero- di latte freddo.
  • Página 10 La macchina deve essere accesa e gestisce automaticamente la distribuzione del decalcifi cante. nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si raccomanda il decalcifi cante Saeco. DECALCIFICAZIONE PRONTO X L'USO DECALCIF.
  • Página 11: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella microonde e/o un forno convenzionale. lavastoviglie. Spegnere la macchina. Lavare il serbatoio. Svitare e pulire il panna- Estrarre la vasca raccogli Estrarre vuotare...
  • Página 12 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA L’utilizzatore può modificare alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali. RISCIACQUO RISCIACQUO RISCIACQUO RISCIACQUO RISPAR. ENERGIA LINGUA LINGUA RISCIACQUO ATTIVATA ATTIVATA Con i tasti “∧” e “∨” si Con il tasto “OK” è possibile Con il tasto “OK”...
  • Página 13 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Con questa funzione si può cambiare la lingua del display. LINGUA LINGUA LANGUAGE Si può scegliere tra Italiano, Tedesco, Portoghese, Spa- DUREZZA ACQUA ITALIANO ENGLISH gnolo, Inglese, Francese, Olandese, Polacco e Svedese. Generalmente l’apparecchio è programmato sulla lingua del paese a cui è...
  • Página 14 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Per soddisfare le esigenze individuali, tramite questo TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATURA PREINFUSIONE MEDIA ALTA menu, è possibile regolare la temperatura del caffè; è possibile scegliere tra “bassa” - “minima” - “media” - “alta” - “massima”. Quando appare la fun- Selezionare la temperatura Premere il tasto “OK”...
  • Página 15 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA TOTALE CAFFE' TOTALE CAFFE' TOTALE CAFFE' TEMPORIZZATORE Questa funzione permette di visualizzare quanti caffè ha già erogato l’apparecchio. Quando appare la fun- Si visualizzano i caffè Uscire dal menù premendo zione selezionarla con il che l’apparecchio ha già il tasto ESC.
  • Página 16 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Questa funzione, attivata e disattivata dell’utilizzatore, permette di: OROLOGIO IMPOSTAZ. OROLOGIO * IMPOSTAZ. OROLOGIO CICLO DI LAVAGGIO ORARI ON/OFF 1:18 - visualizzare l’ora corrente quando la macchina è in “RI- SPARMIO ENERGIA” o in “SELEZIONE FUNZIONE” - selezionare l’orario d’accensione e di spegnimento della macchina.
  • Página 17 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Questa funzione permette di ripristinare i parametri di REGOLAZIONI FABBR. * REGOLAZIONI FABBR. REGOLAZIONI FABBR. RISPAR. ENERGIA funzionamento della macchina impostati dalla ditta costrut- trice. Se vengono ripristinati tutti i valori di fabbrica tutte le impostazioni personali saranno perdute. Quando appare la fun- Scegliere se ripristinare Premere il tasto “OK”...
  • Página 18: Segnalazioni Display

    SEGNALAZIONI DISPLAY Tramite il display, la macchina guida l’utente al corretto utilizzo della stessa. PROBLEMI CAUSE RIMEDI Premere il tasto “MENU/OK”. La macchina non si La macchina non è colle- Attivare l’interruttore gene- RISPAR. ENERGIA accende. gata alla rete elettrica. rale.
  • Página 19 NOTE...
  • Página 20: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION When using electrical appliances, basic safety precautions should always be This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including maintenance, should be performed by an authorized service centre.
  • Página 21: General Information

    GENERAL INFORMATION TECHNICAL SPECIFICATIONS This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans • Voltage rating See rating plate on appliance or preground coffee and also features a device for dispensing steam and hot water. • Power rating This elegantly styled machine is designed for household use only.
  • Página 22: Safety Rules

    SAFETY RULES N THE EVENT OF AN EMERGENCY AZARDS Immediately unplug the appliance. - The appliance must not be used by children or by individuals unacquainted with the operating instructions. HE APPLIANCE MAY ONLY BE USED - The appliance is dangerous for children. If left unattended it must be - In a closed place.
  • Página 23: Component Description

    COMPONENT DESCRIPTION Water tank lid Coffee bean container Grind adjustment knob Cup heater plate Dose adjustment knob Preground coffee dispenser lid Water tank Control panel Steam knob Cleaning Brew group key brush Service door ON/OFF switch Water hardness Preground Height and depth test coffee measure adjustable brew unit...
  • Página 24 INSTALLATION / VENTILATE RINSING WARMING UP ... See rating plate Fill the coffee bean container Fill the tank with fresh drin- Insert the plug into a sui- The display will indicate Move the ON/OFF switch with coffee beans. king water. table electric socket.
  • Página 25 ADJUSTMENTS Adjustment may be made only while the coffee grinder is operating. Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain the desired result, try using different coffee blends. Store coffee in a cool place, in a hermetically sealed container. You will note a change after dispensing 3 - 4 coffees.
  • Página 26 DISPENSING COFFEE / HOT WATER Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. 1 SMALL COFFEE 2 SMALL COFFEES SELECT PRODUCT READY FOR USE Make sure that the ma- Position a warm coffee Press the button of the Twice for 2 coffees.
  • Página 27 STEAM / CAPPUCCINO Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Fill a cup to 1/3 with cold Place a container beneath When only steam comes Position the cup containing Open the knob to release milk.
  • Página 28 Warning! Never use vinegar as a descaling agent. capacity. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the commercially available non-toxic, non-harmful descaling product for coffee descaling solution. machines. We recommend using a Saeco descaling agent. DESCALING READY FOR USE MACHINE IS DESCALING...
  • Página 29: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Do not immerge the machine in water and do not place any of its Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or components in a dishwasher. conventional oven. Turn the machine off. Wash the water tank. Remove the drip tray, em- Remove the dregs drawer, Unscrew and clean the...
  • Página 30 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS The user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs. RINSING RINSING RINSING RINSING ENERGY SAVING RINSING LANGUAGE LANGUAGE Press the “MENU” button Use the “∧” and “∨” Using the “OK” button you can Press ESC to exit without Use the “OK”...
  • Página 31 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS This function allows you to change the display language. LANGUAGE LANGUAGE LINGUA You can choose among Italian, German, Portuguese, WATER HARDNESS ENGLISH ITALIANO Spanish, English, French, Dutch, Polish and Swedish. The appliance is usually programmed on the language of the country in which it is sold.
  • Página 32 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS TEMPERATURE TEMPERATURE TEMPERATURE To meet individual needs, from this menu it is possible PREBREWING MEDIUM HIGH to adjust the coffee temperature; it is possible to choose: “low” – “minimum” – “medium” – “high” – “maximum”. When the function ap- Select the desired tem- Press the “OK”...
  • Página 33 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS TOTAL COFFEES TOTAL COFFEES TOTAL COFFEES TIMER This function enables the user to see how many coffees the machine has already dispensed. When the function ap- The display will show the Press “ESC” to exit the pears, select it using the number of coffees the menu.
  • Página 34 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS This function may be activated and deactivated by the user to: CLOCK CLOCK TIME CLOCK TIME RINSING CYCLE ON/OFF TIME 1:18 - display the current time when the machine is in the “ENERGY SAVING” or “SELECT PRODUCT” mode - program the machine to switch on and off at a specifi c time.
  • Página 35 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS FACTORY SETTINGS FACTORY SETTINGS FACTORY SETTINGS With this function you can restore the machine operating ENERGY SAVING parameters originally set by the manufacturer. If you restore all the factory settings, all customized settings will be lost. When the function ap- Choose whether to restore Press the “OK”...
  • Página 36: Display Messages

    DISPLAY MESSAGES Messages are displayed to guide users and help them to use the machine correctly. PROBLEMS CAUSES REMEDIES Press “MENU/OK” The machine does not machine Move the main switch to ON. ENERGY SAVING turn on. connected to the power supply.
  • Página 37 NOTE...
  • Página 38: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN HINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen Diese Espressomaschine wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen ausschließlich durch 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft den autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
  • Página 39: Technische Daten

    ALLGEMEINES TECHNISCHE DATEN Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, • Nennspannung Siehe Typenschild auf der Maschine wobei sowohl ganze Kaffeebohnen als auch vorgemahlener Kaffee verwendet • Nennleistung werden kann. Sie verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. Siehe Typenschild auf der Maschine Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht •...
  • Página 40: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN M NOTFALL EFAHREN Sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. - Die Maschine darf nicht von Kindern und Personen bedient werden, die deren Betriebsweise nicht kennen. ACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE - Die Maschine Kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Wenn sie unbewacht ist, - In geschlossenen Räumen.
  • Página 41: Beschreibung Der Komponenten

    BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN Wassertankdeckel Kaffeebohnenbehälter Drehknopf zur Einstellung der Mahlstufe Wärmeplatte für Tassenvorwärmung Drehknopf zur Dosenein- stellung Deckel Einfüllschacht für Pulverkaffee Wassertank Bedienfeld Dampfdrehknopf Reinigungspinsel Schlüssel für Brühgruppe Servicetür Hauptschalter (EIN/AUS) Höhen- und Wasserhärteprüfung Messlöffel für tiefenverstellbarer Pulverkaffee Kaffeeauslauf Heißwasser/ Dampfdüse Abtropfschale und Abtropfgitter Anzeige Schale voll...
  • Página 42 INSTALLATION / ENTLÜFTEN Spulen Aufheizen ... Siehe Typenschild Behälter mit Kaffeebohnen Tank mit frischem Trink- Netzstecker eine Zum Einschalten der Ma- Das Display zeigt an, dass füllen. wasser füllen. geeignete Steckdose ein- schine Schalter auf „I“ die Maschine aufheizt. stecken. stellen.
  • Página 43 EINSTELLUNGEN Die Einstellung darf nur bei laufender Kaffeemühle vorge- nommen werden. Bohnenkaffeemischungen für Espressomaschinen verwenden. Wird das gewünschte Ergebnis nicht erzielt, andere Kaffee-mischungen verwenden. Den Kaffee an einem kühlen Ort hermetisch verschlossen aufbewahren. Die Veränderung der Mahlstufe wird erst nach dem Zubereiten von 3 bis 4 Tassen Kaffee feststellbar.
  • Página 44 AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSER Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. 1 Espresso 2 Espresso Produkt wahlen Betriebsbereit Oder Oder Prüfen, ob die Maschine Warme Tasse(n) unter den Taste für den gewünschten 2 Mal = 2 Kaffee Wenn die Kaffeezubereitung betriebsbereit ist.
  • Página 45 DAMPF / CAPPUCCINO Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. 1/3 der Tasse mit kalter Einen Behälter hinstellen. Sobald nur noch Dampf Tasse mit Milch unter die Dampfdrehknopf drehen. Milch füllen. Drehknopf öffnen austritt, den Drehknopf Dampfdüse stellen.
  • Página 46 Achtung! Auf keinen Fall Essig zum Entkalken verwenden. beobachtet werden kann. Die Maschine muss dazu eingeschaltet sein, das Entkalkungsmittel handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffee- wird automatisch verteilt. maschinen verwendet werden. Wir empfehlen das Saeco-Entkalkungsmittel. Entkalken Betriebsbereit Gerat wird entkalkt...
  • Página 47: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Die Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- und/oder Die Maschine nicht ins Wasser tauchen oder die Bauteile im Mikrowellenöfen trocknen. Geschirrspüler waschen. Die Maschine ausschalten. Tank reinigen. Panarello absch- Abtropfschale herausneh- Kaffeesatzbehälter heraus- Netzstecker ziehen. Sieb im Tank reinigen. men, entleeren und rei- nehmen, entleeren und rauben und reinigen.
  • Página 48 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Der Benutzer hat die Möglichkeit, einige Funktionsparameter der Maschine nach seinen Bedürfnissen zu ändern. Standby Spulen Spulen Spulen Spulen Spulen Sprache Sprache Für den Zugriff zur Pro- Mit den Tasten “∧” und Mit der OK-Taste können die Mit der ESC-Taste verlässt Mit der OK-Taste wird das grammierung die MENU-...
  • Página 49 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Mit dieser Funktion kann die Sprache des Displays geändert werden. Es stehen folgende Sprachen zur Verfügung: Sprache Sprache LANGUAGE Wasserharte Deutsch ENGLISH Italienisch, Deutsch, Portugiesisch, Spanisch, Englisch, Französisch, Holländisch, Polnisch und Schwedisch. Normalerweise ist die Maschine auf die Sprache des Bestimmungslandes programmiert.
  • Página 50 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Mit diesem Menü kann die Temperatur des Espresso den Temperatur Temperatur Temperatur Vorbruhen Mittel hoch individuellen Vorlieben entsprechend eingestellt werden. Es bestehen folgende Möglichkeiten: “niedrig” – „min. „ – „mittel“- „hoch“ – „max.“. Wenn Funktion Gewünschte Temperatur OK-Taste zur Bestätigung erscheint, mit der OK- anwählen.
  • Página 51 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Total Kaffee Total Kaffee Total Kaffee Timer Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, kann die Gesamtzahl der ausgegebenen Kaffees angezeigt werden. Wenn Funktion Die von der Maschine „ESC“ zum Verlassen des erscheint, mit der OK- ausgegebenen Kaffees Menüs drücken. Taste anwählen.
  • Página 52 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Diese vom Benutzer aktivierte und deaktivierte Funktion Schaltuhr Uhrzeit Uhrzeit bietet folgende Möglichkeiten: Reinigungszyklus Schaltzeiten 1:18 - Anzeige der aktuellen Uhrzeit wenn sich die Maschine in “STAND-BY” oder “PRODUKT WAHLEN” befi ndet. - Wahl der Ein- und Ausschaltzeit der Maschine. Wenn diese Funktion...
  • Página 53 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Mit dieser Funktion können die Funktionsparameter der Werkseinstellungen * Werkseinstellungen Werkseinstellungen Standby Nein Maschine wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Werden alle Parameter zurückgesetzt, gehen alle individuellen Einstellungen verloren. Wenn Funktion Anwählen, ob die Pro- OK-Taste zur Bestätigung erscheint, mit der OK- grammierungen der Auswahl drücken.
  • Página 54: Display-Anzeigen

    DISPLAY-ANZEIGEN Mit dem Display leitet die Maschine den Benutzer zur richtigen Anwendung an. STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG Taste „MENÜ/OK“ drücken. Standby Die Maschine schaltet Maschine Hauptschalter einschalten. nicht ein. nicht Stromnetz angeschlossen. Stecker Anschluss Maschine entkalken Entkalken kontrollieren. Betriebsbereit Der Kaffe ist nicht heiß Die Tassen sind kalt.
  • Página 55 BEMERKUNG...
  • Página 56 IMPORTANT PRÉCAUTIONS Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé.
  • Página 57: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES DONNÉES TECHNIQUES Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café • Tension nominale Voir plaque située sur l’appareil en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. •...
  • Página 58: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ ’ N CAS D URGENCE ANGERS - La machine à café ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes Détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise. ne sachant pas l’utiliser. L’ APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT - L’appareil est dangereux pour les enfants.
  • Página 59: Description Des Composants

    DESCRIPTION DES COMPOSANTS Couvercle du réservoir d’eau Récipient à café en grains Pommeau réglage mouture Plaque de chauffage des tasses Bouton de réglage dose Couvercle doseur café moulu Réservoir d’eau Pommeau robinet Tableau de vapeur commande Pinceau pour Clé de groupe le nettoyage café...
  • Página 60 INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT RINCAGE CHAUFFER ... Voir plaquette signalétique Presser l’interrupteur sur la L’affi cheur signale que la Remplir le récipient avec Remplir le réservoir d’eau Introduire la fi che dans du café en grains. avec de l’eau fraîche une prise de courant ap- position "I"...
  • Página 61 REGLAGES Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service. Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso. Si le résultat n’est pas satisfaisant, utiliser des mélanges de café différents. Conserver le café dans un endroit frais, dans un récipient fermé hermétiquement.
  • Página 62 DISTRIBUTION CAFE / EAU CHAUDE Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. 1 PETIT CAFE 2 PETIT CAFES SELECTIONNER PRODUIT MACHINE PRETE Vérifi er si la machine est Placer la/les tasses à...
  • Página 63 VAPEUR / CAPPUCCINO Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Remplir la tasse avec 1/3 Placer un récipient. Ouvrir Lorsque de la vapeur sort, Placer la tasse avec le lait Ouvrir le robinet de la de lait froid.
  • Página 64 DETARTRAGE Nous recommandons le produit de détartrage Saeco. Le détartrage est nécessaire Attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de Vous pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à tous les 3-4 mois, quand il y a une réduction du débit de l’eau. La machine doit être détartrage.
  • Página 65: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas introduire ses éléments et/ou un four traditionnel. dans le lave-vaisselle. Eteindre la machine. Laver le réservoir. Dévisser et nettoyer le Retirer la cuvette d’égout- Retirer et vider le tiroir à...
  • Página 66 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE L’utilisateur peut modifier certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles. RINCAGE RINCAGE RINCAGE RINCAGE ECONOM. ENERGIE LANGUE LANGUE RINCAGE ENCLENCHEE ENCLENCHEE Pour accéder à A l’aide des touches “∧” et A l’aide de la touche OK, il A l’aide de la touche ESC, A l’aide de la touche...
  • Página 67 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Il est possible de changer la langue d’affi chage à l’aide de cette fonction. Il est possible de choisir l’une des langues LANGUE LANGUE LANGUAGE DURETE D'EAU FRANCAIS ENGLISH suivantes : Italien, Allemand, Portugais, Espagnol, Anglais, Français, Hollandais, Polonais et Suédois.
  • Página 68 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Pour satisfaire les exigences individuelles, à l’aide de ce TEMPERATURE TEMPERATURE TEMPERATURE PREINFUSION MOYENNE HAUTE menu, il est possible de régler la température du café; il est possible de choisir: “basse” – “minimum” – moyenne” –...
  • Página 69 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE TOTAL CAFES TOTAL CAFES TOTAL CAFES TIMER Cette fonction permet d’afficher le nombre de cafés produits par la machine. Lorsque la fonction ap- Le nombre de café déjà Sortir du menu en pressant paraît, sélectionner à l’aide préparés s’affiche.
  • Página 70 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Cette fonction, activée et désactivée par l’utilisateur, permet de : HORLOGE HEURE HORLOGE HEURE HORLOGE - visualiser l’heure courante quand la machine est NETTOYAGE HORAIRES ON/OFF 1:18 en «ECONOMIE D’ENERGIE» ou en «SELECTION FONCTION» - sélectionner l’heure de mise sous et hors tension de la machine.
  • Página 71 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Cette fonction permet de rétablir les paramètres de CONFIG. INITIALE CONFIG. INITIALE CONFIG. INITIALE ECONOM. ENERGIE fonctionnement de la machine programmés par le fabricant. Si les paramètres de la configuration initiale sont rétablis, toutes les sélections personnelles seront annulées. Lorsque la fonction ap- Sélectionner le rétablis- Presser la touche OK pour...
  • Página 72 COMMUNICATIONS AFFICHAGE La machine guide l’utilisateur dans le fonctionnement, à l’aide de l’affi chage. PROBLEME CAUSE REMEDE Presser la touche "MENU/OK" La machine ne se met La machine n’est pas Activer l’interrupteur général. ECONOM. ENERGIE pas en marche branchée au réseau élec- trique.
  • Página 73 NOTE...
  • Página 74: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier evitar el riesgo de sacudidas eléctricas, incendios y/o accidentes. intervención de asistencia, excepto para las operaciones de limpieza y de 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual mantenimiento normal, deberá...
  • Página 75: Generalidades

    GENERALIDADES DATOS TÉCNICOS La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo • Tensión nominal Véase placa presente en la máquina tanto de café en granos como en polvo. También está equipada con un dispositivo •...
  • Página 76: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD N CASO DE EMERGENCIA ELIGROS Extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. - La máquina no debe ser utilizada por niños ni personas no capacitadas acerca de su funcionamiento. TILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MÁQUINA - La máquina es peligrosa para los niños. Si queda sin vigilancia, desactivarla. - En lugar cerrado.
  • Página 77: Descripción De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Tapa del depósito agua Contenedor de café en granos Pomo regulación molienda Placa calientatazas para el precalentamiento de las tacitas. Pomo de regulación dosis Tapa del dosifi cador café molido Depósito agua Pomo grifo Panel de mandos suministro vapor Pincel para Llave conjunto...
  • Página 78: Instalación / Carga Circuito

    INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITO ENJUAGUE ESPERAR ... Ver tarjeta datos Llenar el contenedor con Llenar el depósito con Introducir el enchufe en En el monitor se indica Disponer el interruptor en café en granos agua potable fresca. una toma de corriente que la máquina se está...
  • Página 79: Regulaciones

    REGULACIONES La regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café en funcionamiento. Usar mezclas de café en granos para máquinas exprés. Si no se obtiene el resultado previsto se podrán utilizar otras mezclas de café. Conservar el café en lugar fresco, en contenedor herméticamente cerrado. La variación se obtiene sólo después de preparar 3 ó...
  • Página 80: Suministro Cafe / Agua Caliente

    SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTE Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. 1 CAFE CORTO 2 CAFE CORTO SELECCIONAR FUNCION MAQUINA PRONTA O bien O bien Verifi car que la máquina Posicionar la/s taza/s de Presionar el botón para el 2 veces = 2 cafés...
  • Página 81 VAPOR / CAPUCHINO Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Llenar la taza con 1/3 de Posicionar un contenedor. Abrir el grifo para de- Posicionar la taza con Abrir el grifo para sumi- leche fría.
  • Página 82: Descalcificación

    Se podrá utilizar un producto descalcifi cador para máquina de café de tipo no de la capacidad de agua. Para este fi n la máquina, que debe estar encendida, tóxico ni nocivo, disponible en comercio. Se recomienda el descalcifi cador Saeco. gestiona automáticamente la distribución del descalcifi cador.
  • Página 83: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni No sumergir la máquina en el agua ni lavar sus componentes en microondas ni convencional. lavavajillas. Desenroscar y lavar el Apagar la máquina. Lavar el depósito. Extraer la cubeta receptora Extraer y vaciar el cajón pannarello.
  • Página 84: Programación De Las Funciones Máquina

    PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA El usuario puede modificar algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propios requerimientos personales. ENJUAGUE ENJUAGUE ENJUAGUE ENJUAGUE ECONOM. ENERGIA IDIOMA IDIOMA ENJUAGUE ENCENDIDA ENCENDIDA Para acceder Mediante los botones “∧” Mediante el botón “OK”...
  • Página 85 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función permite cambiar el idioma en que aparecen IDIOMA IDIOMA LANGUAGE los mensajes en el monitor. Es posible elegir entre italiano, DUREZA AGUA ESPANOL ENGLISH alemán, portugués, español, inglés, francés, holandés, polaco y sueco. Generalmente la máquina se entrega programada en el idioma del país al que está...
  • Página 86 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Para satisfacer las exigencias individuales, por este TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATURA PREINFUSION MEDIA ALTA menu es posible la regulación de la temperatura del café; se puede seleccionar: “baja” – “mínima” – “media” – “elevada” – “máxima”. Al aparecer la función Seleccionar la temperatura Presionar el botón “OK”...
  • Página 87 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA TOTAL CAFE TOTAL CAFE TOTAL CAFE TEMPORIZADOR Esta función permite visualizar el número de cafés que la máquina ya ha suministrado. Al aparecer la función Aparece el número de Presionar el botón “Esc” seleccionar con el botón cafés que la máquina ya para salir del menú.
  • Página 88 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función, activada y desactivada por el usuario, permite: RELOJ HORA RELOJ HORA RELOJ CICLO DE LAVADO HORAS ON/OFF 1:18 - visualizar la hora corriente cuando la máquina está en “ECONOM. ENERGIA” o en “SELECCIONAR FUNCION”; - seleccionar el horario de encendido y de apagado de la máquina.
  • Página 89 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función permite restablecer los parámetros de VALORES INICIALES VALORES INICIALES VALORES INICIALES funcionamiento de la máquina predispuestos por la ECONOM. ENERGIA empresa fabricante. En caso de restablecer todos los valores programados en fábrica se perderá la totalidad de las predisposiciones personales.
  • Página 90: Señales En El Monitor

    SEÑALES EN EL MONITOR Los mensajes que aparecen en el monitor sirven de guía al usuario para el correcto uso de la máquina . PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS Presionar el botón “MENÚ/OK”. La máquina no se La máquina no está conec- Disponer el interruptor ge- ECONOM.
  • Página 91 NOTE...
  • Página 92: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES CUIDADOS Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para A máquina expresso foi concebida unicamente para uso doméstico: Qualquer limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. intervenção de assistência, com excepção das operações de limpeza e de manutanção 1 Ler atentamente as instruções e informações apresentadas neste manual e em normal deverá...
  • Página 93: Dados Técnicos

    GENERALIDADES DADOS TÉCNICOS A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando • Tensão nominal Ver etiqueta colocada no aparelho tanto café em grãos como café moído e possui um dispositivo para o fornecimento • Potência nominal de vapor e de água quente.
  • Página 94: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA M CASO DE EMERGÊNCIA ERIGOS Retirar imediatamente o plugue da tomada. - O aparelho não deve ser usado por crianças e pessoas não informadas em relação ao seu funcionamento. APARELHO DEVE SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE - O aparelho é perigoso para crianças. Se não estiver sob vigilância, desativá-lo. - Em local fechado.
  • Página 95: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Tampa do depósito de água Recipiente de café em grãos Botão de regulagem da moagem Chapa aquecedora de xícaras para o pré-aquecimento das xicrinhas Botão de regulação da dose Tampa do dosador de café moído Depósito de água Botão de forneci- Painel de comandos mento de vapor...
  • Página 96 INSTALAÇÃO / CARREGAMENTO DO CIRCUITO ENXAGUAR ESPERAR ... Vide etiqueta dados Encher o recipiente com Encher o depósito com Colocar o plugue numa Pressionar o interruptor O display indica que grãos de café. água fria potável. tomada de corrente ade- na posição “I”...
  • Página 97 REGULAGENS A regulagem deve ser feita somente quando o moedor de café estiver funcionando. Usar misturas de café em grãos para máquinas expresso. Se não se obtiver o resultado desejado, utilizar misturas de café diferentes. Conservar o café em local fresco, dentro de um recipiente hermeticamente fechado. A variação pode ser notada depois do fornecimento de 3 a 4 cafés O grau de moagem do café...
  • Página 98: Fornecimento Café / Água Quente

    FORNECIMENTO CAFÉ / ÁGUA QUENTE Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. 1 EXPRESSO 2 EXPRESSO SELECCIONAR FUNCAO PRONTO AO USO Certifi car-se de que a má- Posicionar a(s) xícara(s) Pressionar a tecla para o 2 vezes = 2 cafés Quando a máquina tiver...
  • Página 99 VAPOR/ CAPPUCCINO Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Encher a xícara com 1/3 Posicionar um recipiente. Quando sair somente Colocar a xícara com o Abrir a torneira para forne- de leite frio.
  • Página 100: Descalcificação

    DESCALCIFICAÇÃO Recomenda-se o prodzuto para descalcifi cação da Saeco. A descalcifi cação é necessária Pode-se utilizar Atenção! Nunca utilizar o vinagre como descalcificante. um produto para descalcifi cação próprio para máquinas de café do tipo não a cada 3 a 4 meses, quando se observa uma redução da capacidade da água. A máquina deve estar ligada e gerencia automaticamente a distribuição do descalcifi cante.
  • Página 101: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno Não mergulhar a máquina na água e não colocar os seus componentes microondas e/ou um forno convencional. na máquina de lavar louças. Apagar a máquina. Lavar o depósito. Retirar o recipiente recolhe- Retirar e esvaziar a gaveta Desparafusar e limpar o...
  • Página 103 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Com esta função pode-se mudar a língua do display. LINGUA LINGUA LANGUAGE É possível escolher entre italiano, alemão, português, DUREZA AGUA PORTUGUES ENGLISH espanhol, inglês, francês, holandês, polonês e sueco. Geralmente o aparelho é programado na língua do país ao qual é...
  • Página 104 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Para satisfazer as exigências individuais, é possível TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATURA PRE INFUSAO MEDIA ALTA regular a temperatura do café usando este menu; pode- se escolher entre “baixa” – “mínima” – “média”- “alta” – “máxima”. Quando aparecer Selecionar a temperatura Pressionar a tecla “OK”...
  • Página 105 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA TOTAL CAFE TOTAL CAFE TOTAL CAFE TEMPORIZADOR Esta função permite visualizar quantos cafés o aparelho já forneceu. Quando aparecer São vistos os cafés que o Sair do menu pressionando função, selecioná-la com aparelho já preparou. a tecla ESC.
  • Página 106 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Esta função, activada e desactivada pelo usuário, permite: RELOGIO TEMPO RELOGIO TEMPO RELOGIO - ver a hora actual quando a máquina está em “POUPAN. CICLO LAVAGEM TEMPO ON/OFF 1:18 ENERGIA” ou em “SELECCIONAR FUNCAO” - seleccionar o horário de ligação e desligamento da máquina.
  • Página 107 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Esta função permite retomar os parâmetros de VALORES INICIALES VALORES INICIALES VALORES INICIALES POUPAN. ENERGIA funcionamento da máquina definidos na fábrica. Se forem retomados todos os valores de fábrica, todas as definições pessoais serão perdidas. Quando aparecer Escolher se retomar a...
  • Página 108 SINALIZAÇÕES DO DISPLAY Através do display, a máquina guia o usuário para utilizá-la corretamente. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Pressionar a tecla “MENU/OK”. A máquina não liga A máquina não está ligada Ativar o interruptor geral. POUPAN. ENERGIA à rede elétrica. Verifi car o plugue e a Descalcifi car a máquina.
  • Página 109 NOTE...
  • Página 110: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele Het espresso apparaat is alleen maar voor huishoudelijk gebruik geschikt. Al de voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke servicewerkzaamheden of reparaties, behalve de reiniging en het normale onderhoud ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen.
  • Página 111: Technische Gegevens

    ALGEMEEN TECHNISCHE GEGEVENS Het koffiezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van espressokoffie waarbij • Nominale spanning Zie plaatje op het apparaat zowel van koffiebonen als van poederkoffie gebruik kan worden gemaakt, en • Nominaal vermogen beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. Zie plaatje op het apparaat Het sierlijk ontworpen apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor •...
  • Página 112: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN N GEVAL VAN NOOD EVAREN - Het apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden of door personen die niet Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. op de hoogte zijn van de werking. - Het apparaat is gevaarlijk voor kinderen. Schakel het uit indien het onbeheerd ET APPARAAT UITSLUITEND - in een gesloten ruimte gebruiken achtergelaten wordt.
  • Página 113: Beschrijving Componenten

    BESCHRIJVING COMPONENTEN Deksel waterreservoir Koffi ebonenhouder Knop instelling maalgraad Plaat voor de voorver- warming van de kopjes Knop instelling hoeveel- heid koffi e Deksel doseerder gemalen koffi e Waterreservoir Bedieningspaneel Knop voor stoom-afgifte Kwastje voor Sleutel reiniging koffi egroep Deurtje Hoofdschakelaar (ON/OFF) In hoogte en...
  • Página 114 INSTALLATIE / VULLEN CIRCUIT SPOELING OPWARMEN ... Zie het plaatje Vul de houder met koffi e- Vul het reservoir met vers Steek de stekker in een Druk de schakelaar in Het display geeft aan bonen. drinkwater. geschikt stopcontact. stand “I” om het apparaat dat het apparaat aan het in te schakelen.
  • Página 115 INSTELLINGEN De instelling mag alleen plaatsvinden wanneer de koffiemolen in werking is. Gebruik melanges van koffi ebonen voor espressoapparaten. Indien u niet het gewenste resultaat bereikt, gebruikt u dan verschillende koffi emelanges. Bewaar de koffi e op een koele plek in een hermetisch gesloten houder. De wijziging van de maalgraad wordt na 3-4 kopjes koffi e merkbaar.
  • Página 116 KOFFIEAGIFTE / HEET WATER Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. 1 EXPRESSO 2 EXPRESSO FUNCTIE KIEZEN KLAAR V. GEBR. Controleer of het apparaat Plaats het (de) warme Druk op de toets van de 2 keer = 2 kopjes koffi e.
  • Página 117 STOOM/ CAPPUCCINO Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Vul het kopje voor 1/3 met Plaats een kan. Open de Sluit de kraan wanneer Zet het kopje met melk Draai de knop open voor koude melk.
  • Página 118 Het apparaat dient ingeschakeld te zijn; het zorgt automatisch schadelijk is, en normaal in de handel verkrijgbaar is. Het wordt aangeraden het voor de verspreiding van het ontkalkingsproduct. ontkalkingsproduct van Saeco te gebruiken. ONTKALKEN KLAAR V. GEBR. APP. WORDT ONTKALKT...
  • Página 119: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een Het apparaat niet in water dompelen en de onderdelen van het apparaat magnetron en/of een oven. niet in de vaatwasmachine reinigen. Schroef de pannarello los Het apparaat uitschakelen.
  • Página 120 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT De gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen behoeften. SPOELING SPOELING SPOELING SPOELING ENERGIE BESPA. TAAL TAAL SPOELING Om naar de programmering Met de toetsen “∧” en Met de toets “OK”...
  • Página 121 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Met deze functie kunt u de taal van het display wijzigen. TAAL TAAL LANGUAGE U kunt kiezen tussen Italiaans, Duits, Portugees, Spaans, WATERHARDHEID NEDERLANDS ENGLISH Engels, Frans, Nederlands, Pools en Zweeds. Doorgaans is het apparaat geprogrammeerd op de taal van het land van bestemming.
  • Página 122 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Om aan de persoonlijke behoeftes te voldoen is het TEMPERATUUR TEMPERATUUR TEMPERATUUR VOORPERCOLATIE GEMIDDELD HOOG mogelijk om met dit menu de temperatuur van de koffie te regelen. U kunt kiezen tussen “laag” – „minimum“ –...
  • Página 123 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT TOTAAL KOFFIE TOTAAL KOFFIE TOTAAL KOFFIE TIMER Met deze functie kunt u laten weergeven hoeveel kopjes koffie het apparaat bereid heeft. Wanneer functie Het aantal kopjes koffie dat Verlaat het menu door op verschijnt, selecteert u het apparaat bereid heeft de toets ESC te drukken.
  • Página 124 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Deze functie, die door de gebruiker geactiveerd en gedeactiveerd wordt, maakt het mogelijk om: HORLOGE TIJD HORLOGE TIJD HORLOGE REINIGINGSCYCLUS TIJD AAN/UIT 1:18 - de huidige tijd weer te geven wanneer het apparaat op ENERGIE BESPA.”...
  • Página 125 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Met deze functie kunt u de parameters van de werking van FABRIEKSINSTELLING.* FABRIEKSINSTELLING. FABRIEKSINSTELLING. ENERGIE BESPAREN het apparaat op de fabrieksinstellingen zetten. Indien alle waarden van de fabrieksinstellingen ingesteld worden, zullen alle persoonlijk verrichte instellingen verloren gaan. Wanneer de functie ver- Kies of u het apparaat...
  • Página 126: Meldingen Op Het Display

    MELDINGEN OP HET DISPLAY Via het display begeleidt het apparaat de gebruiker bij het correcte gebruik. PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Druk op toets “MENU/OK”. Het apparaat wordt apparaat niet Activeer de hoofdschakelaar. ENERGIE BESPA. niet ingeschakeld. elektriciteitsnet aangesloten. Ontkalkt het apparaat. ONTKALKEN Controleer de stekker en de KLAAR V.
  • Página 127 OPMERKING...
  • Página 128 Saeco International Group S.p.A. - Via Panigali, 39 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 - http://www.saeco.com...

Este manual también es adecuado para:

740803352

Tabla de contenido