Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

V. Mueller
Sterilization Containment Systems
en
Conteneurs de stérilisation
fr
Sistemas de contención de esterilización
es
滅菌格納システム
ja
멸균 격납 시스템
kr
V. Mueller, CareFusion, and the CareFusion logo are
trademarks of CareFusion Corporation or one of its affiliates.
© 2018, 2020, CareFusion Corporation
or one of its affiliates. All rights reserved.
Distrubuted by
CareFusion
75 North Fairway Drive
Vernon Hills, IL 60061 USA
Australian and New Zealand Sponsors:
Becton Dickinson Pty. Ltd.
66 Waterloo Road
Macquarie Park, NSW 2113, Australia
Becton Dickinson Limited
14B George Bourke Drive
Mt. Wellington, Auckland, 1060 New Zealand
36-5001A
2020-02

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CareFusion V.Mueller SCS30011

  • Página 1 Sistemas de contención de esterilización 滅菌格納システム 멸균 격납 시스템 V. Mueller, CareFusion, and the CareFusion logo are trademarks of CareFusion Corporation or one of its affiliates. © 2018, 2020, CareFusion Corporation or one of its affiliates. All rights reserved. Distrubuted by...
  • Página 2 Cautions If there are any variations between these instructions and either your facility’s Catalog Numbers policies and/or your cleaning/sterilization equipment manufacturer’s instructions, those variations should be brought to the attention of the appropriate responsible SCS30011, SCS30109, SCS30812, SCS31010, SCS31015-0, SCS31015-L, hospital personnel for resolution before proceeding with cleaning and sterilizing SCS31015-S, SCS31020-L, SCS31020-S, SCS3142010, SCS51523, SCS30418 your devices.
  • Página 3 Warranty device. The previous cautions should be taken to ensure long and trouble-free CareFusion offers a lifetime guarantee on every surgical device bearing the service from all your surgical devices. Inspect devices before each use for broken, V. Mueller brand name (unless otherwise noted) to be free of functional defects in cracked, tarnished surfaces, movement of hinges, and chipped or worn parts.
  • Página 4 Précautions S’il existe des différences entre ces instructions et les procédures de votre établissement et/ou les instructions du fabricant de l’équipement de nettoyage/ Numéros de Catalogue stérilisation, ces questions doivent être portées à l’attention du personnel d’hôpital SCS30011, SCS30109, SCS30812, SCS31010, SCS31015-0, SCS31015-L, approprié...
  • Página 5 Avant de stériliser, lubrifier le dispositif avec du lait ou un lubrifiant soluble/ perméable à la vapeur d’eau, en suivant les instructions du fabricant de lubrifiant. Carefusion offre une garantie illimitée selon laquelle chaque dispositif chirurgical portant la marque V. Mueller (sauf indication contraire) est exempt de défauts Permettre aux dispositifs d’égoutter pendant trois (3) minutes avant l’emballage...
  • Página 6 Precauciones Si se producen variaciones entre estas instrucciones y cualquiera de las políticas de su instalación y/o las instrucciones del fabricante de sus equipos de limpieza/ Números de catálogo esterilización, dichas discrepancias deberá conocerlas el responsable pertinente del SCS30011, SCS30109, SCS30812, SCS31010, SCS31015-0, SCS31015-L, hospital para que las resuelva antes de proceder a la limpieza y esterilización de sus SCS31015-S, SCS31020-L, SCS31020-S, SCS3142010, SCS51523, SCS30418 dispositivos.
  • Página 7 Garantía satisfactorio de cualquier dispositivo quirúrgico. Deben tomarse las precauciones CareFusion garantiza que todos los dispositivos quirúrgicos que llevan la marca anteriores para garantizar un servicio prolongado y sin problemas de todos los V. Mueller (salvo indicación en contra) están libres de defectos funcionales, tanto dispositivos quirúrgicos.
  • Página 8 注意 この説明書の記載と病院の規則あるいはクリーニング/滅菌用具の説明書 カタログ番号 の記載との間に違いや矛盾が見られる場合は、器具のクリーニングや滅菌 を行う前に、病院内の適切な担当者の注意を促し、正しい取扱方法を決定 SCS30011, SCS30109, SCS30812, SCS31010, SCS31015-0, してください。 SCS31015-L, SCS31015-S, SCS31020-L, SCS31020-S, SCS3142010, 意図された用途以外に用いると器具に損傷を与えたり、破損させることに SCS51523, SCS30418 なります。 記号の説明 使用前に器具を点検して、機能や状態に問題がないことを確認します。意図 記号の定義については、BD 記号用語集(www.bd.com/symbols- される性能が満足に発揮されない場合や器具に損傷がある場合は、使用しな glossary)を参照してください。 いでください。 使用方法 この説明書に記載されているクリーニングと滅菌方法のみが有効なもので 本書では V. Mueller 滅菌格納システムの設置、使用、トラブルシューテ す。 ィング、および保守の方法について説明します。本書に記載されていない 中性(pH 5.5-8.5)の洗剤液のみをご使用ください。 製品については、V. Mueller または最寄りの販売店までお問い合わせく 推奨される滅菌サイクルパラメータ...
  • Página 9 て乾かします。 いでください。水滴が付いたり、再凝縮が生じたりするのを防ぐために 5. 各格納システムの清浄度を目視検査します。 は、適切な冷却が必要です。 6. 視認できる汚れが残っている場合は、清掃手順を繰り返します。 • 大きな温度差が生じないように、滅菌格納システムを冷却用換気ダクト または冷却用ドラフトから離れた場所に置いてください。急激に冷却す 注: アルマイト製格納システムには超音波洗浄を使わないでください。 ると、水滴が付きやすくなります。 点検/保守 • 処理済み滅菌格納システムが室温になるまで、滅菌保管エリアに入れな 手術器具が満足の行く性能を発揮するためには、正しい手入れと取扱いが不可 いでください。 欠です。手術器具を長期にわたって支障なくお使いいただくために、前述の注 保証 意に従ってください。毎回使用前に器具を検査して、破損やひび割れ、表面の CareFusionは、V. Muellerブランド(他に特に明記されていない場合)の 変色、欠けたり磨耗した部分がないかを確かめます。このような状態が見ら すべての手術用器具が意図される手術目的に通常に使用された場合、仕上げ れた場合は、器具を使用しないでください。器具を正規の修理センターに返 と材質において機能的な欠陥のないことを保証します。 品し、修理または交換を行ってください。 V. Mueller器具に欠陥が実証された場合は、無料で交換または修理に応じ オートクレーブする前に、インスツルメントミルク(有毒物を含まず滅菌 ます。 処理に影響しない潤滑剤)や蒸気透過性/水溶性の潤滑剤を潤滑剤メーカ 非認可業者による修理や改ざんは製品保証を無効にし、装置の性能や効能 ーの指示に従って塗布してください。 に影響することがあります。 器具を滅菌用にパッケージする前に3分ほど自然乾燥させます。 修理サービス パッケージング 使用年数に関わらず、V. Muellerの器具の修理が必要となった場合は、認...
  • Página 10 주의 본 사용 지침과 해당 의료 기관의 정책 및/또는 세척/멸균 장비 제조업체의 지침이 일치하지 않는 경우 기기 세척 및 멸균을 진행하기 전에 병원의 카탈로그 번호 담당 직원에게 알리고 해결책을 마련해야 합니다. SCS30011, SCS30109, SCS30812, SCS31010, SCS31015- 명시된 용도 이외의 목적에 장치를 사용할 경우 일반적으로 장치의 손상 0, SCS31015-L, SCS31015-S, SCS31020-L, SCS31020-S, 또는...
  • Página 11 참고: 양극산화 알루미늄 격납 시스템에는 초음파 세척법을 사용하지 마십시오. 보증 CareFusion은 V가 표시된 모든 수술 장치에 평생 보증을 제공합니다. 검사/유지 보수 Mueller 브랜드 이름은 (달리 명시되지 않았다면) 의도된 수술 목적으로 모든 수술용 장치는 만족스러운 성능을 위해 적절한 관리 및 취급이...