05
Changement des vitesses - Schakelen - Cambio de marchas - Mudança de velocidades - Cambiare marce - Changing gears
Asegúrese de que el taladro está completamente inmovilizado antes de cambiar las velocidades.
1 - Desconecte el taladro
2 - Antes del primer uso, desbloquear los 3 tornillos en el motor
3 - Gire la perilla en la parte trasera, detrás de la polea con el fin de avanzar en este último y, por tanto aflojar el cinturón.
4 - Coloque el cinturón a fin de obtener la velocidad deseada.
5 - Colocar el motor en la parte trasera de la broca con el dial
6 - Apretar el tornillo 3 para la seguridad y comprobar la tensión de la correa. Cinturón demasiado apretada puede dañar las poleas y rodamientos
Certifique-se que a broca é completamente imobilizado antes de mudar de velocidades.
1 - Desligue a broca
2 - Antes da primeira utilização, desbloquear os 3 parafusos no motor
3 - Gire o botão na parte traseira, atrás da polia, de modo a promover o último e, assim, afrouxar o cinto.
4 - Colocar o cinto de modo a obter a velocidade desejada.
5 - Substituir o motor para a parte traseira da broca usando o mostrador
6 - Aperte 3 parafuso de segurança e verificar a tensão da correia. Correia muito apertada pode danificar as polias e rolamentos
Assicurarsi che il trapano è completamente immobilizzato prima di cambiare velocità.
1 - Scollegare il trapano
2 - Prima del primo utilizzo, sbloccare le 3 viti sul motore
3 - Ruotare la manopola posteriore, dietro la puleggia in modo da avanzare quest'ultimo e quindi allentare la cinghia.
4 - Posizionare la cintura in modo da ottenere la velocità desiderata.
5 - Sostituire il motore verso la parte posteriore del trapano utilizzando la manopola
6 - Serrare 3 vite per la sicurezza e controllare la tensione della cinghia. Cintura troppo stretto può danneggiare le pulegge e cuscinetti
Make sure the drill is completely immobilized before changing speeds.
1 - Unplug the drill
2 - Before first use, unlock the 3 screws on the motor
3 - Turn the knob on the rear, behind the pulley so as to advance the latter and thereby loosen the belt.
4 - Place the belt in order to obtain the desired speed.
5 - Replace the engine to the rear of the drill using the dial
6 - Tighten 3 screw for safety and check the belt tension. Belt too tight can damage the pulleys and bearings
132613-Manual-D.indd 11
132613-Manual-D.indd 11
Assurez vous que la perceuse est immobilisée complètement avant de changer les vitesses.
1- Débrancher la perceuse
2- Avant la première utilisation, déverrouiller les 3 vis de serrage du moteur (a, b, c)
3- Tourner la molette située à l'arrière, derrière la poulie, de façon à faire avancer cette dernière
et ainsi détendre la courroie.
4- Placer les courroies de façon à obtenir la vitesse désirée.
5- Replacer le moteur vers l'arrière de la perceuse en utilisant la molette
6- Resserrer les 3 vis de serrage pour plus de sûreté et vérifier la tension des courroies.
Des courroies trop tendues risquent de détériorer les poulies et les roulements.
Zorg ervoor dat de boor volledig geïmmobiliseerd voordat u snelheden.
1 - Trek de boor
2 - Voor het eerste gebruik, ontgrendelen de 3 schroeven op de motor
3 - Draai de knop op de achterkant, achter de poelie om zo de laatste bevorderen en daarmee maak de riem.
4 - Plaats de riem om de gewenste snelheid te verkrijgen.
5 - Vervang de motor aan de achterkant van de boor met de draaiknop
6 - Draai 3 schroeven voor de veiligheid en controleer de riemspanning. Riem te strak kan de katrollen en lagers beschadigen
FIG. E
19/12/2019 15:18
19/12/2019 15:18