ESPAÑOL
Atención : Es indispensable una formación apropiada
antes de su utilización
Lea atentamente esta fi cha técnica antes de su utilización. Esta
fi cha técnica presenta las formas de utilizar este producto. Sólo
se citan los casos de mala utilización y de prohibición más
corrientes (dibujos tachados con una aspa). Existe una multitud
de otras malas utilizaciones que nos es imposible enumerar
e incluso imaginar. Sólo están autorizadas las técnicas de uti-
lización presentadas y no tachadas. Cualquier otra utilización
debe ser excluida : peligro de muerte. En caso de duda o de
problemas de comprensión, diríjase a PETZL.
Actividades en altura, escalada, vías ferrata, espeleología, des-
censo de barrancos, rápel, esquí de travesía, exploración y sal-
vamentos son actividades peligrosas que pueden comportar
heridas graves e incluso mortales. El aprendizaje de las técnicas
apropiadas y de las medidas de seguridad se efectúa bajo su
única responsabilidad.
Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilida-
des por todo daño, herida o muerte que pudiera ocurrir durante
la utilización de nuestros productos en cualquier situación. Si no
está capacitado para asumir esta responsabilidad o para correr
este riesgo, no utilice este material.
Casco
Debe saber que
La práctica de la espeleología conlleva graves riesgos para la
cabeza.
El uso del casco reduce mucho este riesgo, pero no lo anula
totalmente. Más allá de los valores de las normas, y para impac-
tos muy violentos, el casco cumple perfectamente la función de
absorber el máximo de energía, al deformarse, llegando incluso
algunas veces hasta la rotura.
Norma
Este producto cumple con las exigencias de las normas EN
casco de escalada y UIAA.
Regulación
Para una buena regulación, con el casco en la cabeza, comience
por el ajuste del contorno de la cabeza accionando la ruedecita
derecha, después regule la sujeción de la nuca mediante la
ruedecita izquierda. La cinta yugular provista de una hebilla de
ajuste rápido se regula hacia adelante y hacia atrás.
Linterna electrica
Utilización
- El interruptor puede ser bloqueado, para el transporte y el
almacenamiento, presionando el botón rojo (1 - A). El desblo-
queo se realiza presionando sobre el otro extremo del botón
rojo (1 - B).
- Interruptor posicionado hacia arriba : iluminación halógena
potente pero con gran consumo de energía (2).
- Interruptor posicionado hacia abajo : iluminación de proximi-
dad utilizando poca energía (3).
- El botón zoom permite regular la iluminación halógena en
función del uso. En posición hacia abajo, el haz de luz es
estrecho. En posición hacia arriba, el haz es ancho (4).
Cambio de pilas
Abra la caja trasera separando los dos ganchos (5). Utilice 4
pilas alcalinas LR6 (AA). Las pilas salinas tienen una autonomía
muy corta y en ciertos casos su potencia es insufi ciente para
funcionar con la bombilla halógena.
Atención, al colocar las pilas respete la polaridad. De lo con-
trario, las pilas pueden derramar componentes y desprender
emanaciones de gas que puede provocar explosiones.
Atención, no desmonte nunca la junta solidaria de la
tapa. Manténgala siempre limpia (limpieza con agua y un
algodón) y lubricada con una grasa a base de silicona. En caso
de cambio de pilas en un ambiente húmedo, seque el interior de
la caja después de cada utilización.
Almacenamiento prolongado : retire las pilas y deje la caja
abierta.
Cambio de bombilla
Quite la iluminación de acetileno. Abra el foco sirviéndose de
la mano izquierda para desenroscar el aro fl exible (7). Retírelo
completamente. En caso de bloqueo, utilice un afl ojador para
rosca o caliente el aro fl exible con un secador de pelo.
Bombilla halógena : desenrosque la bombilla defectuosa y colo-
que la nueva bombilla roscándola fuerte.
Mini bombilla : tire hacia delante, verifi que antes de colocar
la bombilla de recambio que los contactos no estén torcidos.
Verifi que el funcionamiento de la bombilla antes de cerrar la
caja.
Bombillas de recambio : no coloque las bombillas defectuosas
en el lugar destinado a las de recambio (más tarde podría
originar confusiones).
Bombilla ennegrecida = pérdida de luminosidad. Le queda poca
vida útil a la bombilla.
8
Para cerrar el foco :
- Sitúe el conjunto refl ector / cristal / aro fl exible en el sentido
correcto (8),
- Enrosque el aro fl exible con la mano derecha hasta que la
señal gravada sobre el mismo se encuentre entre las dos señales
situadas en la caja del foco (9 & 10).
Si el cambio de bombilla se realiza en malas condiciones
(humedad, barro, polvo...) abra la caja delantera inmedia-
tamente después de su uso, limpie cuidadosamente la junta,
seque la caja y lubrique la junta y la rosca con grasa a base
de silicona.
Observaciones
Si la linterna queda accidentalmente encendida dentro de un
saco, el calor desprendido por la bombilla halógena puede dete-
riorar el refl ector (asegúrese de bloquear el interruptor). Es
imposible encender las dos bombillas a la vez : el consumo
de corriente sería excesivo y la iluminación no mejoraría. La
duración de la iluminación con bombilla halógena es más larga
en caso de usos puntuales y repetidos de algunos minutos, que
si se utiliza continuamente. Por ejemplo, 1 hora de iluminación
continua equivale de 15 a 20 encendidos fraccionados de 5 min.
de duración, según la calidad de la pila alcalina empleada.
En frío o cuando las pilas están usadas, la mini bombilla puede
iluminar más que la bombilla halógena.
Utilización en alta montaña : la humedad que hay en el interior
del foco puede condensarse en el cristal a causa del frío : abra
el foco para secarlo.
La DUO es ideal para ambientes húmedos : cuevas, descenso
de barrancos, kayak y todos los deportes que se practican al
aire libre, incluso con mal tiempo, pero ¡atención ! no es una
linterna de inmersión. Si entra agua en el foco o en la caja
trasera (debido a que la junta está deteriorada o sucia, o por
haber quedado mal cerrada), una vez en la superfi cie, abra el
foco y la caja, extraiga las bombillas y las pilas, aclare con agua
dulce, y deje secar prolongadamente.
En caso de mal funcionamiento
- Verifi que las pilas.
- Asegúrese de que la bombilla no está fundida, o que el cas-
quillo no está oxidado. Coloque y retire varias veces la bombilla
pequeña, estando el interruptor en posición "bombilla encen-
dida".
- Verifi que la ausencia de corrosión en los contactos de las pilas
de la caja trasera (límpielos si fuera necesario).
- Accione varias veces el interruptor.
Si su linterna frontal no funciona, póngase en contacto con el
Servicio Posventa.
Iluminación de acetileno
Atención al riesgo de quemaduras debido a la presencia de la
llama y al acetileno altamente infl amable.
Conecte el tubo de su carburero (ARIANE E50 u otro modelo) a
la pipa de la boquilla y fíjelo con el gancho posterior.
Evite la desconexión frecuente del tubo: riesgo de escapes o de
mala sujeción. Para más seguridad puede añadir una abrazadera
(11).
Después de la puesta en marcha de su carburero, encienda la
llama girando el accionador rojo del piezo (12).
Puede elegir entre 2 modelos de boquillas :
21 litros: (montada de origen) para una buena iluminación en
grandes galerías, y con una autonomía de 6 a 8 horas con un
carburero ARIANE E50.
14 litros: (se sirve como boquilla de recambio) (marcada 14)
para economizar carburo; de 9 a 12 horas de autonomía con un
carburero ARIANE E50.
Para desmontar la boquilla: desenrosque la rosca roja, observe
que la junta se encuentre en buen estado antes de volver a
montarla (13).
La boquilla produce una llama uniforme, para obtener una ilumi-
nación óptima, oriente la boquilla hasta colocar la llama paralela
al refl ector (14).
El cable para desatascar la boquilla permite una limpieza rápida
de ésta. La extremidad de este cable debe guardarse entre el
casco y el muelle. Para una limpieza completa, desmonte la
boquilla y déjela en remojo en ácido rebajado o con un producto
desincrustante (15).
La instalación de acetileno puede ser desmontada del casco
fácilmente: haga bascular hacia atrás el conjunto quemador-
refl ector, tire hacia arriba y fi nalmente desenganche el tubo del
gancho posterior del casco. Ésto será especialmente útil para
guardarlo así como para la progresión por pasos muy estrechos,
la marcha nocturna, la prospección, la inmersión... (16).
Topografía
El casco, al igual que la linterna eléctrica, no llevan ninguna
pieza de acero que pueda hacer desviar la brújula. En cuanto
a la instalación de acetileno, la cantidad de piezas metálicas es
mínima: normalmente, una vez puesto el casco en la cabeza,
éste no infl uye en la lectura. Preste atención en fi jar debidamente
el cable desatascador.
Modifi caciones
Cualquier modifi cación puede disminuir la efi cacia del producto
E70500 020497
y, por tanto, comprometer su seguridad (resistencia, aislamiento
eléctrico, etc). Es desaconsejable aplicar adhesivos o pintura
sobre el producto. Sus componentes pueden alterar con el
tiempo las cualidades físicas del producto.
Seguridad = comprobación
Verifi que cuidadosamente el estado del producto, tanto interior
como exteriormente, antes de cada utilización. No dude en dese-
char un producto que presente signos de debilidad. Después de
un golpe importante, el producto debe ser forzosamente substi-
tuido, pues su capacidad de absorción habrá disminuido.
Limpieza, conservación, almacenamiento
Guarde este producto al abrigo de la luz y de las temperaturas
extremas. Compruebe que la linterna esté bien cerrada. Lávelo
con agua dulce. No utilice estropajo o productos abrasivos, espe-
cialmente en el cristal.
Para las cintas del casco, utilice jabón para prendas delicadas. No
lo lave con un limpiador de alta presión. No lo ponga en contacto
con materias corrosivas o agresivas. Deje secar la instalación de
acetileno con la boquilla hacia arriba y el carburero hacia abajo
a fi n de vaciar el agua del tubo. Verifi que que el soporte de la
boquilla no está obturado o sucio. Si cuesta girar el piezo, lubri-
que el eje así como el sistema basculante del martillo. En caso
de sobrecalentamiento accidental de la parábola de aluminio, su
soporte plástico puede llegar a fundirse, evitando así que el casco
pueda resultar dañado.
Productos químicos
Todos los productos químicos, materias corrosivas y disolventes
pueden ser peligrosas. Si es necesario o corre el riesgo de entrar
en contacto con éstos, no dude en consultarnos indicando el
nombre exacto de los componentes químicos implicados. Des-
pués de estudiarlo, le daremos una respuesta adecuada.
Temperatura
Use este producto a una temperatura superior a -30° C e inferior
a +50° C.
Desinfección
Si es necesaria una desinfección del producto, utilice un desin-
fectante compatible con la poliamida, el poliéster, el policarbo-
nato, el PVC, etc. Déjelo en remojo durante una hora, en una
solución diluida con agua y a una temperatura máxima de 20° C.
Seguidamente aclare abundantemente con agua limpia y fría. Deje
secar lentamente, lejos de cualquier fuente de calor directa.
Vida útil
Es evidente que con el uso, el material se deteriora progresiva-
mente. Después de la primera utilización y sin tener en cuenta el
desgaste, este producto puede tener una vida útil de 5 años. Un
desgaste o un deterioro excepcional, puede limitar esta vida a una
única utilización. Un deterioro superfi cial, un desgaste por corro-
sión, un desgaste mecánico o un funcionamiento mecánicamente
limitado son fácilmente apreciables. Además de la comprobación
después de cada utilización, una persona capacitada debe hacer
un control regular, aproximadamente cada 3 meses. Para más
seguridad y un mejor seguimiento de su material, le aconsejamos
asignar a cada producto o lote de productos, una "fi cha de
seguimiento" (adjunta).
Garantía PETZL 3 años
Este producto está garantizado durante 3 años contra todo
defecto en los materiales o de fabricación. Límite de la garantía
: el desgaste normal, las modifi caciones o retoques, las utiliza-
ciones inadecuadas, la mala conservación, los accidentes, las
negligencias, los daños, las utilizaciones para las cuales no están
destinados los productos o cualquier desperfecto causado por el
fuego (tubo infl amado, piezo fundido, soporte del casco o linterna
quemados...), no están cubiertos por la garantía.
NB : El descenso de barrancos y la espeleología, aceleran consi-
derablemente el desgaste.
PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirec-
tas, accidentales o de cualquier otro tipo de daño surgido o
resultante de la utilización de sus productos.