6
INSTALLATION TO VEHICLE / INSTALLATION SUR LE VÉHICULE / INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO
7
KAYAK LOADING AND TRANSPORT / CHARGEMENT ET TRANSPORT DU KAYAK / CARGA Y TRANSPORTE DEL KAYAK
• Adjust load bars with saddles along frame for optimal support location. Wing knobs underneath load bar ends must be loosened to slide load bars with saddles.
Ajustez les barres de toit et les selles le long du cadre pour trouver les emplacements de soutien optimaux. Les boutons à ailettes sous les extrémités des barres de toit doivent être
desserrés pour faire glisser les barres de toit sur lesquelles les selles sont installées.
Ajuste las barras de carga con las monturas en el marco para ubicar los soportes lo mejor posible. Las perillas con aletas debajo de los extremos de las barras de carga deben
ser aflojadas para hacer deslizar las barras de carga con las monturas.
• Tighten wing knobs securely on all four supports.
Serrez solidement les boutons à ailettes sur les quatre supports.
Apriete firmemente las perillas con aletas en los cuatro soportes.
NOTE:
Consult boat manufacturer for proper storage and transporting guidelines.
REMARQUE: Consultez le fabricant de l'embarcation pour des instructions sur le rangement et le transport corrects.
NOTA:
Consulte con el fabricante de la embarcación para obtener directrices para el almacenado y el transporte adecuado.
8
501-5719
• Attach second bolt and 3 wing knob on other side and tighten securely.
Fixez une deuxième vis de carrosserie et un écrou à 3 ailettes sur le côté et serrez fermement.
Coloque el segundo perno y las 3 perillas con aletas del otro lado y apriete firmemente.
• Repeat for all four crossbar attachment points.
Répétez sur les quatre points de fixation des barres transversales.
Repita este paso en los puntos de fijación de los cuatro travesaños.
wing knob / bouton à ailettes / perilla con aletas
SADDLE ADJUSTMENT / AJUSTEMENT DES SELLES / AJUSTE DE LAS MONTURAS
• Position saddles for the approximate width of your boat. There should be as much surface area of the
saddles touching the kayak as possible. Ensure that there is clearance between top of load bars and
bottom of kayak hull. Tighten knobs.
Positionnez les selles selon la largeur approximative de votre embarcation. Les selles doivent être le plus possible en
contact avec le kayak. Assurez-vous qu'il a un espace entre le dessus des barres de toit et le bas de la coque du kayak.
Serrez les boutons.
Ubique las monturas al ancho aproximado de su bote. Deberá haber tanta superficie de contacto entre las
monturas y el kayak como sea posible. Controle que haya espacio entre la parte superior de las barras de
carga y el fondo del casco del kayak. Apriete las perillas.
NOTE:
REMARQUE: Des réglages supplémentaires peuvent être effectués une fois que le bateau est chargé.
NOTA:
Additional adjustments can be made once boat is loaded.
Se puede hacer ajustes adicionales una vez que la embarcación esté cargada.
DRIVER SIDE
CÔTÉ CONDUCTEUR
LADO DEL CONDUCTOR
PASSENGER SIDE
CÔTÉ PASSAGER
LADO DEL PASAJERO
7 of 11