Publicidad

Enlaces rápidos

l Sägebock (14)
t Sawbuck for chainsaws (15)
p Chevalet de tronçonnage de bûches (16)
n Caballete para serrar (18)
L Zaagbok (19)
y Cavalletto per segare (20)
M Cavalete para serrar (22)
m Savbuk (23)
S Sågbock (24)
q Sahapukki (26)
K Sagbukk (27)
N Kozioł do cięcia drewna (28)
v Τρίποδο πριονίσματος
για αλυσοπρίονα (30)
W Testere tezgâhı (31)
k Řezací kozlík (33)
w Fűrészbak (34)
P Suport rabatabil
pentru tăierea buștenilor (35)
e Стойка за рязане
на дърва (37)
x Nogari za cjepanice
za lančane pile (38)
r Пильные козлы (39)
wolfcraft
GmbH
®
Wolff-Str. 1
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com
5119
000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para wolfcraft 5119000

  • Página 1 Řezací kozlík (33) w Fűrészbak (34) P Suport rabatabil pentru tăierea buștenilor (35) e Стойка за рязане на дърва (37) x Nogari za cjepanice za lančane pile (38) r Пильные козлы (39) wolfcraft GmbH ® Wolff-Str. 1 D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com...
  • Página 2 l Inhalt y Contenuto K Tilbehørpose w Tartalom t Contens M Conteúdo N Zawartošć P Conţinut e Съдържание v Περιεχ μενο p Contenu m Indhold n Contenido S Innehåll x Sadržaj W İçerik r Содержание L Inhoud q Sisältö k Obsah l Zubehörbeutel y Sacchetto di accessori K Tilbehørpose...
  • Página 3 l Montageanleitung y Istruzioni per montaggio K Monteringsanvisning w Szerelési útmutató t Assembly Instructions M Instrução de montagem N Opis montażu P Îndrumător de montare e Упътване за работа v Οδηγ ες μονταρ σματος p Instructions de montage m Monteringsanvisning n Instrucciones de montaje S Montagevejledning x Uputa za montažu...
  • Página 4 DIN 985 A 6,4 DIN 125 A 6,4 DIN 125 M 6 x 35 DIN 603 DIN 985 M 6 x 35 DIN 603...
  • Página 5 M 6 x 50 DIN 913 DIN 125 A 8,4 DIN 137 8 x 26 M 6 x 40 DIN 603 DIN 985 DIN 9021 DIN 9021 M 6 x 40 DIN 985 DIN 603...
  • Página 6 M 6 x 35 DIN 603 DIN 125 M 6 x 35 DIN 603 DIN 985 DIN 125 DIN 985...
  • Página 7 M 6 x 35 DIN 603 M 6 x 35 DIN 603...
  • Página 8: Инструкция По Обслуживанию

    l Bedienungsanleitung y Istruzioni per l’uso K Bruksanvisning w Használati útmutató t Operating instructions M Instrução de operação N Instrukcja obsługi P Instrucţiuni de montaj e Упътване за работа v Οδηγ ες χρ σηις p Mode d’emploi m Betjeningsvejledning n Istrucciones de manejo S Bruksanvisning x Upute za uporabu W Kullanma talimatı...
  • Página 9 25 cm 5119...
  • Página 10 33 cm...
  • Página 11 l 1 m Holzstücke in den Sägebock einlegen. Die max. Beladungshöhe (siehe Markierung) und das maximale Beladungsgewicht von 100 kg dürfen nicht überschritten werden. Hinweis zum Sägen von 25 cm bzw. 33 cm langen Holzscheiten: Dazu die Holzstücke bei 25 cm Holzscheiten 32 cm vom rechten vorderen Rohrende einlegen und die Schnittreihenfolgen 1, 2 und 3 einhalten. Bei 33 cm Holzscheiten die Holzstücke 26 cm vom rechten vorderen Rohrende einlegen und die Schnittreihenfolgen 1 und 2 einhalten.
  • Página 12 K Legg 1 m lange stokker i sagbukken. Den maksimale lastehøyden (se merking) og den maksimale belastningsvekten på 100 kg skal ikke overskrides. Råd for saging av 25 cm eller 33 cm lange vedkubber: Når en skal sage 25 cm vedkubber, legges stokkene inn 32 cm fra høyre fremre rørende og snittrekkefølge 1, 2 og 3 følges.
  • Página 13 539 mm 598 mm l Ersatzteilliste m Liste over reservedele k Seznam náhradních dílů t Spare parts list S Reservdelslista w Pótalkatrész lista p Liste de pièces de rechange q Varaosaluettelo P Componente de schimb e Лист с резервни части n Lista de recambios K Reservdelsliste L Lijst met reserveonderdelen...
  • Página 14: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Original wolfcraft -Ersatzteile ersetzt werden. ® • Verwenden Sie nur Original wolfcraft -Ersatzteile, ansonsten wird keine Gewährleistung übernommen. • Zum Schutz gegen Witterungseinflüsse können Sie die Holzbretter vor Erstgebrauch mit einer Holzlasur streichen. Diesen Schutzanstrich sollten Sie 1x pro Jahr wiederholen.
  • Página 15: Intended Use

    Bitte beachten Sie im Falle der Entsorgung des Sägebocks Ihre örtlichen Entsorgungsvorschriften. Garantieerklärung ® Auf das erworbene wolfcraft -Produkt gewähren wir Ihnen bei ausschließlicher Nutzung der Geräte im Heimwerkerbereich 10 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Von der Garantie umfasst sind nur Schäden am Kaufgegenstand selbst, und nur solche, die auf Material- und Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
  • Página 16 ENVIRONMENT Please observe local disposal regulations when disposing of the saw buck. Warranty We provide a warranty of 10 years from the day of purchase on the wolfcraft ® product you acquired, provided it is exclusively used for DIY purposes. The warranty only covers damage to the item purchased, and only such damage that can be attributed to faulty material and poor workmanship.
  • Página 17: Consignes De Sécurité

    • Les deux planches en bois améliorent la stabilité et robustesse du chevalet, elles protègent la tronçonneuse contre les entrées en contact avec le sol. Si le chevalet de sciage devait ne plus offrir la stabilité requise parce que les planches ont été incisées par la chaîne ou pour d'autres raisons, vous devrez les remplacer par des pièces de rechange wolfcraft ®...
  • Página 18: Introducción

    • Las dos tablas de madera sirven para estabilizar el caballete e impedir que la sierra de cadena toque el suelo. Reponga las tablas con recambios originales wolfcraft ® cuando estén dañadas con cortes, etc. y ya no aseguren la estabilidad del caballete. • Utilice únicamente recambios originales wolfcraft ® . De lo contrario la garantía no es valida. • wolfcraft ®...
  • Página 19: Medio Ambiente

    Para hacer uso de la garantía será necesario presentar la factura o el comprobante de compra. ® La garantía concedida por wolfcraft no limita los derechos que la Ley le otorga como consumidor (desistimiento o reducción del precio, indemnización o reembolso de los gastos).
  • Página 20: Legenda Dei Simboli

    • De beide houten planken dienen voor de stabiliteit van de zaagbok en om te voorkomen dat de kettingzaag met de ondergrond in aanraking komt. Als de zaagbok niet langer stabiel staat, omdat de houten planken door inkepingen enz. beschadigd zijn, ® moeten deze door originele wolfcraft -onderdelen vervangen worden. • Gebruik uitsluitend originele wolfcraft ®...
  • Página 21: Indicazioni Di Sicurezza

    • Le due tavole di legno servono alla stabilità del cavalletto per segare ed impediscono la sega a catena di venire a contatto con superficie. Qualora la stabilità del cavalletto per segare non venisse garantita, perché le tavole di legno sono state danneggiate dagli intagli, ecc., devono essere sostituite con dei pezzi di ricambio originali wolfcraft ®...
  • Página 22: Instruções De Utilização

    • Ambas as tábuas de madeira servem para estabilizar o cavalete e para proteger a serra de laminada ou corrente de contacto contra o solo. Se já não estiver assegurada a estabilidade do cavalete para serrar, porque as tábuas de madeira foram danificadas devido a entalhes, elas têm de ser substituídas por peças de reposição originais da wolfcraft ®...
  • Página 23: Meio Ambiente

    GaGarantia ® Concedemos-lhe uma garantia de 10 anos a partir da data de compra, para o produto wolfcraft que adquiriu, sob condição de uso exclusivo num âmbito privado e não profissional. A garantia só dá cobertura a danos no próprio artigo de compra, e apenas aqueles que são resultantes de defeitos de material e de produção.
  • Página 24: Föreskriven Användning

    • De to træbrædder gør savbukken mere stabil og beskytter kædesaven, så den ikke kommer i kontakt med undergrunden. Hvis savbukken ikke længere har den fornødne stabilitet, fordi træbrædderne er blevet beskadiget pga. indsnit eller lignende, ® skal disse erstattes med originale wolfcraft -reservedele. • Benyt kun originale wolfcraft ®...
  • Página 25 MILJÖ Beakta de lokala föreskrifterna vid eventuellt bortskaffande av sågbocken. Garanti På denna inköpta produkt från wolfcraft ® lämnar vi en garanti på 10 år från köpdatum, då den uteslutande används i hobbysammanhang. Garantin omfattar endast skador på den inköpta varan samt enbart sådana skador som kan härledas till material- och tillverkningsfel.
  • Página 26: Määräystenmukainen Käyttö

    Jos sahapukki ei enää seiso tukevasti, koska laudat ovat vioittuneet sahauksesta ym., täytyy laudat vaihtaa uusiin alkuperäisiin ® wolfcraft - varaosiin. • Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft ® -varaosia, muussa tapauksessa takuu ei ole voimassa. • Säävaikutteiden suojaksi puulaudat tulisi sivellä käyttöönottoa ennen suojaavalla lasuurilla. Suosittelemme tekemään laseerauksen 1 x vuodessa.
  • Página 27: Tiltenkt Bruk

    • Huomio: huomioi aina putoavat halot ja säilytä riittävä turvaetäisyys onnettomuuksien välttämistä varten. YMPÄRISTÖ Noudata sahapukin hävittämisessä paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Takuu Annamme hankkimallesi wolfcraft ® -tuotteelle 10 vuoden takuun ostopäivästä alkaen, kun laitteita käytetään ainoastaan yksityiseen tarkoitukseen. Takuu kattaa vain ostettuun tavaraan kohdistuvat vahingot, ja vain sellaiset, jotka perustuvat materiaali- ja valmistusvirheisiin.
  • Página 28: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • De to trebrettene brukes til å stabilisere sagbukken og beskytter sagen mot å berøre undergrunnen. Hvis stabiliteten til sagbukken ikke ® lenger er til stedet, på grunn av at trebrettene ble skadet gjennom innsnitt etc. må de erstattes med originale wolfcraft -reservedeler.
  • Página 29: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Obie, drewniane deski mają za zadanie zapewnić stabilność kozła oraz zapobiec kontaktowi piły łańcuchowej z podłożem. Jeżeli stabilność kozła nie jest zapewniona, np. ze względu na uszkodzenie desek w wyniku ich nacięć itp., wówczas należy je ® niezwłocznie wymienić na nowe, oryginalne części zamienne marki wolfcraft • Używać tylko oryginalnych części zamiennych firmy wolfcraft ®...
  • Página 30: Προβλεπομενη Χρηση

    Ponadto gwarancja nie obejmuje typowych oznak zużycia, jak również wad i uszkodzeń, z którymi klient był zaznajomiony w chwili dokonywania zakupu. Dochodzenie roszczeń gwarancyjnych możliwe jest wyłącznie za przedłożeniem rachunku/dowodu zakupu. Udzielona przez wolfcraft ® gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
  • Página 31: Kullanim Amaci

    • Τα δύο ξύλινα πλαίσια βοηθούν στη σταθερότητα του τριπόδου και εμποδίζουν το αλυσοπρίονο να έρθει σε επαφή με το υπόστρωμα. Σε περίπτωση που το τρίποδο γίνει ασταθές, λόγω ζημιάς των πλαισίων, θα πρέπει αυτά να αντικατασταθούν με αυθεντικά ανταλλακτικά της wolfcraft ®...
  • Página 32: Güvenli̇k Uyarilari

    • Her zaman planlı ve pür dikkat vaziyette çalışınız. • Her iki tahta testere tezgâhının dayanımını sağlar ve zincirli testerenin zeminle temas etmesine engel olur. Eğer testere tezgâhının dayanımı tahtaların kesilmesinden vs. dolayı zarar görmesi ile kaybolursa, bunların orijinal wolfcraft ®...
  • Página 33: Používání Ke Stanovenému Účelu

    • Obě dřevěné desky zajišťují stabilitu řezacího kozlíku a chrání řetěz pily se stykem se zemí. Dojde-li k porušení dřevěných desek např. řezy, ® nezajišťují již dostatečnou stabilitu a je třeba je nahradit originálními wolfcraft díly. • Používejte vždy jen originální wolfcraft ®...
  • Página 34: Životní Prostředí

    V případě likvidace kozy na řezání dřeva se řiďte místními předpisy pro likvidaci odpadů. Záruka ® Na zakoupený produkt wolfcraft vám poskytujeme při použití přístroje výhradně v oblasti domácích kutilských prací záruku 10 roků od data nákupu. Zárukou zahrnuje pouze škody na zakoupeném předmětu samotném a pouze takové, které se vztahují...
  • Página 35: Utilizarea Corespunzătoare

    • Mindig terv szerint és koncentráltan dolgozzon. • A két deszkalap a fűrészbak stabilitását szolgálja és megvédi a lácfűrészt a földtől való érintkezéstől.Ha a fűrészbak biztonsága nem szavatolt, mert a deszkalapok pl. bevágástól sérültek,eredeti wolfcraft ® -alkatrésszel kell pótolni azokat.
  • Página 36: Indicaţii Referitoare La Siguranţă

    • Lucraţi întotdeauna concentrat şi planificat. • Cei doi suporţi din lemn ai caprei asigură o stabilitate a acesteia, astfel se evită atingerea solului cu moto-fierăstrăul. • Dacă cei doi suporţi din lemn se deteriorează înlocuiţile cu cele de la wolfcraft ®...
  • Página 37: Употреба По Предназначение

    ВЪВЕДЕНИЕ • ВНИМАНИЕ! Прочетете всички указания за безопасност и инструкции, доставени заедно със стойката за рязане на дърва. Неспазването на указанията за безопасност и инструкциите може да доведе до наранявания. • Съхранявайте на сигурно място упътването за употреба за бъдещи справки. УПОТРЕБА...
  • Página 38: Опазване На Околната Среда

    При изхвърляне на стойката за рязане на дърва спазвайте местните разпоредби за изхвърляне на отпадъци. Гаранция За закупения продукт на wolfcraft ние Ви даваме гаранция от 10 години, считано от датата на закупуване, при условие, че уредът се използва ®...
  • Página 39 • Uvijek radite planski i koncentrirano. • Oba drvena panela služe za stabilizaciju nogara za cjepanice i zaštitu lančane pile od kontakta s podlogom. Ukoliko dođe do ugrožavanja stabilnosti nogara za cjepanice uslijed oštećenja drvenog panela urezivanjem itd., potrebna je zamjena wolfcraft ®...
  • Página 40: Инструкции По Технике Безопасности

    Если стабильность пильных козлов нарушена, так как деревянные доски были повреждены распилом и т. д., они должны заменяться на оригинальные запасные части wolfcraft ® • Используйте только оригинально запасные части wolfcraft , иначе невозможно будет дальнейшее гарантийное обслуживание. ® • Для защиты от воздействия окружающей среды перед началом эксплуатации необходимо покрывать деревянные доски лазурной краской.
  • Página 43 Tel. 00 43 (1) 7 48 08 08 - 0 Fax 00 49 - 26 55 51 180 RO - 500269 Brasov Fax 00 43 (1) 7 48 08 08 - 11 e-mail: customerservice@wolfcraft.com Telefon: +40 (0) 268 530 000 Kundendienst@wolfcraft.com (correspondence in English)
  • Página 44 GmbH ® Wolff-Str. 1 D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com 116305119 / 05.14...

Este manual también es adecuado para:

5121000

Tabla de contenido