Fig. 5
Operation
ENG
WARNING!
Failure to follow the operating instructions may
cause serious personal injury.
Before Starting
Make sure that:
•
No unauthorized persons are near the work area.
•
The switch is undamaged. If not, the switch must be
replaced by an authorised repairman.
Manejo
E
¡ADVERTENCIA!
La inobservancia de las instrucciones de
manejo comporta riesgo de daños personales
graves.
Antes de arrancar
Comprobar que:
•
No haya personas ajenas al trabajo en la zona de
trabajo.
•
El interruptor esté intacto. Si no está intacto, debe
cambiarlo un técnico autorizado.
Handhabung
D
WARNUNG!
Die Nichtbefolgung deBedienungsanweisungen
kann zu schweren Verletzungen führen.
Vor dem Start
Dafür sorgen:
•
dass sich kein Unbefugter in der Nähe des
Arbeitsbereichs befindet.
•
dass der Netzschalter intakt ist. Falls dies nicht der Fall
ist, muss er durch einen autorisierten Servicetechniker
ausgewechselt werden.
Utilisation
F
AVERTISSEMENT !
Le non-respect des instructions d'utilisation peut
résulter en des blessures personnelles graves.
Avant de démarrer la machine
Effectuer les contrôles suivants :
•
Aucune personne non autorisée ne se trouve à
proximité de la zone de travail.
•
L'interrupteur n'est pas endommagé. Si ce n'est pas le
cas, il doit être remplacé par un réparateur agréé.
14
•
The switch is not sticking.
•
Always use a Ground Fault Interrupter when connecting
to power. Check that the output voltage corresponds
with the voltage marked on the plate on the top of the
machine (Fig. 5).
•
The machine and its equipment components are
correctly assembled:
The drill bit is firmly attached.
If a stand is used, it must be attached to the
machine by the fastening neck on the gearbox.
•
El interruptor no esté enganchado.
•
Usar siempre un interruptor de pérdida a tierra para
conectar la corriente. Comprobar que la tensión de
salida corresponda a la tensión indicada en la placa
situada en la parte superior de la máquina (figura 5).
•
La máquina y sus herramientas estén correctamente
montadas:
Que la broca esté bien fija.
Si se usa soporte, debe fijarse en la máquina junto
al collar de apriete de la caja de cambios.
•
dass der Netzschalter nicht klemmt.
•
Beim Anschließen an die Steckdose stets einen
Fehlerstromschutzschalter verwenden. Prüfen, dass die
Ausgangsspannung mit der Spannung auf dem Schild
oben auf der Maschine übereinstimmt (Abb. 5).
•
dass das Gerät und seine Zubehörteile korrekt montiert
sind, so dass der Bohrer gut fest sitzt.
Falls ein Ständer benutzt wird, muss dieser am
Spannhals des Getriebes an der Maschine
befestigt sein.
•
L'interrupteur n'est pas coincé.
•
Toujours utiliser un interrupteur de défaut à la terre lors
du branchement. Contrôler que la tension de sortie
correspond à la tension indiquée sur la plaque située
sur la partie supérieure de la machine (Fig. 5).
•
La machine et son équipement sont montés
correctement :
Le trépan est fixé correctement.
Si un support est utilisé, celui-ci doit être fixé à la
machine au niveau du collet de serrage de la boîte
de vitesses.