Descargar Imprimir esta página

Fontanot Pixima RING Instrucciones Para El Ensamblaje

Ocultar thumbs Ver también para Pixima RING:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

RING
corrimano legno*
* EN Wooden handrail
DE Holzhandlauf
FR Main courante en bois
ES Pasamanos de madera
PT Corrimão em madeira
NL Houten handregel
P
Drewnianego pochwytu
RO Mână curentă din lemn
RU Деревянного поручня
EL κουπαστή από ξύλo
SV Trähandledare
NO Håndløper i tre
FI
Puisesta käsijohteesta
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Português
Nederlands
Polski
Română
Русский
Ελληνικά
Svenska
Norsk
Suomi
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
INSTRUÇES DE MONTAGEM
MONTAGE HANDLEIDING
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
MONTERINGSANVISNINGAR
MONTERINGSBESKRIVELSE
ASENNUSOHJEET

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fontanot Pixima RING

  • Página 1 RING corrimano legno* * EN Wooden handrail DE Holzhandlauf FR Main courante en bois ES Pasamanos de madera PT Corrimão em madeira NL Houten handregel Drewnianego pochwytu RO Mână curentă din lemn RU Деревянного поручня EL κουπαστή από ξύλo SV Trähandledare NO Håndløper i tre Puisesta käsijohteesta Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO...
  • Página 3 3 - RING L...
  • Página 4 Italiano Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità degli elementi (TAB. 1: A = Codice, B = Quantità). Assemblaggio preliminare 1. Assemblare gli elementi C71 nei gradini (L03) con gli articoli C57 e B02 (fig. 2); assemblare l’elemento C72 sul primo gradino (L03) con gli articoli C57 e B02 (fig.
  • Página 5 25. Preparare i corrimani elicoidali A71 (p. 44). 26. Inserire tutte le altre colonnine nei gradini L03, stringere l’elemento B02 e fissare al corrimano BH5 prestando attenzione alla loro verticalità, consigliamo di assemblare prima le colonnine più corte. 27. Completare l’assemblaggio della ringhiera, inserendo gli elementi B82 nella parte inferiore delle colonnine C03 (fig.
  • Página 6 English Unpack each element before starting to assemble the staircase. Position the elements on an ample surface and check their quality (TAB. 1: A = Code, B = Quality). Preliminary assembly 1. Assemble elements C71 in the treads (L03) with articles C57 and B02 (fig. 2); assemble element C72 on the first tread (L03) with articles C57 and B02 (fig.1).
  • Página 7 26. Insert all the other balusters into the treads L03, tighten element B02 and secure to handrail A13 taking care to check their verticality, we recommend assembling the shorter balusters first. 27. Complete railing assembly by inserting elements B82 into the lower part of the balusters C03 (fig. 1) Assembling the balustrade 28.
  • Página 8 Deutsch Vor dem Zusammenbau alle Treppenteile aus der Verpackung nehmen. Die Teile auf einer großen Fläche auflegen und ihre Anzahl überprüfen (TAB. 1: A = Code, B = Anzahl). Vorbereitende Arbeiten 1. Die Elemente C71 mit den Artikeln C57 und B02 auf die Stufen (L03) montieren (Abb. 2); das Element C72 mit den Artikeln C57 und B02 auf der ersten Stufe (L03) befestigen (Abb.
  • Página 9 23. Den ersten Geländerstab (C81) positionieren. Die Höhe eines langen Geländerstabs (C03) anpassen, indem er auf der Höhe der soeben eingesetzten Stäbe abgeschnitten wird (Abb. 1). 24. Das Element F34 in Übereinstimmung mit dem ersten Geländerstab (C81) auf dem Fußboden befestigen. Dazu mit einem Bohrer Ø...
  • Página 10 Français Avant de procéder à l’assemblage, déballer toutes les pièces de l’escalier. Les placer sur une surface suffisamment grande et vérifier la quantité d’éléments (TAB. 1: A = Code, B = Quantité). Assemblage préliminaire 1. Monter les pièces C71 sur les marches (L03) avec les articles C57 et B02 (fig. 2); monter la pièce C72 sur la première marche (L03) avec les pièces C57 et B02 (fig.
  • Página 11 25. Préparer les mains courantes hélicoïdales A71 (p. 44). 26. Introduire toutes les autres colonnettes dans les marches L03, serrer la pièce B02 et fixer la main-courante A13 en faisant attention à ce que les colonnettes soient bien verticales, nous vous conseillons de monter d’abord les colonnettes les plus courtes.
  • Página 12 Español Antes de empezar el montaje, desembalar todos los elementos de la escalera. Colocarlos en una superficie amplia y comprobar el número de elementos (TAB. 1: A = Código, B = Cantidad). Montaje preliminar 1. Montar los elementos C71 en los peldaños (L03) con los artículos C57 e B02 (fig. 2); montar el elemento C72 en el primen peldaño (L03) con los artículos C57 y B02 (fig.1).
  • Página 13 Ø 8 mm. Utilizar los elementos C58, B12, B83 e B02 (fig. 1). 25. Preparar los pasamanos helicoidales A71 (p. 44). 26. Introducir todos los otros barrotes en los peldaños L03, apretar el elemento B02 y fijar el pasamanos A13 poniendo atención en la verticalidad de los barrotes.
  • Página 14 Português Antes de começar a montagem, retirar da embalagem todos os elementos da escada. Ordená-los numa superfície ampla e verificar a quantidade dos elementos (TAB. 1: A = Código, B = Quantidade). Montagem prévia 1. Montar os elementos C71 nos degraus (L03) com as peças C57 e B02 (fig. 2); montar o elemento C72 no primeiro Degrau (L03) com as peças C57 e B02 (fig.1).
  • Página 15 25. Preparar os corrimãos helicoidais A71 (p. 44). 26. Inserir todas as outras colunas nos degraus L03, apertar o elemento B02 e fixar ao corrimão A13 prestando atenção à sua verticalidade, aconselhamos a montagem primeiro das colunas mais curtas. 27. Completar a montagem do balaústre, colocando os elementos B82 na parte inferior das colunas C03 (fig. 1) Montagem do guarda-corpo 28.
  • Página 16 Nederlands Voordat u met het in elkaar zetten begint, alle elementen van de trap uitpakken. Deze op een groot vlak neerleggen en de hoeveelheid nagaan van de elementen (TAB. 1: A = Code, B = Hoeveelheid). Montage vooraf 1. D e elementen C71 in de treden (L03) monteren met de artikels C57 en B02 (fig. 2); het element C72 op de eerste trede (L03) monteren met de artikels C57 en B02(fig.1). De positie bepalen van de zijgaten met de sjabloon die geleverd wordt, voor de poåsitie van de tussengaten de ruimtes verdelen in gelijke delen. 2. A andachtig de hoogte van de vloer tot vloer meten om de hoeveelheid van de afstandschijven te bepalen (D45) en deze voorbereiden, elke boven zijn eigen afstandsblokje (D47) (TAB. 2). 3. D e elementen C63, C65, C66 monteren op de zuilen C03 (fig. 3) (fig. 1); de elementen D43, C83, C54 monteren op zuil C81. 4. De basis G03, B17 en B46 (fig. 1) in elkaar zetten. In elkaar zetten 5. Het midden bepalen van het gat op de vloer en de basis positioneren (G03+B17+B46) (fig. 4). 6. E en gat maken met de punt Ø 14 mm en de basis (G03+B17+B46) aan de vloer vastmaken met de elementen B13 (fig. 1). 7. De buis (G02) aandraaien op de basis (G03+B17+B46) (fig. 1). 8. De basisafdekking (D46) in de buis (G02) zetten (fig. 5). 9. I n volgorde de afstandschijven (D45), het afstandblokje (D47), de afstandschijven (D45), de eerste trede (L03), de afstandschijven (D45), het afstandblokje (D47), de afstandschijven (D45) en vervolgens weer de trede (L03) enzovoort erin zetten. De treden om en om rechts en links neerzetten, om het gewicht op uniforme wijze te verdelen (fig. 5).
  • Página 17 24. H et element F34, in overeenstemming met de eerste zuil (C81), bevestigen, een gat makend met de punt Ø 8 mm. De elementen C58, B12, B83 en B02 (fig. 1) gebruiken. 25. B ereid de spiraalvormige handregels A71 (p. 44). 26. A lle andere zuilen in de treden L03 zetten, het element B02 aandraaien en bevestigen aan de handregel A13, erop lettend dat ze verticaal zijn, we raden aan eerst de kortste zuilen in elkaar te zetten. 27. H et in elkaar zetten van de trapleuning voltooien, de elementen B82 in het onderste gedeelte zettend van de zuilen C03 (fig.1) In elkaar zetten van de balusterleuning 28. De zuil (C04) in elkaar zetten op het element G01 dat uit het trapbordes (E02) steekt (fig. 8) (fig. 1). 29. D e elementen F01 positioneren, m.b.v. de elementen C58, B83, B02 op het trapbordes (E02). Een gat maken met een punt Ø 5 mm in het trapbordes (E02), een tussenas behoudend tussen de gaten, gelijk aan die, die aanwezig is tussen de zuilen (C03) van de trapleuning die eerder in elkaar gezet is. 30. De kortste zuilen (C03) positioneren en de elementen B02 van de artikels F01 aandraaien (fig. 1). 31. S nijd de rechtlijnige handregel BH4 5 cm af. Boor een gat aan de bovenkant met een punt van Ø 3,5 mm en voeg de elementen BG4, BG3 samen met de schroef BB3 (afb. 9A). 32. P laats op het onderdeel C04 de combinatie die u heeft geformeerd door het samenvoegen van de elementen BD2, BG2, BH1 en BG8 en bevestig met de stelschroef BC3. Maak de rechtlijnige handregel BH4 vast aan het element C04 en bevestig alles met het element BB6 (afb. 9A). 33. S nijd het andere uiteinde van de rechtlijnige handregel BH4 aan de hand van de afmetingen van de balusterleuning. Boor met een punt van Ø 6 mm om het element BG4 te bevestigen of boor met een punt van Ø 3,5 mm om de elementen BG2+BG3 te bevestigen met de elementen BB3. Bevestig de handregel BH4 m.b.v. de elementen CD3 en controleer of de tussenbalusters verticaal staan. Schroef de elementen B02 (afb. 1) goed aan. 34. A fhankelijk van de positie van en van het bestaan van wanden rond het gat van de trap, zou het nodig kunnen zijn één of twee extra zuilen (C03) te positioneren (fig. 10).
  • Página 18 Polski Przed rozpoczęciem montażu, rozpakować wszystkie elementy schodów. Ułożyć je na obszernej powierzchni i sprawdzić ilość elementów (TAB. 1: A = Kod, B = Ilość). Montaż wstępny 1. Z amontować elementy C71 w stopniach (L03) przy pomocy elementów C57 i B02 (rys. 2); zamontować element C72 na pierwszym stopniu (L03) przy pomocy elementów C57 i B02 (rys.1). Wyznaczyć położenie otworów bocznych przy pomocy dostarczonego szablonu, do uzyskania położenia otworów pośrednich, należy podzielić odległości na równe części. 2. Z mierzyć dokładnie wysokość od podłogi do podłogi, w celu określenia ilości tarcz odległościowych (D45) i przygotować je według własnego elementu odleglościowego (D47) (TAB. 2). 3. P ołączyć elementy C63, C65, C66 z tralkami C03 (rys. 3) (rys. 1); połączyć elementy D43, C83, C54 z tralką C81. 4. Montować podstawę G03, B17 i B46 (rys. 1). Montaż 5. Wyznaczyć środek otworu w podłodze i ustawić podstawę (G03+B17+B46) (rys. 4). 6. W iercić wiertłem Ø 14 mm i przymocować podstawę (G03+B17+B46) do podłogi przy pomocy elementów B13 (rys.1). 7. Przykręcić rurę (G02) do podstawy (G03+B17+B46) (rys. 1). 8. Umieścić przykrycie podstawy (D46) w rurze (G02) (rys. 5). 9. U mieścić kolejno tarcze odległościowe (D45), element dystansowy (D47), tarcze odległościowe (D45), pierwszy stopień (L03), tarcze odległościowe (D45), element dystansowy (D47), tarcze odległościowe (D45) i ponownie, stopień (L03) i tak dalej. Rozmieszczać stopnie naprzemiennie po lewej i prawej stronie, co pozwoli na równomierne rozłożenie ciężaru (rys.) 5).
  • Página 19 25. P rzygotować pochwyty śrubowe A71 (p. 44). 26. U mieścić wszystkie pozostające tralki w stopniach L03, dokręcić element B02 i zamocować do pochwytu A13 zwracając uwagę na ich pionowość, najpierw radzimy montować tralki najkrótsze. 27. Zakończyć montaż poręczy, umieszczając elementy B82 w części dolnej tralek (C03) (rys.1) Montaż balustrady 28. Zamontować kolumnę (C04) na elemencie G01, który wystaje z podestu (E02) (rys. 8) (rys. 1). 29. U stawić elementy F01, wykorzystując elementy C58, B83, B02 na podeście (E02). Wiercić wiertłem Ø 5 mm w podeście (E02), utrzymując odległość pomiędzy otworami taką, jaka istnieje pomiędzy tralkami (C03) poreczy uprzednio zamontowanej. 30. Ustawić tralki krótsze (C03) i dokręcić elementy B02 elementów F01(rys. 1). 31. S krócić prostoliniowy pochwyt BH4 o 5 cm. Przewiercić w przedniej części wiertłem Ø 3,5 mm i skręcić elementy BG4, BG3 za pomocą śruby BB3 (rys. 9A). 32. N a element C04 włożyć złożone wcześniej elementy BD2, BG2, BH1 i BG8, a następnie, skręcić kołkiem BC3. Połączyć pochwyt prostoliniowy BH4 z elementem C04 i skręcić całość z elementem BB6 (rys. 9A). 33. O bciąć drugi koniec pochwytu prostoliniowego BH4 w oparciu o wymiary poręczy, przewiercić wiertłem Ø 6 mm, aby przymocować element BG4 lub wiertłem Ø 3,5 mm, aby przymocować elementy BG2+BG3 z elementami BB3. Przymocować pochwyt BH4 za pomocą elementów CD3, sprawdzając, czy tralki są ustawione pionowo. Dokręcić elementy B02 (rys. 1). 34. W zależności od położenia i istnienia ścianek wokół otworu schodów, może istnieć potrzeba zainstalowania jednej lub dwóch kolumn wiecej (C03) (rys. 10). 35. W takim przypadku, konieczne wziąć pod uwagę, aby odstęp był równo oddalony od innych tralek lub od ściany. W celu mocowania, zaleca się wiercenie podestu (E02) wiertłem Ø 5 mm i wykorzystanie elementów F01, C58, B83, B02, podczas gdy wiercenie podłogi zalecane jest wiertłem Ø 14 mm z wykorzystaniem elementów F01, B02, B13 (rys. 10).
  • Página 20 Română Înainte de a începe asamblarea, despachetaţi toate elementele scării. Plasaţi-le pe o suprafaţă întinsă şi verificaţi cantitatea elementelor (TABELUL 1: A = Cod, B = Cantitate). Asamblare preliminară 1. A samblaţi elementele C71 pe trepte (L03) cu articolele C57 şi B02 (fig. 2); asamblaţi elementele C72 pe prima treaptă (L03), cu articolele C57 şi B02 (fig. 1). Determinaţi poziţia găurilor laterale cu şablonul furnizat în pachet; pentru poziţia găurilor intermediare, împărţiţi spaţiile în părţi egale. 2. M ăsuraţi cu atenţie înălţimea de la podea la planşeu, pentru a determina cantitatea de discuri distanţiere (D45), care vor fi montate deasupra fiecărui tub distanţier (D47) (TABEL 2). 3. A samblaţi elementele C63, C65, C66 pe coloanele C03 (fig. 3) (fig. 1); montaţi elementele D43, C83, C54 pe coloana C81. 4. Asamblaţi baza G03, B17 şi B46 (fig. 1). Asamblare 5. Stabiliţi centrul găurii pe podea şi poziţionaţi baza (G03+B17+B46) (fig. 4). 6. E fectuaţi găurile cu burghiul de Ø 14 mm mm şi fixaţi baza (G03+B17+B46) pe podea, cu ajutorul elementelor B13 (fig. 1). 7. Înşurubaţi tubul (G02) pe bază (G03+B17+B46) (fig. 1). 8. Introduceţi capacul de acoperire a bazei (D46) în tubul (G02) (fig. 5). 9. I ntroduceţi în ordine: discurile distanţiere (D45), tubul distanţier (D47), discurile distanţiere (D45), prima treaptă (L03), discurile distanţiere (D45), tubul distanţier (D47), discurile distanţiere (D45) şi, din nou, o treaptă (L03), şi aşa mai departe.
  • Página 21 25. Pregătiţi mâinile curente elicoidale A71 (p. 44). 26. I ntroduceţi toate celelalte coloane în treptele L03, strângeţi elementul B02 şi fixaţi mâna curentă A13, având grijă să păstraţi verticalitatea coloanelor. Vă recomandăm să asamblaţi mai întâi coloanele mai scurte. 27. F inalizaţi montajul parapetului, prin introducerea elementelor B82 în partea inferioară a coloanelor C03 (fig. 1). Asamblarea balustradei 28. Montaţi coloana (C04) pe elementul G01 care iese din podest (E02) (fig. 8) (fig. 1). 29. P oziţionaţi elementele F01 pe podest (E02), utilizând elementele C58, B83, B02. Efectuaţi găuri în podest (E02) cu un burghiu Ø 5 mm, păstrând un interax între găuri, similar cu cel prezent între coloanele (C03) ale parapetului asamblat anterior. 30. Poziţionaţi coloanele mai scurte (C03) şi strângeţi elementele B02 de pe articolele F01 (fig. 1). 31. T ăiaţi mâna curentă rectilinie BH4 cu 5 cm. Găuriţi capul cu un burghiu Ø 3.5 mm şi asamblaţi elementele BG4, BG3 cu şurubul BB3 (fig. 9A). 32. I ntroduceţi pe elementul C04 asamblarea obţinută din elementele BD2, BG2, BH1 şi BG8 şi strângeţi cu ştiftul BC3. Asamblaţi mâna curentă rectilinie BH4 cu elementul C04 şi strângeţi tot cu elementul BB6 (fig. 9A). 33. T ăiaţi celălalt capăt al mâinii curente rectilinii BH4 în baza dimensiunilor balustradei, găuriţi cu burghiul Ø 6 mm pentru a fixa elementul BG4 sau găuriţi cu burghiul Ø 3,5 mm pentru a fixa elementele BG2+BG3 cu elementele BB3. Fixaţi mâna curentă BH4 utilizând elementele CD3, controlând verticalitatea coloanelor. Strângeţi elementele B02 (fig. 1). 34. Î n funcţie de poziţia şi prezenţa pereţilor în jurul golului pentru scară, ar putea fi necesar să mai adăugaţi una sau două coloane (C03) (fig. 10). 35. Î n acest caz, trebuie să le montaţi la o distanţă egală faţă de celelalte coloane sau faţă de perete. Pentru fixare, se recomandă găurirea podestului (E02) cu un burghiu Ø 5 mm şi utilizarea elementelor F01, C58, B83, B02; vă recomandăm să găuriţi podeaua cu un burghiu Ø 14 mm şi să utilizaţi elementele F01, B02, B13 (fig. 10).
  • Página 22 Русский Перед началом монтажа распаковать все детали лестницы. Разместить детали на просторной поверхности и проверить комплектность (TAБ. 1: A = Код, B = Количество). Предварительный монтаж 1. У становить детали C71 на ступени (L03) при помощи элементов C57 и B02 (Рис. 2); установить деталь C72 на первую Ступень(L03) при помощи элементов C57 и B02 (Рис.1). Определить место расположения боковых отверстий с помощью трафарета, поставляемого в комплекте. Для определения места расположения промежуточных отверстий разделить расстояние между боковыми отверстиями на равные отрезки. 2. А ккуратно измерить высоту от пола до пола следующего этажа, чтобы определить и подготовить необходимое количество кольцевых прокладок (D45) для размещения над каждой распоркой (D47) (TAB. 2). 3. П рикрепить детали C63, C65, C66 к столбикам C03 (Рис. 3) (Рис. 1), а детали D43, C83, C54 – к столбику C81. 4. Собрать основание G03, B17 и B46 (Рис. 1). Монтаж 5. Определить центр отверстия в полу и установить основание (G03+B17+B46) (Рис. 4). 6. П росверлить отверстия сверлом Ø 14 мм и зафиксировать основание (G03+B17+B46) на полу при помощи деталей B13 (Рис. 1). 7. Привинтить трубу (G02) к основанию (G03+B17+B46) (Рис. 1). 8. Надеть покрытие основания (D46) на трубу (G02) (Рис. 5). 9. У становить по порядку кольцевые прокладки (D45), распорку (D47), кольцевые прокладки (D45), первую ступень (L03), кольцевые прокладки (D45), распорку (D47), кольцевые прокладки (D45), следующую...
  • Página 23 22. Е ще раз проверить и при необходимости отрегулировать вертикальное положение столбиков (C03) с помощью описанных выше операций. 23. У становить первый столбик (C81). Обрезать край длинного столбика (C03) по уровню уже установленных столбиков (Рис. 1). 24. Р ядом с первым столбиком (C81) прикрепить к полу деталь F34, просверлив отверстия сверлом Ø 8 мм. Использовать детали C58, B12, B83 и B02 (Рис. 1). 25. П одготовить изгибающиеся поручни A71 (p. 44). 26. В ставить остальные столбики в ступени L03, затянуть деталь B02 и зафиксировать на поручне A13, следя за тем, чтобы все столбики располагались строго вертикально. Рекомендуется в первую очередь устанавливать более короткие столбики. 27. Завершить монтаж перил, вставив детали B82 с внутренней стороны столбиков C03 (Рис.1). Монтаж балюстрады 28. Установить колонну (C04) на деталь G01, выступающую на лестничной площадке (E02) (Рис. 8) (Рис. 1). 29. С помощью C58, B83, B02 установить детали F01 на лестничной площадке (E02). Сверлом Ø 5 мм просверлить отверстия в лестничной площадке (E02), таким образом, чтобы шаг между отверстиями соответствовал расстоянию между столбиками (C03) собранных перил. 30. Установить более короткие столбики (C03) и затянуть детали B02 элементов F01 (Рис. 1). 31. Отрезать прямой поручень BH4 на расстоянии 5 см. Просверлить в головке отверстие сверлом Ø 3,5 мм и соединить элементы BG4, BG3 с помощью винта BB3 (рис. 9A). 32. В ставить на элемент С04 сборку, полученную из деталей BD2, BG2, BG8 и BC3 и затянуть установочным винтом ВС3 (рис. 1). Прикрепить прямой поручень BH4 к элементу C04 и закрепить всю конструкцию с помощью элемента BB6 (рис. 9A). 33. О брезать другой конец прямого поручня BH4 в соответствии с размерами балюстрады, проделать отверстия сверлом Ø 6 мм, чтобы закрепить деталь BG4, или сверлом Ø 3,5 мм, чтобы закрепить детали...
  • Página 24 Ελληνικά Πριν από την έναρξη της συναρμολόγησης, πραγματοποιήστε την αποσυσκευασία όλων των στοιχείων της σκάλας. Τοποθετήστε τα σε μια ευρεία επιφάνεια και επιβεβαιώστε την ποσότητα των στοιχείων (ΠΊΝ. 1: A = Κωδικός, B = Ποσότητα). Προπαρασκευαστική συναρμολόγηση 1. Σ υναρμολογήστε τα στοιχεία C71 στα σκαλοπάτια (L03) με τα αντικείμενα C57 και B02 (εικ. 2). Συναρμολογήστε το στοιχείο C72 στο πρώτο Σκαλοπάτι (L03) με τα αντικείμενα C57 και B02 (εικ.1). Καθορίστε την θέση των πλευρικών οπών διαμέσου της χορηγούμενης φόρμας, για την τοποθέτηση των ενδιάμεσων οπών διαιρέστε τις αποστάσεις σε ίσα μέρη. 2. Ε κτελέστε σχολαστικά την μέτρηση του ύψους από πάτωμα σε πάτωμα για τον καθορισμό του αριθμού δίσκων διάστασης (D45) και προετοιμάστε τους πάνω από τον δικό τους διαστασιοποιητή (D47) (ΠΊΝ. 2). 3. Σ υναρμολογήστε τα στοιχεία C63, C65, C66 στις δοκούς CΟ3 (εικ. 3) (εικ. 1) και συναρμολογήστε τα στοιχεία D43, C83, C54 στην δοκό C81. 4. Συναρμολογήστε τη βάση G03, B17 και B46 (εικ. 1). Συναρμολόγηση 5. Καθορίστε το κέντρο της οπής στο πάτωμα και τοποθετήστε τη βάση (G03+B17+B46) (εικ. 4). 6. Τ ρυπήστε με μια μύτη Ø 14 mm και στερεώστε τη βάση (G03+B17+B46) στο πάτωμα με τα στοιχεία B13 (εικ. 1). 7. Βιδώστε το σωλήνα (G02) στη βάση (G03+B17+B46) (εικ. 1). 8. Εισάγετε το κάλυμμα της βάσης (D46) στο σωλήνα (G02) (εικ. 5). 9. Ε...
  • Página 25 τις προηγούμενες διαδικασίες. 23. Τ οποθετήστε την πρώτη δοκό (C81). Προσαρμόστε το ύψος μιας ψηλής δοκού (C03), κόβοντας το άκρο της, στο ύψος εκείνης που μόλις συναρμολογήσατε (εικ. 1). 24. Σ τερεώστε στο πάτωμα, σε αντιστοιχία με την πρώτη δοκό (C81), το στοιχείο F34, τρυπώντας με την μύτη τρυπανιού Ø 8 mm. κάνετε χρήση των στοιχείων C58, B12, B83 και B02 (εικ. 1). 25. Ετοιμάστε τις ελικοειδείς κουπαστές A71 (p. 44). 26. Ε ισάγετε όλες τις άλλες δοκούς στα σκαλοπάτια L03, σφίξτε το στοιχείο B02 και στερεώστε τη στην κουπαστή A13 δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στην καθετότητα τους. Προτείνεται πρώτη η εγκατάσταση των πιο χαμηλών δοκών. 27. Ο λοκληρώστε την συναρμολόγηση του κιγκλιδώματος εισάγοντας τα αντικείμενα B82 στο κάτω μέρος των δοκών C03 (εικ.1) Συναρμολόγηση του παραπέτου 28. Συναρμολογήστε τη δοκό (C04) στο στοιχείο G01 που εξέχει από το πλατύσκαλο (Ε02) (εικ. 8), (εικ. 1) 29. Τ οποθετήστε τα στοιχεία F01 κάνοντας χρήση των στοιχείων C58, B83, Β02 στο πλατύσκαλο (Ε02). Τρυπήστε με μια μύτη τρυπανιού Ø 5 mm το πλατύσκαλο (E02), διατηρώντας μια αξονική απόσταση ανάμεσα στις οπές ίδιο με εκείνο που είναι παρόν ανάμεσα στις δοκούς (C03) του κιγκλιδώματος που συναρμολογήσατε προηγούμενα. 30. Τοποθετήστε τις πιο κοντές δοκούς (C03) και σφίξτε τα στοιχεία B02 των αντικειμένων F01(εικ. 1). 31. Κ όψτε την ευθύγραμμη κουπαστή ΒΗ4 κατά 5cm. Τρυπήστε στην κεφαλή με μύτη Ø 3.5 mm και μοντάρετε τα στοιχεία BG4, BG3 με τη βίδα BB3 (εικ. 9A). 32. Ε ισάγετε στο στοιχείο C04 αυτό που δημιουργήσατε από τη συναρμολόγηση των στοιχείων BD2, BG2, BH1 και BG8 και σφίξτε με το στοιχείο BC3. Μοντάρετε την ευθύγραμμη κουπαστή BH4 στο στοιχείο C04 και σφίξτε τα...
  • Página 26 Svenska Packa upp trappans alla element innan monteringen påbörjas. Lägg ut dem på en stor yta och kontrollräkna elementen (TAB. 1: A = Kod, B = Antal). Förberedande montering 1. Montera elementen C71 i trappstegen (L03) med delarna C57 och B02 (fig. 2). Montera element C72 på det första trappsteget (L03) med delarna C57 och B02 (fig.
  • Página 27 25. Ta fram de böjda handledarbitarna A71 (p. 44). 26. Sätt in alla andra stolpar i trappstegen L03, dra åt element B02 och fäst det på ledstången A13. Var nog med att de är vertikala. Det rekommenderas att montera de kortaste stolparna först. 27.
  • Página 28 Norsk Pakk ut alle elementene før du starter å montere trappen. Legg dem på et sted hvor det er god plass, og kontrollere at du har alle elementene (TAB. 1: A = Kode, B = Antall). Forhåndsmontering 1. Montere elementene C71 på trinnene (L03) med artiklene C57 og B02 (fig. 2); montere elementet C72 på det første trinnet (L03) med artiklene C57 og B02 (fig.1).
  • Página 29 står loddrett. Vi anbefaler at du først setter i de korteste spilene. 27. Montere håndløperen ferdig ved å sette i elementene B82 nederst på spilene C03 (fig. 1). Montering av verneskranken 28. Montere søylen (C04) på elementet G01 som stikker ut fra trappeavsatsen (E02) (fig. 8) (fig. 1). 29.
  • Página 30 Suomi Ennen asennuksen aloittamista pura kaikki osat laatikoistaan. Aseta ne näkyviin tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä (TAUL. 1: A = Koodi, B = Määrä). Alustava asennus 1. Asenna osat C71 askelmiin (L03) tuotteiden C57 ja B02 avulla (kuva 2); asenna osa C72 ensimmäiseen askelmaan (L03) tuotteiden C57 ja B02 avulla (kuva1).
  • Página 31 pystysuoruuden suhteen, suosittelemme asentamaan ensin lyhyemmät pystypinnat. 27. Kokoa kaide loppuun asettaen osat B82 pystypinnojen C03 alaosaan (kuva 1). Reunakaiteen asennus 28. Asenna pylväs (C04) osaan G01, joka työntyy ulos porrastasanteelta (E02) (kuva 8) (kuva 1). 29. Sijoita osat F01 paikalleen osien C58, B83, B02 avulla porrastasanteelle (E02). Suorita poraus terällä Ø...
  • Página 32 TAB 1 Ø 118 - 128 - 138 Ø 148 - 158 Ø 118 - 128 - 138 Ø 148 - 158 32 - RING L...
  • Página 33 33 - RING L...
  • Página 34 TAB 2 A=10 A=11 A=12 A=13 A=14 A=15 A=16 34 - RING L...
  • Página 35 Italiano Per determinare la quantità necessaria dei dischi distanziatori (D45) utilizzare la TAB.2 (H = altezza, A = alzate). Esempio: per un’altezza misurata da pavimento a pavimento di 291 cm e una scala con 13 gradini occorre: 1. In corrispondenza dell’altezza 291 cm, nella colonna H, leggere la quantità dei dischi distanziatori necessari, n°...
  • Página 36 Nederlands Om de hoeveelheid te bepalen die nodig is van de afstandschijven (D45) TAB.2 gebruiken (H=hoogte, A=optreden). Voorbeeld; voor een hoogte gemeten van vloer tot vloer van 291 cm en een trap met 13 treden dient u: 1. In overeenkomst met de hoogte 291 cm, in de kolom H, de hoeveelheid van afstandschijven die nodig zijn af te lezen, n°...
  • Página 37 3. Slutresultatet är 4 brickor D45 på det första mellanlägget D47 (3 över och 1 under), 3 brickor på de tolv återstående mellanläggen D47 (2 över och 1 under). Norsk Benytt TAB.2 (H = høyde, A = opptrinn), for å finne hvor mange avstandsstykker (D45) du trenger. Eksempel: for takhøyde 291 cm og trapp med 13 trinn må...
  • Página 38 FIG. 1 Ø 14 Ø 5 B08 BG4 Ø 5 Ø 4.5 Ø 4.5 Ø 8 Ø 14 38 - RING L...
  • Página 39 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 (G03+B17+B46) Ø 14 FIG. 6 15 cm / 6” (G03+B17+B46) Ø 14 39 - RING L...
  • Página 40 FIG. 7 40 - RING L...
  • Página 41 FIG. 8 FIG. 9 (C63+C64+C65+C66) FIG. 10 Ø 3.5 FIG. 9A Ø 14 FIG. 11 Ø 8 41 - RING L...
  • Página 42 42 - RING L...
  • Página 43 43 - RING L...
  • Página 45 35 mm...
  • Página 46 35 mm...
  • Página 47 6 x 20 mm...
  • Página 49 4 cm...
  • Página 52 4 cm...
  • Página 59 Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Română DATELE DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ТОВАРА Ελληνικά ΑΝΑΓΝΩΡΊΣΤΊΚΑ ΣΤΟΊΧΕΊΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Svenska PRODUKT DETALJER Norsk PRODUKTINFORMASJON Suomi TIETOJA TUOTTEESTA...
  • Página 61 dati identificativi del prodotto product details denominazione commerciale: RING trade name: RING tipologia: scala a chiocciola a pianta tonda type: spiral round staircase materiali impiegati used materials STRUTTURA STRUCTURE descrizione description composta da distanziali (1) in metallo e spessori (2) composed of metal spacers (1) and plastic spacers (2) in plastica impilati e compressi sul palo (3) centrale stacked and packed on the central modular pole (3)
  • Página 62 Produkteigenschaften données d’identification du produit kommerzielle Bezeichnung: RING denomination commerciale: RING Typologie: Spindeltreppe mit rundem Grundriss typologie: escalier helicoïdal à plan rond verwendete Materialien materiaux utilisés STRUKTUR STRUCTURE Beschreibung description bestehend aus Metalldistanzhülsen (1) und composée de entretoises (1) en métal et cales (2) en Distanzringen (2) aus Kunststoff um die Spindel (3) im plastique empilées et comprimées sur le pylône (3) Baukastensystem herum gestapelt und komprimiert...
  • Página 63: Limpieza

    datos de identificación del producto dados de identificação do produto denominación comercial: RING denominação comercial: RING tipo: escalera de caracol de planta redonda tipo: escada em caracol com planta redonda materiales empleados materiais utilizados ESTRUCTURA ESTRUTURA descripción descrição compuesta por distanciadores (1) de metal y riostras (2) composta por separadores (1) em metal e espessores (2) de plástico enfilados y comprimidos en el palo (3) central em plástico empilhados e comprimidos no poste (3) central...
  • Página 64: Dane Identyfikacyjne Produktu

    kenmerkende productgegevens dane identyfikacyjne produktu commerciële benaming: RING nazwa handlowa: RING typologie: spiltrap met rond grondvlak typ: schody kręte na planie kołowym zastosowane materiały gebruikte materialen KONSTRUKCJA STRUCTUUR opis beschrijving składa się z metalowych elementów dystansowych (1) bestaande uit stalen trededragers (1) en kunststof i podkładek regulacyjnych z tworzywa sztucznego (2) opbouwsegmenten (2) die stapelsgewijs en ułożonych jedna na drugiej i ściśniętych na centralnym samengedrukt aan de modulaire binnenspil (3) zijn słupie (3) modułowym materialen materiały...
  • Página 65: Техническое Обслуживание

    datele de identificare a produsului идентификационные данные товара коммерческое название: RING denumire comercială: RING тип: винтовая лестница с круглым основанием tipologie: scară elicoidală, cu formă rotundă în plan используемые материалы materiale utilizate КАРКАС STRUCTURA описание descriere каркас состоит из металлических распорок (1) и compusă din distanţiere (1) din metal şi rondele din пластиковых прокладок (2), которые устанавливаются и сжимаются на центральной модульной опоре (3) plastic (2) fixate pe stâlpul central modular (3) материалы materiale распорки: Fe 370 distanţiere: Fe 370 прокладки: полиамидная смола inele distanţiere: plastic опора: Fe 370, оцинкованная stâlp central: Fe 370, zincat отделка finisaje распорки: окрашены методом порошкового...
  • Página 66 produktens identifieringsdata αναγνωριστικά στοιχεία του προϊόντος εμπορική επωνυμία: RING kommersiell benämning: RING τύπος: ανεμόσκαλα στρογγυλού πέλματος typ: spiraltrappa med rund planritning υλικά χρήση ς konstruktionsmaterial ΔΟΜΗ STRUKTUR περιγραφή beskrivning αποτελείται από διαστασιοποιητές (1) μεταλλικούς σε bestående av mellanlägg (1) av metall och πάχος (2) πλαστικούς και ενσωματωμένους στην δοκό (3) distanshållare (2) av plast som staplas och pressas κεντρικό αρθρωτό samman på den centrala modulstolpen (3) υλικά...
  • Página 67 produktinformasjon tuotteen tunnistetiedot produktnavn: RING kauppanimi: RING karakteristikk: spiraltrapp med sirkulært plan tyyppi: pyöreä kierreporras produksjonsmaterialer käytetyt materiaalit STRUKTUR RAKENNE beskrivelse kuvaus sammensatt av avstandsholdere (1) i metall og koostuu metallisista välilevyistä (1) ja muovisista avstandsstykker (2) i plast, stablet lagvis og komprimert (2), välilevyistä...
  • Página 68 D.U.M 03/2021 Pixima by Fontanot S.p.A. Design: Centro Ricerche Fontanot Via P . Paolo Pasolini, 6 Sistema aziendale Fontanot S.p.A. 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 info@fontanot.it www.fontanot.it cod. 066871000...