Roto ZRO M Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ZRO M:

Publicidad

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
User manual
614180-00

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roto ZRO M

  • Página 1 Bedienungsanleitung User manual 614180-00...
  • Página 2: Maintenance Intervals

    Gründen der einfachen Handhabung empfehlen wir silikonfreies Gleitspray. Falls ein elektrischer Het Roto rolluik beschikt over een beveiliging voor Fensteröffner am Wohndachfenster montiert sein overbelasting, dit beschermt de motor en het sollte, ist der Splint, der die Antriebskette mit dem rolluik tegen schade.
  • Página 3: Terminy Konserwacji

    ślizgowych. Jeśli na oknie dachowym ma być zamontowany Roto ārējie ruļļveida slēģi ir aprīkoti ar drošinātāju, elektryczny system otwierania, to należy usunąć kas aizsargā elektro motoru pret pārslodzi zawleczkę łączącą łańcuch napędowy z okuciem atvēršanas un aizvēršanas gadījumā.
  • Página 4: Karbantartási Időközök

    Pokud se má na sledi: střešní okno namontovat elektrické otvírání, musí se odstranit závlačka spojující hnací řetěz s Roto zunanja roleta je opremljena z preobremen- okenním kováním. itvenim stikalom, ki ščiti roleto in motor pred poškodbami, ki bi lahko nastale zaradi snega ali ledu v vodilih.
  • Página 5: Intervalli Di Manutenzione

    La tapparella esterna Roto dispone di un de lanţul motorului de acţionare. În cazul unei dispositivo di disinnesto che protegge il motore e feres l’avvolgibile da danni.
  • Página 6  Arbeitsablauf 6. Appliquer une huile de vaporisation (p. ex. WD 40) 1. Wohndachfenster bei zurückgefahrenem exempte de résine, d’acide et de silicone sur la face inférieure des rails de guidage des canaux de Rollladen in Putzstellung bringen. 2. Den Gleitbelag in der Führungsschiene nun mit guidage 1, les surfaces de glissement dans les boîtiers 2 et les ressorts situés dans les Seifenwasser reinigen.
  • Página 7 ! Geen oplossende reinigingsmiddelen 4. Baixar o painel da persiana, abrir a gebruiken! janela de sótão e mudar para a posição de Als uw raam een Aquaclear-coating heeft, limpeza mag deze niet in aanraking komen met 5. O toldo / a persiana pode agora ser limpa do silicone.
  • Página 8  Процесс работы logu un sagāziet mazgāšanas pozīcijā. 1. Спрятав рольставни в кожух, установите окно в 5. Tagad ar ziepjūdeni var nomazgāt rullo žalūziju slēģa положение для мытья. iekšpusi. 2. Очистите поверхность скольжения направляющей водой с мылом. ! Neizmantojiet kodīgus tīrīšanas līdzekļus ! 3.
  • Página 9 6. Nosné kanály na spodní straně vodicích lišt 1, kluzné 6. A vezetősínek alsó oldalán lévő plochy v krytech 2 a pružiny v ohybech 3 na konci vezetőcsatornákat (1), a redőnyházak vodicích futófelületeit (2) és a rugókat a fordítósarokban lišt nastříkejte olejem bez obsahu pryskyřic, kyselin a (3) a vezetősínek végeinél befújjuk gyanta-, silikonu ve formě...
  • Página 10  Svolgimento del lavoro 7. Zatvorite prozor i eventualno spojite lanac električnog podizača prozora ponovo s okovom 1. Portare la finestra della mansarda in posizione prozora. di pulizia con la tapparella ritirata indietro 2. Pulire a questo punto con acqua e sapone lo trato di scorrimento del binario di guida Odrinea operaţiunilor 3.
  • Página 12: Que Faire En Cas De Problème

    Klick! Klick! Was tun, wenn ...? Störung Ursache Behebung Störung: Der Rollladenfährt nur Die Feder wurde noch nicht 1.1 Den Rollladen aus dem Gehäuse ziehen: Die ca. 30 cm aus dem Gehäuse. aktiviert. Der Rollladen fährt Federeinhängung, rastet hörbar in das Gleitstück* ein. gegen die in der 1.2 Den Rollladen etwas in das Gehäuse schieben: Das Führungsschiene arretierten...
  • Página 13 What to do when ...? Fault: Cause: Remedy: The roller shutter moves The spring had not yet been 1.1 Pull the roller shutter out of the casing: The spring only approx. 30cm out of activated. The roller shutter retention audibly engages in the slider*. the casing stops against the sliders* 1.2 Push the roller shutter partly into the casing: The slider*...
  • Página 14 Klick! Klick! ¿Qué hacer en caso de que...? Fallo: Causa: Solución: La persiana sale sólo aprox. No se ha activado aún el 1.1 Extraer la persiana de la caja: la suspensión del 30 cm. de la caja. muelle. La persiana choca muelle encaja perceptible al oído en la pieza deslizante*.
  • Página 15 Co zrobić, gdy...? Usterka: Przyczyna: Sposób usuwania: Roleta wysuwa się tylko na Sprężyna nie została jeszcze 1.1 Wysunąć roletę z kasety: zaczep sprężyny słyszalnie ok. 30 cm z kasety. uaktywniona. Roleta zaczepia „wskoczy“ w element ślizgowy*. o elementy ślizgowe* 1.2 Wsunąć nieco roletę do kasety: element ślizgowy* umieszczone w prowadnicy słyszalnie uwolni się...
  • Página 16 Klick! Klick! Mida teha, kui ... ? Rike: Põhjus: Kõrvaldamine: Välisruloo kardin liigub Vedru pole veel aktiveeritud. 1.1 Tõmmake kardin rulookorpusest välja: Kardin või rulookorpusest välja ainult Kardin liigub vastu vastavalt vedrukinnitus fikseerub kuuldavalt liugdetaili* u. 30cm. juhtsiinides fikseeritud sisse. liugdetaile* 1.2 Lükake kardinat veidi rulookorpuse sisse: Liugdetail* vabaneb kuuldavalt fiksaatorpoldi küljest.
  • Página 17 Ką daryti, jei…? Triktis: Priežastis: Trikčių šalinimas: roletas iš korpuso išsitraukia Spyruoklė dar neįjungta. 1.1 Ištraukite roletą iš korpuso: roletas ir spyruoklinė tik maždaug 30 cm. Roletas juda slankikliais, pakaba yra įstatyti į slankiklį*. pritvirtintais prie 1.2 Pastumkite roletą į korpusą: slankiklis* atsijungs nuo nukreipiamojo bėgelio* fiksatoriaus.
  • Página 18 Klick! Klick! Čo robiť, keď …? Porucha: Príčina: Odstránenie poruchy: Pancie vonkajšej rolety sa Pružina ešte nebola 1.1 Vytiahnite pancier z kazety: Pancier, príp. pružinový vysunie z kazety len cca 30 aktivovaná. Pancier sa záves počuteľne zaskočí do klznej časti*. posúva proti klzným 1.2 Pancier mierne zasuňte do kazety: Klzná...
  • Página 19 Kaj storiti, če...? Motnja: Vzrok: Odprava: Okov zunanje rolete se Vzmet še ni bila aktivirana. 1.1 Okov izvleči iz ohišja zunanje rolete: Okov, oz. obešalo izpelje le pribl. 30 cm iz Okov vzmeti, se slišno zaskočita v drsniku*. ohišja. se zaustavi na blokiranih 1.2 Okov potisniti nekoliko v ohišje rolete: Drsnik* se slišno drsnikih* v vodilni tirnici sprosti iz blokirnega čepa.
  • Página 20 Klick! Klick! Što uraditi, kada... ? Smetnja: Uzrok: Uklanjanje: Oklop vanjske rolete izlazi Opruga još nije bila 1.1 Izvucite oklop iz kutije rolete: Oklop, odn. ovjes samo oko 30cm iz kutije aktivirana. Oklop u vožnji opruge, zvučno se zaglavi u klizač*. rolete.
  • Página 21 Τι κάνετε, όταν…; Βλάβη: Αιτία: Αντιμετώπιση: Η ποδιά του εξωτερικού Το ελατήριο δεν 1.1 Τραβήξτε την ποδιά έξω από το κιβώτιο του ρολού: Η ρολού εξέρχεται μόνο ενεργοποιήθηκε ακόμα. Η ποδιά ή η ανάρτηση του ελατηρίου ασφαλίζει στον περίπου 30 cm έξω από το ποδιά...
  • Página 22: Konformitätserklärung

    Laut der Richtlinie des Rates 2006/95/EWG 2006/95/CEE Nous déclarons par la présente que les appareils Wir erklären hiermit, dass die Geräte Volet roulant extérieur Roto ZRO M Roto Außenrollladen ZRO M satisfont, lorsqu’ils sont utilisés de manière bei bestimmungsgemäßer Verwendung den...
  • Página 23: Deklaracja Zgodności

    Zgodnie z Dyrektywą Rady 2006/95/EWG Niniejszym oświadczamy, że wyroby Настоящим мы заявляем, что наружные рольставни Roto ZRO M roleta zewnętrzna ZRO M firmy Roto pod warunkiem zgodnego z przeznaczeniem при использовании по назначению отвечают zastosowania, odpowiadają podstawowym основным требованиям следующих...
  • Página 24: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Podľa smernice Rady 2006/95/EHS A Tanács 2006/95/EGK irányelve szerint Ezennel kijelentjük, hogy a Týmto vyhlasujeme, že zariadenia vonkajšia roleta Roto ZRO M Roto ZRO M külső redőny, készülékek rendeltetésszerű használat esetén sú pri správnom používaní v zhode so megfelelnek a következő EK-irányelvekben és základnými požiadavkami stanovenými v...
  • Página 25: Izjava O Sukladnosti

    Prema smjernici savjeta 2006/95/EWG Conform Directivei Consiliului 2006/95/CEE Prin prezenta, declarăm că aparatele Ovime izjavljujemo da uređaji Rulou exterior Roto ZRO M Roto vanjska roleta ZRO M în cazul utilizării conform destinaţiei lor, kod namjenskog postupanja ispunjavaju bitne corespund cerinţelor de bază ale Directivelor zahtjeve slijedećih smjernica EG (Europske...
  • Página 26 0° C...
  • Página 27 In Gebieten mit Schneefall ist Reģionos, kur snieg sniegs, virs oberhalb des Fensters eine Schnee- loga ir jāuzmontē sniega savācējs. fangeinrichtung zu montieren. Vietovėse, kur sninga, virš lango Dans les régions avec chutes de pritvirtinti sniego sulaikymo įtaisą. neige, un pare-neige doit être monté...
  • Página 28 7 +420 271 750187 7 +36 99 534498 7 +39 0421 345125 www.roto.by www.orsogrilabbaini.com www.roto-frank.cz www. roto.hu www.roto.sk ( +385 (0)1/ 3490360 ( +40 312 281586 - 88 ( +30 (2310) 796950 ( + 90 216 573 96 92 7 +385 (0)1/ 3490362...

Tabla de contenido