Página 1
D/ES Originalbedienungsanleitung CargoMaster Instrucciones originales de uso www.aat-online.de...
Página 2
Bestimmungen EG-Richtlinie CargoMaster cumplen requisitos Maschinen 2006/42/EG Anhang 1 ent- de la directiva UE para máquinas 2006/42/UE, sprechen. anexo 1. Bei einer nicht mit der Firma AAT Cualquier modificación rea- Alber Antriebstechnik GmbH abge- lizada CargoMaster stimmten Änderung des CargoMaster, ver-...
Página 4
Bedienung 5.1 Lastaufnahme ......36 5.2 Fahren auf der Ebene ......38 5.3 Fahren auf der schiefen Ebene .
Página 5
Índice Símbolos e indicaciones de seguridad Descripción del producto 2.1 Vista resumen del aparato ..... . 10 2.2 Datos técnicos ......16 2.3 Croquis acotado .
Página 6
Manejo 5.1 Admisión de carga ......36 5.2 Desplazamiento sobre superficies llanas ....38 5.3 Desplazamiento sobre superficies inclinadas .
Página 7
1 Symbole und Sicherheitshin- 1 Símbolos e indicaciones de weise seguridad WARNUNG - Kann zum Tod oder ADVERTENCIA - ¡Puede provo- schwerer Körperverletzung car la muerte o lesiones de gra- führen! vedad! VORSICHT - PRECAUCIÓN - Kann zu leichten ¡Puede provo- Körperverletzungen führen! car lesiones leves! HINWEIS -...
Página 8
» Lleve calzado antideslizante. » Bei Regen, Nässe, Schnee oder Glatteis aufgrund eingeschränkter Bremswir- » Utilice el equipo para transportar car- kung nicht einsetzen. gas. No es apto para el transporte de personas. » Tritt nur eine einseitige bzw. keine »...
Página 9
» Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH semana o cuando estén sucios con un Zubehörteile verwenden. paño húmedo. » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » No utilice limpiadores de alta presión. » Las reparaciones únicamente deben ser Automatik-Ladegerät verwenden. » Nach dem Durchlesen Bedienungsanlei- realizadas por el fabricante o personal tung sorgfältig aufbewahren.
2.2 Technische Daten Technik A142 A350 Höhe = 1110-1700 mm Höhe = 1195-1785 mm Abmessungen Breite = 580 mm Breite = 590 mm Tiefe = 470 mm Tiefe = 520 mm Steigeinheit = 26 kg Steigeinheit = 40 kg Eigengewicht Ladegerät = 0,3 kg Ladegerät = 0,3 kg Akku-Pack = 6 kg...
Página 15
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem Vibrationsangaben die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s Aufkleber Seriennummer Seitlich am Gehäuse Technische Änderungen dienen dem Fortschritt und bleiben vorbehalten.
2.2 Datos técnicos Técnica A142 A350 Altura = 1110-1700 mm Altura = 1195-1785 mm Dimensiones Anchura = 580 mm Anchura = 590 mm Profundidad = 470 mm Profundidad = 520 mm Unidad de ascenso = 26 kg Unidad de ascenso = 40 kg Cargador = 0,3 kg Cargador = 0,3 kg Peso propio...
Página 17
Temperatura de alma- c e n a m i e n t o / s e r v i c i o : de 0 °C a +60 °C / de -30 °C a +50 °C Aparato Temperatura de alma- cenamiento/servicio: Pa- de 0 °C a +60 °C / de -30 °C a +50 °C quete de acumuladores...
2.4 Lieferumfang 2.4 Volumen de suministro Ladegerät inkl. Anleitung Cargador con instrucciones incl. Zurrgurt Correa de trincar Akku-Pack Paquete de acumuladores CargoMaster CargoMaster 2.5 Zubehör 2.5 Accesorios Akku-Pack Paquete de acumuladores Auflagebügel Barra de soporte Kfz-Ladeleitung Cable de carga para encendedor de Auflage für runde Behälter vehículo Rückwand...
Página 21
Nur für A142 Solo para A142 Hilfstreppe Escalera auxiliar Plattform Plataforma Sonderschaufeln Palas especiales Nur für A350 Solo para A350 Schwerlasttreppe Escalera para cargas pesadas Kopiergeräteschaufel Pala para fotocopiadoras Sonderschaufeln Palas especiales Transportrad Rueda de transporte Vertikal-Lift Montacargas vertical...
3 Montage 3 Montaje 3.1 Schiebegriffe (nur A350) 3.1 Asideros corredizos (solo A350) HINWEIS - Verriegelungsknopf INDICACIÓN - ¡El botón de bloqueo muss einrasten! debe quedar anclado! V e r r i e g e l u n g s k n o p f Presione el botón de bloqueo drücken und Schiebegriff e introduzca el asidero cor-...
3.2 Handgriffe 3.2 Asideros ADVERTENCIA - ¡Apriete bien los WARNUNG - Feststellschrauben/ pomos de fijación/las palancas Klemmhebel fest anziehen! de enclavamiento! WARNUNG - Feststellschrauben/ ADVERTENCIA - ¡No desenrosque Klemmhebel nicht ganz heraus- del todo los pomos de fijación/las drehen! palancas de enclavamiento! HINWEIS - Rastbolzen müssen INDICACIÓN - ¡Los pernos fiadores einrasten!
Página 24
Klemmhebel anziehen. Apriete las palancas de en- clavamiento. A350 A350 Feststellschraube lösen. Suelte el pomo de fijación. Rastbolzen ziehen. Tire del perno fiador.
Página 25
Handgriff einsetzen. Inserte el asidero. » Handgriff mit Spiralkabel » ¡El asidero con el cable rechts! espiral va a la derecha! Rastbolzen loslassen und Suelte perno fia- Feststellschraube dor y apriete el pomo ziehen. de fijación. Bild 1-4 auf anderen Seite Repita la figura 1-4 en la wiederholen.
3.3 Spiralkabel-Stecker 3.3 Enchufe del cable espiral HINWEIS Steckkontakte INDICACIÓN - Los contactos müssen trocken sein! deben estar secos. Spiralkabel-Stecker ein- Inserte y fije el enchufe del stecken und arretieren. cable espiral. 3.4 Desmontaje 3.4 Demontage Proceda orden In umgekehrter Reihen- inverso.
4 Inbetriebnahme 4 Preparación HINWEIS CargoMaster INDICACIÓN mindestens eine Stunde vor arde CargoMaster Inbetriebnahme frostfreier lugar protegidodelas Umgebung lagern! heladas durante hora antes ponerlo en servicio. 4.1 Höhenverstellbare Schaufel 4.1 Pala de altura regulable (solo en (nur A350) A350) HINWEIS - Rastbolzen muss INDICACIÓN - ¡El perno fiador einrasten! debe quedar anclado!
Página 28
Hohe Lasten Cargas elevadas Schaufelposition unten. Pala en la posición inferior. Niedrige Lasten Cargas ligeras Schaufelposition oben. Pala en la posición supe- rior. Rastbolzen um 90° drehen Gire el perno fiador 90° y und einrasten. enclávelo. » Repita » Auf anderen Seite esta...
4.2 Verstellbare Handgriffe 4.2 Asideros regulables HINWEIS - Feststellschrauben/ INDICACIÓN- ¡No desenrosque Klemmhebel nicht ganz heraus- del todo los pomos de fijación/las drehen! palancas de enclavamiento! WARNUNG - Feststellschrauben/ ADVERTENCIA ¡Aprie- Klemmhebel immer fest an- siempre bien ziehen! mos de fijación/las palancas de enclavamiento! A142 A142...
Página 30
Klemmhebel anziehen. Apriete las palancas de en- clavamiento. Bild 1-3 auf anderen Seite Repita la figura 1-3 en la wiederholen. otra página. A350 A350 Höhe verstellen. Ajuste la altura Feststellschraube lösen. Suelte el pomo de fijación. Rastbolzen ziehen. Tire del perno fiador.
Página 31
Handgriffe ausziehen. Ajuste los asideros. » Schulterhöhe empfohlen! » Se recomienda ajustarlos a la altura de los homb- ros. Rastbolzen loslassen und Suelte el perno fiador y Feststellschraube anziehen. apriete el pomo de fijación. Bild 1-4 auf anderen Seite Repita la figura 1-4 en la wiederholen.
4.3 Akku-Pack 4.3 Paquete de acumuladores INDICACIÓN - Los contactos HINWEIS Steckkontakte deben estar secos. müssen trocken sein! Akku-Pack aufsetzen. Coloque el paquete de acu- muladores. 4.4 Einschalten 4.4 Conectar CargoMaster einschalten. Conecte el CargoMaster. LED leuchtet. El LED se ilumina.
4.5 Neutralstellung 4.5 Posición neutra Laufräder durch gedrückt Coloque las ruedas en po- halten AUF/AB- sición neutra manteniendo Schalters in Neutralstellung pulsado el conmutador de bringen. ARRIBA/ABAJO. » Si la función de su- » Ist Einzelstufenschal- tung aktiviert, werden bida individual Laufräder automatisch...
4.6 Überprüfung der Sicherheitsbrem- 4.6 Comprobación de los frenos de seguridad WARNUNG - Tritt nur eine ADVERTENCIA - No utilice el einseitige bzw. keine Brems- CargoMaster si no se garan- wirkung ein, CargoMaster nicht tiza el efecto de frenado de- benutzen! Hersteller oder...
4.7 Einzelstufenschaltung 4.7 Conmutación de peldaño indivi- dual Durch Aktivieren unter- Al activar esta función, bricht der Antrieb nach el accionamiento se para einer vollen Umdrehung al cabo de una vuelta und befindet sich wieder in completa, encontrándose der Neutralstellung (siehe nuevamente en la posición Kapitel 4.5).
5 Bedienung 5 Manejo WARNUNG - Bedienung nur ADVERTENCIA - El manejo solo lo durch eine einzelne geschulte debe realizar úni- Person! persona cuente con la debida formación. WARNUNG - Ohne Last und mit niedrigster Geschwindigkeit ADVERTENCIA - Practique sin üben! carga y a la menor velocidad.
Página 37
Mit Schaufel unter Last fah- Introduzca la pala bajo la ren. carga. Mit Zurrgurt sichern. Asegúrela con la correa de trincar.
5.2 Fahren auf der Ebene 5.2 Desplazamiento sobre superficies llanas Mit Stützrad Con rueda de apoyo Neutralstellung einstellen (Kapitel 4.5). Ajuste la posición neutra (capítulo 4.5). CargoMaster ankippen und Incline el CargoMaster y in Balance halten. menténgalo equilibrado. » Para »...
Página 39
Ohne Stützrad Sin rueda de apoyo Neutralstellung einstellen Ajuste la posición neutra (Kapitel 4.5). (capítulo 4.5). CargoMaster ankippen und Incline el CargoMaster y in Balance halten. menténgalo equilibrado. AUF/AB-Schalter in Rich- Presione ARRIBA tung AUF bis sich Stütz- conmutador ARRI- räder vom Boden abheben.
gewöhnliche Sack- Maniobre utilícelo karre fahren/verwenden. como una carretilla corri- » CargoMaster in Balance ente. » Mantenga equilibrado el halten! CargoMaster. 5.3 Fahren auf der schiefen Ebene 5.3 Desplazamiento sobre superficies inclinadas Neutralstellung einstellen (Kapitel 4.5). Ajuste la posición neutra (capítulo 4.5).
Página 41
Abwärts fahren Desplazamientos en de- scenso Vorwärts. » Zum Abbremsen flacher Hacia delante. » Para frenar, incline un halten! poco más el equipo ha- cia atrás. Aufwärts fahren Desplazamientos en as- censo Rückwärts. » Zum Abbremsen flacher Hacia atrás. » Para frenar, incline un halten! poco más el equipo ha- cia atrás.
5.4 Treppensteigen - Aufwärts 5.4 Ascenso de escaleras WARNUNG CargoMaster ADVERTENCIA ¡Mantenga immer in Balance halten! siempre equilibrado el Cargo- Master! WARNUNG - Es dürfen sich keine weiteren Personen im ADVERTENCIA - ¡Ninguna otra Gefahrenbereich unterhalb dem persona debe permanecer en la CargoMaster aufhalten! zona de peligro situada debajo del CargoMaster!
Página 43
Rückwärts an Stufe fahren. Desplácelo hacia atrás has- ta el escalón. 2-3 Stufen nach oben Suba gehen. escalones. Presione ARRIBA en el con- AUF/AB-Schalter Richtung AUF drücken. mutador de ARRIBA/ABAJO. » Ist Einzelstufenschal- » Si la función de su- tung aktiviert, werden bida individual Laufräder...
Página 44
CargoMaster zur nächsten Acerque Car- Stufe ziehen. goMaster hasta » Ab Step 4 wiederholen. el siguiente escalón. » Repita a partir del paso...
5.5 Treppensteigen - Abwärts 5.5 Descenso de escaleras WARNUNG - CargoMaster immer ADVERTENCIA ¡Mantenga unter Zug halten! siempre el CargoMaster bajo tracción! WARNUNG - Es dürfen sich keine weiteren Personen im ADVERTENCIA - ¡Ninguna otra Gefahrenbereich unterhalb dem persona debe permanecer en la CargoMaster aufhalten! zona de peligro situada debajo del CargoMaster!
Página 46
AUF/AB-Schalter in Rich- Presione ABAJO en el con- tung AB drücken. mutador ARRIBA/ABAJO. » Ist Einzelstufenschal- » Si la función de su- tung aktiviert, werden bida individual Laufräder automatisch de escalones está activa- in Neutralstellung ge- da, las ruedas se detienen stoppt! automáticamente en la posición neutra.
5.6 Auf Treppe ablegen 5.6 Posición tumbada en la escalera Neutralstellung einstellen Ajuste la posición neutra (Kapitel 4.5). (capítulo 4.5). CargoMaster ablegen. Tumbe el CargoMaster. » Sicherheitsbremsen ver- » Los frenos de seguridad hindern abrollen! impiden que el equipo se desplace hacia abajo.
5.7 Abstellen 5.7 Estacionar HINWEIS - Akku-Pack nach INDICACIÓN - Cargue el paquete jedem Gebrauch laden! de acumuladores después de cada uso. Abschaltautomatik schaltet bei längeren Pausen ab. CargoMaster erst AUS und dann El interruptor automático desconecta el wieder EIN schalten. equipo cuando no se utiliza durante mu- cho tiempo.
5.8 Beladen eines Fahrzeugs 5.8 Cargar un vehículo Bei schwereren Lasten oder höheren Utilice una escalera auxiliar o para cargas Ladekanten Hilfs-/Schwerlasttreppe ver- pesadas en caso de bordes de carga más wenden. altos o de transportar cargas pesadas. Zurrgurt lösen. Suelte la correa de trincar.
Página 50
AUF/AB-Schalter Richtung Pulse ARRIBA en el con- AUF drücken, bis Schaufel mutador de ARRIBA/ABA- ca. 10 mm über Ladekan- JO hasta que la pala quede aproximadamente 10 mm por encima del borde de carga. Incline el CargoMaster con CargoMaster mit Last nach carga hacia delante.
5.9 Entladen eines Fahrzeugs 5.9 Descargar un vehículo Bei schwereren Lasten oder höheren Utilice una escalera auxiliar o para cargas Ladekanten Hilfs-/Schwerlasttreppe ver- pesadas en caso de bordes de carga más wenden. altos o de transportar cargas pesadas. Last möglichst weit Empuje la carga lo máxi- über Ladekante hinaus-...
Página 52
Last Schaufel Desplace la carga sobre schieben. la pala. CargoMaster Last Incline el CargoMaster con kippen. carga. AUF/AB-Schalter Rich- Presione ABAJO en el tung drücken, conmutador de ARRIBA/ Neutralstellung erreicht ABAJO hasta alcanzar (Kapitel 4.5). la posición neutra (capítulo 4.5). CargoMaster abstellen.
Página 53
Last mit Zurrgurt sichern. Fije la carga con la correa de trincar.
5.10 Transport 5.10 Transporte WARNUNG - Gewichtsangaben ADVERTENCIA - ¡Observe las beachten! especificaciones de peso! WARNUNG - Beim Transport in ADVERTENCIA - Durante el Fahrzeugen gemäß gültigen transporte en vehículos, asegure el gesetzlichen Vorschriften equipo según normas sichern! vigentes. WARNUNG Niemals ADVERTENCIA - No lo levante Rahmenuntergestell heben!
6 Pflege und Wartung 6 Cuidados y mantenimiento WARNUNG Reparaturen ADVERTENCIA - Las reparaciones dürfen Hersteller únicamente deben oder autorisierten Personal realizadas fabricante durchgeführt werden! o personal autorizado. 6.1 Akku-Pack 6.1 Paquete de acumuladores VORSICHT - Nie mit feuchten PRECAUCIÓN - ¡No lo toque nunca Händen berühren! con las manos húmedas! HINWEIS - Vor Feuchtigkeit...
Página 56
Akku-Pack laden Cargar el paquete de acu- muladores CargoMaster ausschalten. Desconecte el CargoMas- ter. Akku-Pack abnehmen. Retire el paquete de acu- muladores. Ladegerät anschließen. Conecte el cargador. LED verde = acumulador LED grün = Akku voll cargado » ca. 5 Stunden »...
Página 57
LED orange = Akku wird ge- acumulador laden Akku-Pack im Kraftfahr- Cargar el paquete de acu- zeug laden muladores en el vehículo CargoMaster ausschalten. Desconecte el CargoMas- ter. Akku-Pack abnehmen. Retire el paquete de acu- muladores.
Página 58
Kfz-Ladeleitung Conecte cable schließen. carga para vehículos.
6.2 Wechsel elektrischen 6.2 Sustitución de los fusibles eléctri- Sicherungen VORSICHT - Vor Sicherungs- PRECAUCIÓN - ¡Desenchufe el wechsel Ladegerät / Kfz-Lade- cargador/cable de carga para leitung abnehmen! vehículos antes de sustituir los fusibles! HINWEIS - Defekte Sicherungen nicht flicken oder überbrücken! INDICACIÓN - No repare ni pu- entee fusibles defectuosos.
Página 60
Neue Sicherungen ein- Coloque nuevos fusibles y setzen und Kappen aufset- cubiertas. zen. » Puede solicitar fusibles a » Sicherungen AAT Alber Antriebstech- Alber Antriebstechnik nik GmbH. GmbH erhältlich!
6.3 Wechsel der Blei-Akkus 6.3 Sustitución de los acumuladores de plomo HINWEIS = Richtige Polung beachten! Schwarz = minus, INDICACIÓN = ¡Preste atención a Rot = plus. que la polaridad sea la correcta! negro = negativo, rojo = positivo. CargoMaster ausschalten. Desconecte el CargoMas- ter.
Página 62
Kappen am Akku-Pack ent- Retire las cubiertas del pa- fernen. quete de acumuladores. Akku-Pack öffnen. Abra el paquete de acumu- ladores. Dämpfung entfernen. Retire la amortiguación. Steckkontakte lösen. Desconecte las conexio- nes.
Página 63
Akkus entnehmen. Retire los acumuladores. Neue Akkus einsetzen. Coloque nuevos acumula- dores. Steckkontakte herstellen. Restablezca las conexio- nes. Dämpfung anbringen. Coloque la amortiguación.
Página 64
Akku-Pack schließen. Cierre el paquete de acu- muladores. Schrauben festziehen. Apriete los tornillos. Kappen aufsetzen. Coloque las cubiertas. Ladegerät anschließen. Conecte el cargador.
Página 65
LED grün = Akku-Pack voll LED verde = acumulador » ca. 5 Stunden cargado » aprox. 5 horas. LED orange = Akku-Pack LED naranja = cargando el wird geladen acumulador Akku-Pack aufsetzen. Coloque el paquete de acu- muladores. Comprobar rodil-...
6.4 Bremsrolle-/Tasträder prüfen freno/las rue- direccionales Bremsrolle prüfen Comprobar los rodillos de freno Regelmäßig prüfen. » Rändelung nicht mehr Comprúebelos con regula- ridad. sichtbar -> tauschen! » Si el moleteado no es vi- sible -> ¡sustitúyalos! Tasträder prüfen Comprobar las ruedas di- reccionales Regelmäßig prüfen.
6.5 Reinigung/Desinfektion 6.4 Limpieza y desinfección WARNUNG - Nach Reinigung ADVERTENCIA Compruebe Sicherheitsbremsen prüfen los frenos de seguridad tras la Kapitel 4.6)! limpieza (capítulo 4.6). HINWEIS - Sicherheitsbremsen INDICACIÓN - Limpie los frenos wöchentlich oder Ver- de seguridad cada semana o cu- schmutzung mit feuchtem Tuch! ando estén sucios con un paño húmedo.
Ablauf natürlichen productos lar- Lebensdauer können Sie duración. diese Komponenten vez finalizada la vida útil die AAT Alber Antriebs- podrá entregar dichos technik GmbH zur Ent- componentes a la empresa sorgung zurückgeben. AAT Alber Antriebstechnik GmbH para Das Elektro- und Elektronikgeräte Gesetz eliminación.
7 Fehlerzustände und Prob- 7 Anomalías y resolución de lemlösungen problemas 7.1 Fehlerzustände 7.1 Anomalías CargoMaster einschalten. Conecte el CargoMaster. LED blinkt. El LED parpadea. » Fehlerzustände beachten! » Observe las anomalías. CargoMaster ausschalten. Desconecte el CargoMas- ter.
Página 70
CargoMaster einschalten. Conecte el CargoMaster. » LED blinkt - Hersteller » El LED parpadea - Pón- oder autorisiertes gase en contacto con el Personal verständigen! fabricante o con perso- nal autorizado. Fehlerzustände Anomalías LED blinkt Fehlerzustand LED par- Anomalía padea Überlastet Sobrecarga Unterspannung,...
7.2 Problemlösungen Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Spiralkabel-Stecker eingesteckt und arretiert? Nein: aufstecken und arretieren. CargoMaster lässt sich nicht ein- Akku-Pack leer? schalten Ja: Akku-Pack laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen. CargoMaster fährt nicht Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen.
7.2 Resolución de problemas Problema Verificación y solución del problema en caso necesario ¿Está insertado y fijado el enchufe del cable espiral? No: inserte el enchufe y fíjelo. El CargoMaster no se enciende ¿Está vacío el paquete de acumuladores? Sí: Cargue el paquete de acumuladores. ¿Aún persiste el problema? Sí: Avise al fabricante o al personal autorizado.
8 Garantie und Haftung 8 Garantía y responsabilidad 8.1 Garantie 8.1 Garantía AAT Alber Antriebstechnik GmbH über- La empresa AAT Alber Antriebstech- nimmt für den CargoMaster (mit Ausnah- nik GmbH garantiza, durante un año a me der Blei-Akkus) und allen Zubehör- partir de la fecha de recepción, que el...
8.2 Haftung 8.2 Responsabilidad AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als AAT Alber Antriebstechnik GmbH, en su Hersteller des CargoMaster nicht verant- calidad de fabricante del CargoMaster, no wortlich für eventuell auftretende Schä- se responsabiliza de posibles daños, si: den, wenn: »...