Página 1
D/ES Originalbedienungsanleitung CargoMaster C400 Traducción de las instrucciones de uso originales www.cargomaster.org...
Página 2
UE Maschinen 2006/42/EG Anhang 1 ent- para máquinas 2006/42/UE, anexo 1. sprechen. Cualquier modificación realizada Bei einer nicht mit der Firma AAT el CargoMaster no acordada con la Alber Antriebstechnik GmbH abge- empresa AAT Alber Antriebstechnik GmbH stimmten Änderung des CargoMaster,...
1 Symbole und Sicherheits- 1 Símbolos e indicaciones de hinweise seguridad WARNUNG - ADVERTENCIA Kann zu Tod oder Puede schwerer Körperverletzung provocar muerte führen! lesiones gravedad. VORSICHT - PRECAUTION Kann zu leichten Puede Körperverletzungen führen! provocar lesiones leves. HINWEIS - INDICACIÓN - Kann zu Sach- Puede provocar...
Página 8
» Sicherheitsbremsen vor jedem Treppen- » Lleve calzado antideslizante. steigvorgang oder vor dem Befahren ei- » Utilice el equipo para transportar ner schiefen Ebene entriegeln. cargas. No es apto para el transporte de » Niemals unter die Lastgabel/Last- personas. » Asegure la carga con la correa de schaufel stehen bzw.
Página 9
(z.B. Anti- a la semana o cuando estén sucios con Diebstahl-Vorrichtungen) stören. alcohol. » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » No utilice limpiadores de alta presión. Zubehörteile verwenden. » No fume durante la limpieza. » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH »...
2.2 Technische Daten Technik C400 C400 (Standard) (Schaufelversion) Höhe = min. 1512 mm Höhe = min. 1512 mm Abmessungen max. 1812 mm max. 1812 mm Breite = 564 mm Breite = 564 mm Tiefe = 782 mm Tiefe = 500 mm CargoMaster = 79,9 kg CargoMaster = 77,0 kg Eigengewicht...
Página 13
Gleichstrommotor Lift 24 V / 190 W Geräuschangaben Der A-bewertete Schalldruckpegel beträgt typischerweise unter 70 dB (A) Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Gerät Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Akku-Pack Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem Vibrationsangaben...
2.2 Technical data Técnica C400 (estándar) C400 (versión pala) Altura = mín. 1512 mm Altura = mín. 1512 mm Dimensiones máx. 1812 mm máx. 1812 mm Anchura = 564 mm Anchura = 564 mm Profundidad = 782 mm Profundidad = 500 mm CargoMaster = 79,9 kg CargoMaster = 77,0 kg Cargador = 0,3 kg...
Página 15
Acumuladores (CargoMaster + carga) Motor de corriente Depende de la estatura de la persona que maneja el continua del equipo y del tamaño de la carga accionamiento Motor de corriente 24 V / 190 W continua del elevador Datos de ruido El nivel de ruido sofométrico A es típicamente inferior a 70 dB (A).
2.4 Lieferumfang 2.4 Volumen de suministro Ladegerät inkl. Anleitung Cargador con instrucciones incl. Zurrgurt Correa de trincar Akku-Pack Paquete de acumuladores CargoMaster CargoMaster 2.5 Zubehör 2.5 Accesorios + 1,5 mm Schaufelablage Soporte de pala verstellbare Handgriffe Asideros regulables Akku-Pack Paquete de acumuladores Schwerlasttreppen Escaleras para cargas pesadas Kfz-Ladeleitung...
Página 18
Rückwand Protector Auflagebügel Barra de soporte Auflage für runde Behälter Soporte para recipientes redondos Lastgabel verlängert Horquilla de carga extendida Transportvorrichtung für Kopiergeräte Equipo de transporte para fotocopiadoras Ankipphilfe Accesorio para la inclinación de la carga...
3 Montage 3 Montaje 3.1 Handgriffe 3.1 Asideros WARNUNG - Feststellschrauben ADVERTENCIA - ¡Apriete bien fest anziehen! los pomos de fijación! HINWEIS - Feststellschrauben INDICACIÓN - ¡No desenrosque nicht ganz herausdrehen! del todo los pomos de fijación! HINWEIS - Rastbolzen müssen INDICACIÓN ¡Los pernos...
Página 20
Inserte el asidero. Handgriff einsetzen. » Handgriff mit Spiralkabel » El asidero con el cable rechts. espiral va a la derecha. Rastbolzen einrasten und Enclave perno Feststellschraube anzie- fiador y apriete el pomo de fijación. hen. Bild 1-4 auf anderen Seite Repita la figura 1-4 en la wiederholen.
3.2 Spiralkabel-Stecker 3.2 Enchufe del cable espiral HINWEIS Steckkontakte INDICACIÓN - Los contactos müssen trocken sein! deben estar secos. Spiralkabel-Stecker einste- Inserte y fije el enchufe cken und arretieren. del cable espiral. 3.3 Demontage 3.3 Desmontaje In umgekehrter Reihen- Proceda en el orden inverso. folge vorgehen!
4 Inbetriebnahme 4 Puesta en servicio HINWEIS CargoMaster INDICACIÓN Guarde mindestens eine Stunde vor CargoMaster lugar Inbetriebnahme frostfreier protegido heladas Umgebung lagern! durante al menos una hora antes de ponerlo en servicio. 4.1 Verstellbare Handgriffe 4.1 Asideros regulables HINWEIS - Rastbolzen muss INDICACIÓN - ¡El perno fiador einrasten! debe quedar anclado!
Página 23
Ajuste los asideros. Handgriff ausziehen. » Schulterhöhe empfohlen! » Se recomienda ajustar- los a la altura de los hom- bros. Rastbolzen einrasten und Enclave perno Feststellschraube anziehen. fiador y apriete el pomo de fijación. Bild 1-4 auf anderen Seite Repita la figura 1-4 en la otra página. wiederholen.
Página 24
Neigung verstellen Ajustar inclinación (optional) . (opcional) . Knopf drücken Presione botón extraiga el pasador de Sicherungsstift heraus- ziehen. seguridad. Handgriff kippen. Incline el asidero. Presione botón Knopf drücken und mit Sicherungsstift sichern. fíjelo con el pasador de seguridad. Bild 1-3 auf anderen Seite Repita la figura 1-3 en la wiederholen.
4.2 Verstellbare Ausleger (nur 4.2 Voladizo regulable (sólo estándar) Standard) HINWEIS - Verriegelungsknopf INDICACIÓN - ¡El botón de muss einrasten! bloqueo debe quedar anclado! Auf Ebene abstellen. Estacione el equipo en una superficie plana. V e r r i e g e l u n g s k n o p f Presione botón drücken...
4.3 Akku-Pack 4.3 Paquete de acumuladores HINWEIS Steckkontakte INDICACIÓN - Los contactos müssen trocken sein! deben estar secos. Akku-Pack aufsetzen. Coloque el paquete de acumuladores. 4.4 Einschalten 4.4 Encendido CargoMaster einschalten. Conecte el CargoMaster. LED leuchtet. El LED se ilumina.
4.5 Neutralstellung 4.5 Posición neutra Steigbeine Steig- Patas con pies de apoyo füssen Coloque patas Steigbeine durch gedrückt posición neutra halten AUF/AB- manteniendo pulsado el conmutador de ARRIBA/ Schalters in Neutralstel- lung bringen. ABAJO. » Ist Einzelstufenschal- » Si la función de subida tung aktiviert, werden individual de escalones está...
Página 28
Lastgabel/Lastschaufel Horquilla/pala de carga Durch gedrückt halten der Coloque equipo Liftfunktion AUF/AB posición neutra manteniendo pulsa- Neutralstellung bringen. da la función elevadora ARRIBA/ABAJO. Falsch. Incorrecto. Incorrecto. Falsch.
4.6 Überprüfung Sicherheits- 4.6 Comprobación de los frenos bremsen de seguridad WARNUNG - Tritt nur eine ADVERTENCIA - No utilice el einseitige bzw. keine Brems- CargoMaster si no se garantiza wirkung ein, CargoMaster nicht el efecto de frenado deseado benutzen! Hersteller oder (en un lado o en los dos lados).
Comprobación: Test: CargoMaster lässt sich nicht nach vorne - nur CargoMaster no se puede nach hinten - rollen. empujar hacia delante, solo hacia atrás. 4.7 Einzelstufenschaltung 4.7 Función de subida individual de escalones Durch Aktivieren unter- Al activar esta función, el bricht der Antrieb nach accionamiento se para al einer vollen Umdrehung...
4.8 Stufenlos regulierbare Geschwin- 4.8 Velocidad regulable en modo digkeit continuo Minimale Geschwindigkeit. Velocidad mínima. Maximale Geschwindigkeit. Velocidad máxima. 4.9 Notaus 4.9 Parada de emergencia Zum Ausschalten und in Presione botón Notsituationen „Notaus“ parada de emergencia en drücken. caso de emergencia y para desconectar el equipo.
5 Bedienung 5 Manejo WARNUNG - Bedienung nur ADVERTENCIA - El manejo sólo durch eine einzelne geschulte lo debe realizar una única Person! persona que cuente con la debida formación. WARNUNG - Ohne Last und ADVERTENCIA - Practique sin mit niedrigster Geschwindigkeit carga y a la menor velocidad.
Página 33
Liftfunktion AUF/AB. Función elevadora ARRIBA/ABAJO. Unterste Position. Posición inferior. » Mantenga presionada » Liftfunktion AUF/AB in Richtung AB so lange función elevadora gedrückt halten bis von ARRIBA/ABAJO sentido ABAJO hasta que allein stoppt! el equipo se pare solo. Posición superior. Oberste Position.
5.2 Lastaufnahme 5.2 Admisión de carga Evtl. CargoMaster einschal- Encienda el CargoMaster, si es necesario. ten. Ajuste las patas con pies Neutralstellung Steigbeine mit Steigfüssen einstellen de apoyo en la posición (siehe Kapitel 4.6). neutra (véase el capítulo 4.6). Neutralstellung Lastgabel/ Ajuste la horquilla/pala Lastschaufel einstellen...
Página 35
Recoja la carga. Last aufnehmen. Mit Zurrgurt sichern. Asegúrela con la correa de trincar.
5.3 Fahren auf der Ebene 5.3 Desplazamiento sobre superficies llanas Ajuste las patas con pies Neutralstellung Steigbeine mit Steigfüssen einstellen de apoyo en la posición (siehe Kapitel 4.6). neutra (véase el capítulo 4.6). Sicherheitsbremsen verrie- Bloquee los frenos de geln. seguridad.
Página 37
CargoMaster ankippen. Incline el CargoMaster. Liftfunktion AUF/AB Rich- Función elevadora ARRIBA/ABAJO en el sentido tung AUF bis ausbalanciert. ARRIBA hasta que el equipo esté equilibrado. Maniobre y utilícelo como gewöhnliche Sack- karre fahren/verwenden. una carretilla corriente. » Im ausbalancierten Zu- »...
5.4 Fahren auf der schiefen Ebene 5.4 Desplazamiento sobre superficies inclinadas Ajuste las patas con pies Neutralstellung Steigbeine mit Steigfüssen einstellen de apoyo en la posición (siehe Kapitel 4.6). neutra (véase el capítulo 4.6). Sicherheitsbremsen entrie- Desbloquee los frenos de geln.
Página 39
CargoMaster ankippen. Incline el CargoMaster. Liftfunktion AUF/AB Rich- Función elevadora ARRIBA/ABAJO tung AUF bis ausbalanciert. sentido ARRIBA hasta que el equipo esté equilibrado. Abwärts fahren Desplazamientos descenso Vorwärts. » Zum Abbremsen fl acher Hacia delante. » Para frenar, incline un halten! poco más la silla hacia atrás.
Página 40
Aufwärts fahren Desplazamientos ascenso Rückwärts. » Zum Abbremsen fl acher Hacia atrás. » Para frenar, incline un halten! poco más la silla hacia atrás.
5.5 Treppensteigen - Aufwärts 5.5 Ascenso de escaleras WARNUNG CargoMaster ADVERTENCIA - ¡Mantenga immer in Balance halten! siempre equilibrado CargoMaster! WARNUNG - Es dürfen sich keine weiteren Personen im ADVERTENCIA - ¡Ninguna otra Gefahrenbereich unterhalb dem persona debe permanecer en la CargoMaster aufhalten! zona de peligro situada debajo del CargoMaster!
Página 42
CargoMaster ankippen. Incline el CargoMaster. Liftfunktion AUF/AB Rich- tung AUF bis ausbalanciert. Función elevadora ARRIBA/ABAJO ARRIBA hasta equipo esté equilibrado. Rückwärts ganz an Stufe Desplácelo hacia atrás hasta el escalón. fahren. Suba 2-3 peldaños. 2-3 Stufen nach oben gehen.
Página 43
Presione el conmutador de AUF/AB-Schalter Richtung AUF drücken. ARRIBA/ABAJO y póngalo » Ist Einzelstufenschal- en la posición ARRIBA. » Si la función de subida tung aktiviert, werden Steigbeine automatisch individual de escalones in Neutralstellung ge- está activada, las patas se stoppt! detienen automáticamente en la posición neutra.
5.6 Treppensteigen - Abwärts 5.6 Descenso de escaleras WARNUNG - Sobald Steigbeine ADVERTENCIA - En cuanto las Last übernehmen ist Zug an patas de apoyo asuman la carga, Handgriffen spürbar. notará tensión en los asideros. CargoMaster flacher halten um Mantenga brevemente entgegenzuwirken! CargoMaster en una posición...
Página 45
Función elevadora Liftfunktion AUF/AB Rich- tung AB. ARRIBA/ABAJO sentido ABAJO CargoMaster ankippen. Incline el CargoMaster. Liftfunktion AUF/AB Rich- Función elevadora ARRIBA/ABAJO tung AUF bis ausbalanciert. sentido ARRIBA hasta que el equipo esté equilibrado. Desplace el CargoMaster CargoMaster nach vorne schieben bis Sicherheits- hacia delante hasta que bremsen greifen.
Página 46
Presione el conmutador de AUF/AB-Schalter in Rich- tung AB drücken. ARRIBA/ABAJO y póngalo » Ist Einzelstufenschal- en la posición ABAJO. » Si la función de subida tung aktiviert, werden Steigbeine automatisch individual de escalones in Neutralstellung ge- está activada, las patas se stoppt! detienen automáticamente en la posición neutra.
5.7 Auf Treppe ablegen 5.7 Posición tumbada en la escalera CargoMaster ablegen. Tumbe el CargoMaster. » Sicherheitsbremsen ver- » Los frenos de seguridad hindern abrollen! impiden que el equipo se desplace hacia abajo.
5.8 Abstellen 5.8 Estacionamiento HINWEIS - Akku-Pack nach INDICACIÓN Cargue el jedem Gebrauch laden! paquete de acumuladores después de cada uso. Abschaltautomatik schaltet bei längeren El interruptor automático desconecta Pausen ab. CargoMaster erst AUS und el equipo cuando no se utiliza durante dann wieder EIN schalten.
Página 49
Las patas de apoyo están Steigbeine setzen Boden auf. en contacto con el suelo. CargoMaster ausschalten. Desconecte el CargoMaster.
5.9 Beladen eines Fahrzeugs 5.9 Cargar un vehículo WARNING - Bei der Schaufel- ADVERTENCIA - En la versión version ist das Be- und Ent- con pala, no está permitido car laden eines Fahrzeugs gar o descargar un vehículo con integrierten Liftfunktion la función elevadora integrada aufgrund erhöhter Kippgefahr...
Página 51
Acérquelo al borde de An Ladekante schieben. carga. Liftfunktion AUF/AB Rich- Presione función tung AUF drücken, bis elevadora ARRIBA/ ABAJO sentido Lastgabel ca. 10 mm über Ladekante. ARRIBA, hasta que la horquilla de carga quede aproximadamente 10 mm por encima del borde de carga.
5.10 Entladen eines Fahrzeugs 5.10 Descargar un vehículo WARNING - Bei der Schaufel- ADVERTENCIA - En la versión version ist das Be- und Ent- con pala, no está permitido laden eines Fahrzeugs cargar o descargar un vehículo integrierten Liftfunktion función elevadora aufgrund erhöhter Kippgefahr integrada debido al elevado...
Página 53
Lock safety brakes. Bloquee frenos seguridad. » Wear-out and damage » ¡Desgaste y deterioro by driving with unlocked safety brakes! por desplazamiento con frenos seguridad desbloqueados! CargoMaster an Ladekante Empuje el CargoMaster schieben. hasta el borde de carga. Liftfunktion AUF/AB Rich- Presione función tung AUF drücken, bis...
Página 54
Fije la carga con la correa Last mit Zurrgurt sichern. de trincar. Liftfunktion AUF/AB Rich- Presione función tung drücken, elevadora ARRIBA/ ABAJO en el sentido ABAJO, Neutralstellung Lastgabel/ Lastschaufel erreicht hasta que la horquilla/ (Kapitel 4.6). pala de carga esté en la posición neutra (capítulo 4.6).
5.11 Transport 5.11 Transporte WARNUNG - Gewichtsangaben ADVERTENCIA - ¡Observe las beachten! especificaciones de peso! WARNUNG - Beim Transport in ADVERTENCIA - Durante el Fahrzeugen gemäß gültigen transporte en vehículos, asegure gesetzlichen Vorschriften el equipo según las normas sichern! vigentes. WARNUNG Niemals ADVERTENCIA - No lo levante...
6 Pflege und Wartung 6 Cuidados y mantenimiento WARNUNG Reparaturen ADVERTENCIA - Las reparaciones dürfen Hersteller únicamente deben oder autorisierten Personal realizadas por el fabricante o durchgeführt werden! personal autorizado. 6.1 Akku-Pack 6.1 Paquete de acumuladores VORSICHT - Nie mit feuchten PRECAUCIÓN - ¡No lo toque Händen berühren! las manos húmedas!
Página 57
Neue Akkus erreichen volle Kapazität New batteries reach their full capacity erst nach mehrmaligem Laden. after several chargings. Akkus sind zugelassen für Luftfracht- Batteries are admitted to air travel by transport gemäß DOT und IATA. DOT and IATA. Akkus sind wartungsfrei und wiederauf- The batteries are maintenance free and ladbar.
Página 58
LED verde = acumulador LED grün = Akku voll cargado LED orange = Akku wird LED naranja = cargando el geladen acumulador Akku-Pack im Kraftfahr- Cargar paquete zeug laden acumuladores vehículo CargoMaster ausschalten. Desconecte el CargoMaster. Suelte bloqueo Verriegelung lösen Akku-Pack abnehmen.
Página 59
Conecte el cable de carga Kfz-Ladeleitung schließen. para vehículos.
6.2 Wechsel elektrischen 6.2 Sustitución fusibles Sicherungen eléctricos VORSICHT - Vor Sicherungs- PRECAUCIÓN - ¡Desenchufe el wechsel Ladegerät / Kfz-Lade- cargador/cable de carga para leitung abnehmen! vehículos antes sustituir los fusibles! HINWEIS - Defekte Sicherungen INDICACIÓN - No repare ni nicht flicken oder überbrücken! puentee fusibles defectuosos.
Página 61
Coloque nuevos fusibles y Neue Sicherungen ein- setzen und Kappen aufset- cubiertas. zen. » Puede solicitar » Sicherungen fusibles Alber Alber Antriebstechnik Antriebstechnik GmbH. GmbH erhältlich!
6.3 Wechsel der Blei-Akkus 6.3 Sustitución de los acumuladores de plomo HINWEIS = Richtige Polung INDICACIÓN = ¡Preste atención beachten! Schwarz = minus, a que la polaridad sea la Rot = plus. correcta! negro negativo, rojo = positivo. CargoMaster ausschalten. Desconecte el CargoMaster.
Página 63
Akku-Pack öffnen. Abra paquete acumuladores. Steckkontakte lösen. Desconecte las conexio- nes. Akkus entnehmen. Retire los acumuladores. Neue Akkus einsetzen. Coloque nuevos acumula- dores.
Página 65
LED grün = Akku-Pack voll LED verde = acumulador cargado LED orange = Akku-Pack LED naranja = cargando el wird geladen acumulador Akku-Pack aufsetzen. Coloque el paquete de acumuladores.
6.4 Brems-/Steigfußbeläge prüfen 6.4 Comprobación de los revestimien- tos de los frenos / pies de apoyo HINWEIS - Mindestbelagsdicke INDICACIÓN - Espesor mínimo = 1 mm. Falls unterschritten del revestimiento = 1 mm. Si el oder beschädigt Hersteller oder revestimiento es más fino o está autorisiertes Personal ver-...
6.5 Reinigung/Desinfektion 6.5 Limpieza y desinfección ADVERTENCIA - Compruebe WARNUNG - Nach Reinigung Sicherheitsbremsen prüfen con regularidad los frenos de Kapitel 4.7)! seguridad tras la limpieza capí tulo 4.7). WARNUNG Während ADVERTENCIA fume Reinigung nicht rauchen! durante la limpieza. HINWEIS - Sicherheitsbremsen, INDICACIÓN - Limpie los frenos Bremstrommeln Felgen...
Página 68
CargoMaster ausschalten. Desconecte CargoMaster. Con un paño húmedo y Mit feuchtem Tuch und h a u s h a l t s ü b l i c h e n d e t e r g e n t e s / R e i n i g u n g s - / D e s i n - d e s i n f e c t a n t e s domésticos.
útil Lebensdauer können Sie diese Komponenten podrá entregar dichos die AAT Alber Antriebs- componentes a la empresa technik GmbH zur Ent- Alber Antriebs- technik GmbH para su sorgung zurückgeben. eliminación. Das Elektro- und Elektronikgeräte Gesetz aparatos eléctricos (ElektroG) ist zum 24.03.2005 in Kraft...
7 Fehlerzustände 7 Anomalías y resolución de Problemlösungen problemas 7.1 Fehlerzustände 7.1 Anomalías LED Stufenzähler Contador de escalones con CargoMaster einschalten. Conecte el CargoMaster. LED Stufenzähler blinkt. El LED del contador de » Warnton 15 Sekunden - escalones parpadea. CargoMaster durch den »...
Página 71
CargoMaster einschalten. Conecte el CargoMaster. LED blinkt. El LED parpadea. » Fehlerzustände beachten! » Observe las anomalías. Desconecte el CargoMaster ausschalten. CargoMaster.
Página 72
Conecte el CargoMaster. CargoMaster einschalten. » LED blinkt - Hersteller » El LED parpadea - Pón- oder autorisiertes gase en contacto con el fabricante o con personal Personal verständigen! autorizado Fehlerzustände Anomalías LED blinkt Fehlerzustand Anomalía parpadea Überlastet Sobrecarga Unterspannung, Akku-Pack leer Subtensión, paquete de acumuladores vacío...
7.2 Problemlösungen Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Spiralkabel-Stecker eingesteckt und arretiert? Nein: aufstecken und arretieren. CargoMaster lässt sich nicht ein- Akku-Pack leer? schalten Ja: Akku-Pack laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen. CargoMaster fährt nicht Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen.
7.2 Resolución de problemas Problema Verificación y solución del problema en caso necesario ¿Está insertado y fijado el enchufe del cable espiral? No: inserte el enchufe y fíjelo. ¿Está vacío el paquete de acumuladores? El CargoMaster no se enciende Sí: Cargue el paquete de acumuladores. ¿Aún persiste el problema? Sí: Avise al fabricante o al personal autorizado.
Material- Ver- accesorios están libres de defectos arbeitungsfehlern sind. materiales y de fabricación. AAT Alber Für Blei-Akkus - deren ordnungsgemäße Antriebstechnik GmbH concede Pflege vorausgesetzt - übernimmt die garantía de medio año a partir de la fecha AAT Alber Antriebstechnik GmbH die de recepción para los acumuladores de...
8.2 Haftung 8.2 Responsabilidad AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als AAT Alber Antriebstechnik GmbH, en su Hersteller des CargoMaster nicht verant- calidad de fabricante del CargoMaster, wortlich für eventuell auftretende Schä- no se responsabiliza de posibles daños, den, wenn: » CargoMaster unsachgemäß gehand- »...