Toro Reelmaster 5610 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para Reelmaster 5610:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción Reelmaster
5610
Nº de modelo 03678—Nº de serie 403300001 y superiores
Form No. 3424-308 Rev A
®
*3424-308* A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Reelmaster 5610

  • Página 1 Form No. 3424-308 Rev A Unidad de tracción Reelmaster ® 5610 Nº de modelo 03678—Nº de serie 403300001 y superiores *3424-308* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Introducción

    Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia infracción de la legislación de California (California al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Public Resource Code Section 4442 o 4443). modelo y serie de su producto.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Comprobación de los interruptores de seguridad ............34 Seguridad tras el funcionamiento...... 34 g000502 Transporte de la máquina ......... 35 Figura 2 Identificación de los puntos de amarre ....35 Símbolo de alerta de seguridad Puntos de apoyo..........35 Funciones de los solenoides de las válvulas hidráulicas.............
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Cómo cambiar el fluido hidráulico ..... 50 Cambio de los filtros hidráulicos......51 Comprobación de los tubos y las mangueras Esta máquina cumple o supera la norma EN ISO hidráulicos............. 52 5395:2013 y la norma ANSI B71.4-2012, si está Uso de los puntos de prueba del sistema equipada con peso trasero.
  • Página 5: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
  • Página 6 decalbatterysymbols Símbolos de la batería decal106-6755 106-6755 Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Refrigerante del motor 3. Advertencia – no toque la bajo presión. superficie caliente. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia 2.
  • Página 7 r:\decal117-0169 117–0169 1. Lea el Manual del operador. 2. Enchufe eléctrico—10 amperios 3. Faros — 10A 4. Corriente—10 A 5. Arranque del motor—15A 6. Suspensión neumática del asiento (opcional)—10 amperios decal121-5644 121–5644 7. Gestión electrónica del motor C — 10 A 8.
  • Página 8 decal133-2930 133-2930 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4. Peligro de vuelco – disminuya la velocidad de la máquina máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. antes de girar; no gire a velocidad alta; conduzca en pendientes únicamente con las unidades de corte bajadas;...
  • Página 9 decal133-2931 133-2931 (Colocar sobre la pieza N.º 133–2930) Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 10: Montaje

    Pesos traseros (el tamaño varía según Instale pesos traseros (pedir a su Varía la configuración). distribuidor autorizado Toro). Conjunto de cierre del capó Instale el cierre del capó (CE) Arandela Soporte de la unidad de corte Instale el soporte de la unidad de corte.
  • Página 11: Instalación De Las Unidades De Corte

    g003320 g004152 Figura 4 Figura 3 1. Contrapeso 1. Brazo de control 3. Pernos (2) 2. Soportes de retención Monte el muelle de compensación del césped en el mismo extremo de la unidad de corte que Gire el brazo de control a la posición deseada el motor de tracción del molinete.
  • Página 12 Nota: Coloque la cabeza del perno en el exterior de la pestaña, según se muestra Figura g003967 Figura 6 1. Pestaña opuesta del 2. Soporte de la varilla bastidor de tiro Monte el soporte de la varilla en las pestañas de la unidad de corte con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas (Figura g015160...
  • Página 13 g019284 Figura 9 1. Las guías de las mangueras deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central. Baje completamente todos los brazos de elevación. Retire el pasador de seguridad y el tapón de la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 10).
  • Página 14: Ajuste Del Muelle De Compensación Del Césped

    Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. Instale el motor girándolo en el sentido de las agujas del reloj de modo que las bridas del motor no choquen con los pernos (Figura 14).
  • Página 15 Asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro del extremo de la varilla del muelle (Figura 15). g003863 Figura 15 1. Muelle de compensación 3. Varilla del muelle del césped 2. Chaveta 4. Tuercas hexagonales Apriete las tuercas hexagonales del extremo delantero de la varilla del muelle hasta que la longitud comprimida del muelle sea de 15,9 cm (Figura...
  • Página 16: Instalación De Los Pesos Traseros

    Esta máquina cumple la norma EN ISO 5395: 2013 y ANSI B71.4-2012 si va equipada con pesos traseros y/o se añade 41 kg de lastre de cloruro cálcico a las ruedas traseras. Utilice las tablas siguientes para determinar las combinaciones de peso necesarias para su configuración. Solicite las piezas a su Distribuidor Toro Autorizado. Peso N/P 110-8985-03 Número de pesos...
  • Página 17: Instalación Del Cierre Del Capó (Ce)

    g005526 Figura 16 1. Colector de tracción 5. Peso(s) 2. Espaciadores 6. Perno 3. Pernos 7. Tuerca 4. Arandelas Retire los 3 pernos, las arandelas y los espaciadores que fijan el colector de tracción a la parte inferior del parachoques trasero (Figura 16a).
  • Página 18: Uso Del Soporte De La Unidad De Corte

    Retire la tuerca del conjunto de cierre del capó (Figura 18). g003946 Figura 18 1. Cierre del capó 3. Arandela de goma 2. Tuerca 4. Arandela metálica g003985 Figura 19 Desde fuera del capó introduzca el enganche 1. Soporte de la unidad de corte del cierre a través del taladro del capó.
  • Página 19: El Producto

    El producto Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 23) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal. Para la velocidad máxima sobre el terreno, sin carga, pise a fondo el pedal con el acelerador en posición de R...
  • Página 20 Interruptor de encendido El interruptor de encendido (Figura tiene tres posiciones: D ESCONECTADO ONECTADO PRECALENTAMIENTO RRANQUE Palanca Bajar/Segar/Elevar Esta palanca (Figura 24) eleva y baja las unidades de corte y también pone en marcha y detiene los cabezales de corte cuando éstos están habilitados en el modo de siega.
  • Página 21: Indicador De Obstrucción En El Filtro Hidráulico

    Indicador de obstrucción en el y la pantalla principal de información en cualquier momento, pulsando cualquiera de los botones del filtro hidráulico InfoCenter y luego seleccionando la tecla de flecha correspondiente. Con el motor en marcha a una temperatura normal, observe el indicador (Figura 26);...
  • Página 22: Uso De Los Menús

    Consulte el manual Contraseña PIN de mantenimiento o su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información Bus CAN sobre el menú Fallos y la información que contiene. InfoCenter...
  • Página 23 Service (Mantenimiento) El menú Mantenimiento Settings (Configuración) contiene información sobre la Elemento del menú Descripción máquina, como por ejemplo contadores de horas de uso y Unidades Controla las unidades otros datos similares. utilizadas en el InfoCenter. Las opciones de menú son Diagnósticos El menú...
  • Página 24: Menús Protegidos

    Nota: Si se olvida de o no encuentra la contraseña, InfoCenter Revision (Versión Indica la versión de software póngase en contacto con su distribuidor. del InfoCenter) del InfoCenter. CAN Bus (Bus CAN) Indica el estado del bus de comunicaciones de la Ajuste del número de cuchillas máquina.
  • Página 25: Especificaciones

    Está disponible una selección de aperos y accesorios • Compruebe que los controles de presencia del homologados por Toro que se pueden utilizar operador, los interruptores de seguridad y los con la máquina a fin de potenciar y aumentar protectores están instalados y que funcionan sus prestaciones.
  • Página 26: Comprobación Del Nivel De Aceite Del Motor

    Aceite preferido: SAE 15W-40 (por encima de los -18 °C) • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. g004134 Figura 30 Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento 1.
  • Página 27: Añadido De Combustible

    diésel tipo invierno (Nº1-D o mezcla de Nº1-D/2-D) a CUIDADO temperaturas inferiores. El uso de combustible tipo Si el motor ha estado en marcha, puede haber invierno a bajas temperaturas proporciona un punto fugas de refrigerante caliente y bajo presión, de inflamación menor y características de flujo en frío que puede causar quemaduras.
  • Página 28: Comprobación Del Fluido Hidráulico

    Mobil EAL EnviroSyn 46H es el 1. Tapón del depósito de combustible único fluido sintético biodegradable homologado por Toro. Este fluido es compatible con los Añada combustible al depósito de combustible elastómeros usados en los sistemas hidráulicos hasta que el nivel llegue al extremo inferior del Toro, y es apropiado para un amplio intervalo cuello de llenado.
  • Página 29: Comprobación Del Contacto Molinete-Contracuchilla

    Retire el tapón/la varilla del cuello de llenado y evitar sobrecalentar los frenos. Puede ser necesario límpiela con un paño limpio. ajustar los frenos después del rodaje; consulte Ajuste de los frenos de estacionamiento (página 49). Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego retírela y compruebe el nivel del fluido.
  • Página 30: Seguridad Durante El Funcionamiento

    • No lleve nunca pasajeros en la máquina, y mantenga a otras personas y animales alejados de la máquina durante el uso. • Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad para evitar agujeros y peligros ocultos. • Evite segar la hierba mojada. La reducción de la tracción podría hacer que la máquina se resbalara.
  • Página 31: Seguridad Del Sistema De Protección Antivuelco (Rops)

    Retire o señale obstrucciones como terraplenes, baches, surcos, montículos, rocas u otros • Utilice solamente los accesorios, aperos y las peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar piezas de repuesto aprobados por The Toro® obstrucciones. Un terreno irregular podría hacer Company. volcar la máquina. •...
  • Página 32: Para Parar El Motor

    Nota: Ponga la llave de contacto en posición de Puede ser necesario aumentar o reducir la velocidad de los molinetes para compensar ONECTADO RECALENTAMIENTO las condiciones del césped. Nota: Un temporizador automático controlará el precalentamiento de la bujía durante 6 segundos.
  • Página 33: Ajuste De La Posición De Giro De Los Brazos De Elevación

    Ajuste de la posición de perno una vuelta y media para abrirla y dejar pasar el fluido internamente. giro de los brazos de Nota: Ahora puede desplazar la máquina elevación lentamente sin dañar la transmisión. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
  • Página 34: Comprobación De Los Interruptores De Seguridad

    asiento, engrane el pedal de tracción, etc.), y observe si se cambia el estado del interruptor correspondiente. Repita esto para todos los interruptores que puedan cambiarse a mano. Si un interruptor se cierra y el indicador correspondiente no cambia, compruebe todo el cableado y las conexiones del interruptor y/o compruebe los interruptores con un ohmímetro.
  • Página 35: Transporte De La Máquina

    • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Mantenga todas las piezas en buen estado de funcionamiento y todos los herrajes bien apretados, sobre todo los accesorios de las cuchillas.
  • Página 36: Funciones De Los Solenoides De Las Válvulas Hidráulicas

    Funciones de los posición de T . Mueva la palanca de RANSPORTE siega/transporte a la posición de T . Tenga RANSPORTE solenoides de las válvulas cuidado al conducir entre objetos para no dañar accidentalmente la máquina ni las unidades de corte. hidráulicas Tenga un cuidado especial al utilizar la máquina en pendientes.
  • Página 37: Mantenimiento

    Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. Después de la primera hora Después de las primeras •...
  • Página 38: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Drene y limpie el depósito de combustible. Antes del almacenamiento • Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración. • Drene y enjuague el depósito hidráulico. Cada 2 años •...
  • Página 39: Anotación Para Áreas Problemáticas

    Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Para obtener un esquema eléctrico o un esquema hidráulico para su máquina, visite www.toro.com. Tabla de intervalos de servicio decal125-8753 Figura 42 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
  • Página 40: Procedimientos Previos Al Mantenimiento

    Procedimientos previos Lubricación al mantenimiento Engrasado de cojinetes y casquillos Seguridad – Pre- Mantenimiento Si se utiliza la máquina bajo condiciones normales, lubrique todos los engrasadores de los cojinetes y • Antes de ajustar, limpiar, reparar o dejar la casquillos cada 50 horas de operación con grasa máquina, siga estos pasos: de litio Nº...
  • Página 41 g004169 Figura 48 g003960 • Rótulas del cilindro de dirección (2) (Figura Figura 45 • Eje pivotante del brazo de elevación (1 en cada) (Figura g003966 g004157 Figura 49 Figura 46 • Pedal de freno (1) (Figura • Tirante del eje trasero (2) (Figura g011615 Figura 50...
  • Página 42: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor residuos aprisionada entre el exterior del filtro y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, que podría empujar la suciedad a través del Seguridad del motor filtro al conducto de admisión. Este proceso de limpieza evita que los residuos •...
  • Página 43: Ajuste Del Acelerador

    Ajuste del acelerador Mueva la palanca del acelerador hacia adelante hasta que esté a 3 mm aproximadamente de la parte delantera de la ranura del brazo de control. Afloje el conector del cable del acelerador, en el cable del acelerador, junto a la palanca de la bomba de inyección (Figura 55).
  • Página 44: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del Mantenimiento del separador de agua sistema de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice PELIGRO o diariamente Bajo ciertas condiciones el combustible Cada 400 horas diésel y los vapores del combustible son Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de extremadamente inflamables y explosivos.
  • Página 45: Purga De Aire De Los Inyectores De Combustible

    Purga de aire de los Mantenimiento del inyectores de combustible sistema eléctrico Nota: Este procedimiento sólo debe utilizarse si el Importante: Antes de efectuar soldaduras en la sistema de combustible ha sido purgado de aire con máquina, desconecte ambos cables de la batería, los procedimientos normales y el motor no arranca;...
  • Página 46: Comprobación De Los Fusibles

    Mantenimiento del lentamente. Para limpiar la batería, lave toda la carcasa con una solución de bicarbonato y agua. sistema de transmisión Enjuague con agua clara. Comprobación de los Ajuste del punto muerto de fusibles la transmisión de tracción Hay 8 fusibles en el sistema eléctrico. El bloque de La máquina no debe moverse cuando se suelta el fusibles se encuentra detrás del panel de acceso del pedal de tracción.
  • Página 47: Ajuste De La Convergencia De Las Ruedas Traseras

    Mida la distancia en la parte delantera y la ADVERTENCIA trasera de las ruedas traseras a la altura del El motor debe estar en marcha para eje. La distancia en la parte delantera de las poder realizar el ajuste final de la leva de ruedas traseras debe ser de 6 mm menos que ajuste de tracción.
  • Página 48: Mantenimiento Del Sistema De Refrigeración

    Mantenimiento del Limpie la rejilla a fondo con aire comprimido. Gire los cierres hacia dentro para liberar el sistema de refrigeración enfriador de aceite (Figura 63). Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar lesiones o la muerte; manténgalo fuera del alcance de los niños y de animales domésticos.
  • Página 49: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento de los Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos frenos simultáneamente. Nota: Asegúrese de que la cubierta del cable no gira durante el procedimiento de apriete. Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste del seguro del freno Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de de estacionamiento 2,5 cm de holgura...
  • Página 50: Mantenimiento De Las Correas

    Cambie el fluido hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. g003976 El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o Figura 68 negro en comparación con el fluido limpio.
  • Página 51: Cambio De Los Filtros Hidráulicos

    g004132 Figura 70 g004139 1. Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico Figura 69 Manguera Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. Desconecte la manguera de la parte inferior Coloque la máquina en una superficie nivelada, del acoplamiento y deje que se drene el fluido baje las unidades de corte, pare el motor, ponga hidráulico al recipiente.
  • Página 52: Comprobación De Los Tubos Y Las Mangueras Hidráulicos

    Repita el procedimiento con el otro filtro. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado TORO para su revisión. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del Utilice los puntos de prueba de los tubos hidráulicos...
  • Página 53: Mantenimiento Del Sistema De La Unidad De Corte

    Mantenimiento del Utilice los puntos de prueba del bloque del colector de siega (Figura 74) para resolver problemas en el sistema de la unidad circuito de siega. de corte Seguridad de la unidad de corte Una unidad de corte desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de un molinete o de una contracuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o...
  • Página 54 en todas las unidades de corte que se vayan a autoafilar; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo. PELIGRO Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, los molinetes pueden atascarse.
  • Página 55: Almacenamiento

    Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 56 Notas:...
  • Página 57 Notas:...
  • Página 58 Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Página 59: Información Sobre Advertencias De La Propuesta 65 De California

    Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
  • Página 60 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

03678

Tabla de contenido