Kit de acondicionador derecho/izquierdo (24 páginas)
Resumen de contenidos para Toro Reelmaster 5610-D
Página 1
Form No. 3450-426 Rev B Unidad de tracción Reelmaster ® 5610-D Nº de modelo 03679—Nº de serie 410400000 y superiores *3450-426* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia ofrece información sobre las normas de la U.S. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Environmental Protection Agency (EPA) y de la modelo y serie de su producto.
Página 3
Consejos de operación ........53 Después del funcionamiento ....... 53 Seguridad tras el funcionamiento...... 53 g000502 Transporte de la máquina ......... 54 Figura 2 Ubicaciones de los puntos de amarre ....54 Símbolo de alerta de seguridad Cómo empujar o remolcar la máquina....54 Mantenimiento ............
Página 4
Seguridad Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción ............75 Comprobación de la alineación de las ruedas Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo traseras............75 estipulado en las normas EN ISO 5395 (cuando se Ajuste de la convergencia de las ruedas llevan a cabo los procedimientos de configuración) traseras............
Página 5
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
Página 6
decal110-0986 decal120-4158 110-0986 120–4158 1. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de 1. Lea el Manual del 3. Motor – precalentamiento freno y el pedal del freno de estacionamiento. operador. 2. Pise el pedal de freno para detener la máquina. 2.
Página 7
decal133-8062 133-8062 decal145-5261 145-5261 1. Lea las 4. Eléctricas 7. Controlador instrucciones sobre fusibles en el manual del operador. 2. Enchufe 5. Motor- 8. Controlador eléctrico (12 arranque 3. Faros 6. Suspensión 9. Controlador neumática del asiento (opcional)
Página 8
decal133-2930 133-2930 1. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya 4. Peligro de vuelco – conduzca lentamente al girar; no recibido formación en su manejo. realice giros bruscos cuando conduzca rápido; conduzca en pendientes únicamente con las unidades de corte bajadas; lleve siempre puesto el cinturón de seguridad.
Página 9
Máquinas CE decal133-2931 133-2931 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 10
decal136-3723 136-3723 1. Funciones de los frenos 8. Batería 15. Separador de combustible/agua 2. Comprobar cada 8 horas. 9. Rejilla del radiador 16. Fluidos 3. Fluido hidráulico 10. Aceite del motor 17. Capacidad 4. Presión de los neumáticos 11. Nivel de aceite del motor 18.
Página 11
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Preparación de la máquina. – No se necesitan piezas Ajuste la posición del brazo de control. Guía de mangueras delantera derecha Instalación de las unidades de corte.
Página 12
Compruebe el nivel de aceite del motor, y cierre y enganche el capó; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 65). Nota: El motor se suministra con aceite en Instalación de las unidades el cárter; no obstante, compruebe el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por de corte primera vez.
Página 13
g003320 Figura 5 1. Contrapeso g375689 Figura 7 1. Chaveta Ajuste de posición del muelle de Retire las 2 contratuercas con arandela compensación del céspede prensada (⅜") y los 2 pernos de cuello cuadrado instalación de la guía de (⅜" x 1¼") que sujetan el soporte del muelle de compensación al bastidor de la unidad de corte mangueras (Figura...
Página 14
g375691 Figura 9 g375687 Figura 11 1. Tornillo 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 1. Soporte del muelle de 3. Espárrago (guía de las 2. Pestaña derecha (bastidor compensación mangueras) de tiro) 2. Contratuerca con arandela 4. Interior prensada (⅜") Monte el tornillo del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha del bastidor Monte la guía de las mangueras y el soporte...
Página 15
g375688 Figura 15 1. Espárrago (guía de las 3. Contratuerca con arandela mangueras) prensada (⅜") 2. Soporte del muelle de 4. Interior compensación g375689 Monte la guía de las mangueras y el soporte Figura 13 del muelle de compensación en el bastidor de 1.
Página 16
g375691 Figura 19 1. Tornillo 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 2. Pestaña derecha (bastidor de tiro) Monte el tornillo del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha del bastidor g375689 Figura 17 de tiro (Figura 20) con la contratuerca con arandela prensada (⅜").
Página 17
Instalación de las unidades de corte traseras en los brazos de elevación Deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación (Figura 23). g378789 Figura 21 1. Soporte del muelle de 3. Contratuerca con arandela compensación prensada (⅜") 2. Perno de cuello cuadrado 4.
Página 18
Monte el tapón en el eje del brazo giratorio y alinee los taladros del eje del bastidor de tiro, del eje del brazo giratorio y del tapón. Sujete el brazo giratorio y el tapón al pivote del bastidor de tiro con el pasador de seguridad. Bloqueo del pivote de la unidad de corte para cortar hierba en el lateral de una pendiente: Bloquee los pivotes de la unidad de corte para...
Página 19
g375236 Figura 27 1. Eje pivotante del brazo de 3. Brazo de elevación elevación 4. (unidad de corte trasera) 2. Eje pivotante del brazo de 4. Arandela elevación g375251 Figura 29 Monte la horquilla del brazo de elevación en el 1.
Página 20
Apriete los pernos de montaje a 37 a 45 N·m. Uso del soporte de la unidad de corte g003948 Figura 31 Piezas necesarias en este paso: 1. Cadena del brazo de 3. Pasador de seguridad Soporte de la unidad de corte elevación 2.
Página 21
g004143 Figura 35 g004144 1. Tapón de goma Figura 34 1. Soporte de la cadena 3. Soporte de la unidad de Asegúrese de que la junta está montada en el corte cierre del capó (Figura 36). 2. Pasador de seguridad Instalación del cierre del capó...
Página 22
Cierre el capó y utilice la llave suministrada número de serie, y deje que el soporte se seque para comprobar que el gancho del cierre (Figura 38). se engancha correctamente en el cierre del bastidor al bloquearse. Colocación de las pegatinas CE Piezas necesarias en este paso: g375554...
Página 23
El producto Retire el papel protector de la pegatina de advertencia CE. Coloque la pegatina de advertencia CE sobre la pegatina 133-2930. g216864 Figura 40 5. Ajuste del asiento 1. Capó 2. Asiento 6. Unidades de corte delanteras 3. Brazo de control 7.
Página 24
para engancharlo (Figura 41). Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno hasta que el enganche del freno de estacionamiento se desconecte. Pedal de inclinación del volante Para inclinar el volante hacia usted, pise el pedal (Figura 41) y tire de la columna de dirección hacia usted a la posición más cómoda;...
Página 25
InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 42). Interruptor habilitar/deshabilitar El interruptor habilitar/deshabilitar (Figura 42) se utiliza conjuntamente con la palanca Bajar/Segar/Elevar para controlar las unidades de corte.
Página 26
Uso de la pantalla LCD del Descripción de los iconos del InfoCenter InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter muestra información Horas restantes hasta el mantenimiento sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información Reiniciar las horas de mantenimiento sobre la máquina (Figura 46).
Página 27
Funcionamiento deficiente del Las unidades de corte se están diagnóstico de control de NOx; lleve elevando. la máquina al taller y póngase en contacto con su distribuidor Toro Código PIN autorizado (versión de software U y posteriores). CAN Bus La toma de fuerza está desactivada.
Página 28
Settings (Configuración) Permite personalizar y Engine Run (Motor – marcha) Muestra las entradas, modificar las variables de condiciones y salidas configuración de la pantalla relacionadas con el arranque del InfoCenter del motor. Acerca de Muestra el número de modelo, Backlap (Autoafilado) Muestra las entradas, el número de serie y la versión condiciones y salidas...
Página 29
Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, Espere hasta que se ilumine la luz indicadora póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado roja del InfoCenter. Toro para obtener ayuda. Nota: Desde el menú P , utilice el botón central Si el InfoCenter acepta el código PIN y...
Página 30
Ajuste del ralentí automático anteriormente, pero también se mostrará el valor nuevo. En el menú Settings (Configuración), vaya a Auto Idle (Ralentí automático). Ajuste del temporizador de Pulse el botón derecho para cambiar el tiempo mantenimiento programado de ralentí automático, entre D , 8s, ESACTIVADO 10s, 15s, 20s y 30s.
Página 31
Antes del Accesorios/aperos funcionamiento Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar Seguridad antes del sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor...
Página 32
• Utilice solamente un recipiente de combustible Tabla de combustibles (cont'd.) homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en EN 590 Unión Europea marcha o está caliente. ISO 8217 DMX Internacional •...
Página 33
• Póngase en contacto con su distribuidor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice autorizado Toro si desea más información sobre o diariamente el biodiésel. CUIDADO Añadido de combustible Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina...
Página 34
Comprobación del interruptor de distracciones, de lo contrario pueden producirse lesiones o daños en la propiedad. seguridad de Marcha de la TDF • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que Siéntese en el asiento del operador. todas las transmisiones están en punto muerto, Presione el mando de la TDF hacia abajo a la de que el freno estacionamiento está...
Página 35
• Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad obstáculos de agua u otros obstáculos. La y de que puede desabrocharlo rápidamente en máquina podría volcar repentinamente si una caso de emergencia. rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud.
Página 36
Cuando finalice la pasada, utilice el joystick para elevar las unidades de corte. Realice un giro en forma de lágrima para alinearse rápidamente para la siguiente pasada. Ajuste del muelle de compensación del césped El muelle de compensación del césped (Figura transfiere el peso del rodillo delantero al rodillo trasero.
Página 37
Ajuste del contrapeso del Ajuste de la posición de brazo de elevación giro de los brazos de elevación Unidades de corte traseras Aparque la máquina en una superficie nivelada, CUIDADO baje las unidades de corte, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la Los muelles están tensados, y pueden llave.
Página 38
Ajuste de la velocidad de los molinetes Para lograr una calidad de corte alta y constante, y un aspecto uniforme después del corte, ajuste la velocidad del molinete del siguiente modo: En el InfoCenter, en el menú Ajustes, introduzca el número de cuchillas, la velocidad de siega y la ADC para calcular la velocidad correcta de los molinetes.
Página 39
g031996 Figura 56 Tabla de velocidades – Molinete de 17,8 cm El indicador diagnóstico Regeneración del filtro de partículas diésel La máquina está equipada con un indicador diagnóstico que avisa de la detección de una avería El filtro de partículas diésel (DPF) es parte del sistema de la máquina.
Página 40
Acumulación de hollín del DPF Utilice y mantenga la máquina teniendo en cuenta la función del DPF. La carga del motor a velocidad de • Con el tiempo, el filtro de partículas diésel acumula ralentí alta (velocidad máxima) por lo general produce hollín en el filtro de hollín.
Página 41
Mensajes de aviso del InfoCenter y de advertencia del motor – acumulación de ceniza Nivel de Reducción de la Potencia nominal Código de fallo Acción recomendada indicación velocidad del motor del motor Revise el DPF; consulte Nivel 1: El ordenador reduce Mantenimiento del Advertencia Ninguno...
Página 42
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de •...
Página 43
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina Se produce porque el ordenador detecta presión •...
Página 44
máquina aparcada antes de que la carga de hollín llegue al 100 %, siempre que el motor haya estado en funcionamiento 50 horas desde que se realizara con éxito la última regeneración de restablecimiento, con la máquina aparcada o de recuperación.
Página 45
Tabla de funcionamiento del DPF Tabla de carga de hollín (cont'd.) Estado Descripción Normal El DPF se encuentra en modo de Valores importantes de Estado de la regeneración funcionamiento normal, regeneración carga de hollín pasiva. 0 % a 5 % Rango mínimo de carga de Assist Regen El ordenador del motor está...
Página 46
#185 (Aviso n.º 185) (Figura 69) cada 15 minutos mientras el motor solicita una regeneración de restablecimiento. g224692 Figura 69 La regeneración de restablecimiento produce una gran cantidad de gases de escape del motor. Si está g224417 utilizando la máquina cerca de árboles, arbustos, Figura 68 hierba alta u otras plantas o materiales sensibles a la temperatura, puede utilizar el ajuste Inhibit Regen...
Página 47
temperatura de los gases de escape en el InfoCenter. g224691 Regeneración de recuperación o Figura 71 con la máquina aparcada • Cuando el ordenador del motor solicita una Permitir una regeneración de restablecimiento regeneración con la máquina aparcada o una regeneración de recuperación, aparece el icono El InfoCenter muestra el icono de temperatura alta de de solicitud de regeneración...
Página 48
g213867 g224397 Figura 79 Figura 76 • Recovery regen required (Es necesaria una • Si no se realiza la regeneración con la máquina regeneración de recuperación) A #190 DVISORY aparcada en un plazo de 2 horas, el InfoCenter (Aviso n.º 190) (Figura muestra A #189 (Aviso n.º...
Página 49
Realización de una regeneración de bloquea y aparece el icono del candado (Figura 82) en la esquina inferior derecha del InfoCenter. recuperación o con la máquina aparcada CUIDADO La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C durante la regeneración del DPF.
Página 50
g224402 g224414 g224629 g227678 Figura 83 Figura 84 En la pantalla V (Verificar nivel En la pantalla de lista de comprobación del ERIFY FUEL LEVEL de combustible), verifique que dispone de un ¼ DPF, verifique que está accionado el freno de de combustible en el depósito si va a realizar estacionamiento y que la velocidad del motor una regeneración con la máquina aparcada, o...
Página 51
En la pantalla I DPF R (Iniciar NITIATE EGEN regeneración de DPF), pulse el botón derecho para continuar (Figura 86). g224406 g224416 Figura 88 El ordenador del motor comprueba el estado del motor y la información de fallos. El InfoCenter puede mostrar los mensajes indicados en la tabla a continuación: g224626...
Página 52
Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras (cont'd.) Acción correctora: cambie la velocidad del motor a ralentí bajo. g224392 Figura 90 Acción correctora: resuelva la condición del ordenador del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF. Nota: Si la regeneración no se realiza El InfoCenter muestra la página de inicio y correctamente, el InfoCenter muestra Advisory...
Página 53
El sistema de advertencia Si se enciende un indicador de advertencia durante la operación, pare la máquina inmediatamente y corrija el problema antes de seguir con la operación. Se podrían producir graves daños si la máquina se utiliza con una avería. Siega Arranque el motor y mueva el interruptor de velocidad del motor a la posición de R...
Página 54
Cómo empujar o remolcar motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. la máquina • Desengrane la transmisión al accesorio siempre que transporte la máquina o no la esté utilizando. En una emergencia, la máquina puede desplazarse accionando la válvula de desvío de la bomba •...
Página 55
únicamente piezas de repuesto o de guardarla. genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros • Deje que los componentes de la máquina se fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría enfríen antes de realizar el mantenimiento.
Página 56
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Cambio del aceite de motor y el filtro. Cada 250 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. • Revise el limpiador de aire. (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 57
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible.
Página 58
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele- Fecha Información mento Procedimientos previos al mantenimiento Preparación para el mantenimiento Aparque la máquina en una superficie nivelada, pulse el interruptor de habilitar/deshabilitar en la posición de D , baje las unidades de ESENGRANAR corte y accione el freno de estacionamiento.
Página 59
g378174 Figura 99 1. Pasador de bola 2. Cierre de la rejilla Inserte el pasador de bola a través del enganche de la rejilla. Inclinación del asiento Mueva el enganche del asiento hacia fuera (Figura 100). g369219 Figura 97 1. Cierre del capó (2) Sujete el capó...
Página 60
g369008 Figura 101 1. Varilla de sujeción 2. Placa de la guía de la varilla g375763 Bajada del asiento Figura 103 1. Parte delantera de la 3. Tubo del eje trasero Gire el asiento un poco y levante la varilla de máquina sujeción para retirarla de la ranura del soporte 2.
Página 61
Lubricación • Pivotes del brazo de elevación (1 en cada) (Figura 105) • Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte Engrasado de cojinetes y (2 en cada) (Figura 106). casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (e inmediatamente después de cada lavado).
Página 62
g011615 Figura 111 Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 58). g003987 Figura 108 • Pivote de dirección del eje (1) (Figura 109) g004169 Figura 109 • Rótulas del cilindro de dirección (2) (Figura 110) g003966 Figura 110 •...
Página 63
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Comprobación del filtro de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente...
Página 64
• Aceite preferido: SAE 15W-40 (por encima de g031351 18 °C) Figura 114 • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30.
Página 65
Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: Compruebe el aceite del motor cada día. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca Lleno de la varilla, el aceite del motor puede diluirse con combustible;...
Página 66
No apriete el filtro demasiado. de oxidación diésel y el filtro de hollín del DPF. Abra el capó; consulte Apertura del capó Consulte a su distribuidor autorizado Toro si (página 58). desea más información sobre el mantenimiento Añada aceite al cárter; consulte Especificación...
Página 67
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor apagado y frío.
Página 68
g378080 g378468 Figura 120 Figura 121 1. Cabezal del filtro 2. Cartucho del filtro 1. Cabeza del filtro de 2. Filtro de combustible combustible Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje del cabezal del filtro. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje de la cabeza del filtro (Figura 121).
Página 69
Limpieza del filtro del tubo de aspiración de combustible Retirada del tubo de aspiración de combustible El tubo de aspiración de combustible, situado dentro del depósito de combustible, lleva un filtro para evitar g373884 Figura 123 que entren residuos en el sistema de combustible. Retire el tubo de aspiración de combustible y limpie el 1.
Página 70
g373883 g373886 Figura 125 Figura 127 1. Tapón (sensor de combustible) 1. Tapón (sensor de combustible) Retire cuidadosamente el sensor de combustible Oriente los acoplamientos del tubo de aspiración del depósito. y del tubo de retorno hacia dentro. Apriete el tapón del sensor de combustible Nota: No doble el tubo de aspiración, el tubo contra el depósito de combustible.
Página 71
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal g373884 Figura 129 positivo y luego el negativo. 1. Conector de 2 pines (arnés 2.
Página 72
(-) de la batería. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) a los bornes de la batería y a las abrazaderas de los cables de la batería. Coloque la cubierta de goma sobre la abrazadera del cable positivo de la batería.
Página 73
Sustitución de un fusible del bloque El bloque de fusibles está en el brazo de control. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 58). Abra los 2 enganches que fijan la cubierta del brazo de control al brazo y retire la cubierta (Figura 133) g375761...
Página 74
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de aire de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena g378242 calidad de corte y un rendimiento correcto de la Figura 135 máquina.
Página 75
Ajuste del punto muerto de ADVERTENCIA la transmisión de tracción El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de Importante: La máquina no debe moverse ajuste de tracción. Esto podría provocar cuando se suelte el pedal de tracción (en la lesiones personales.
Página 76
Nota: El ajuste de convergencia de las ruedas traseras es correcto si la diferencia entre la medida delantera y la trasera es de 6 mm o menos. Repita los pasos según sea necesario. Apriete las contratuercas. g009169 Figura 137 1. Parte delantera de la 3.
Página 77
Mantenimiento del Estándares de refrigerantes de larga vida (cont'd.) sistema de refrigeración ATSM International SAE International Seguridad del sistema de D3306 y D4985 J1034, J814, y 1941 refrigeración Importante: La concentración del refrigerante • La ingestión del refrigerante del motor puede debe ser una mezcla al 50% de refrigerante y agua.
Página 78
Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 58). Abra el capó; consulte Apertura del capó (página 58). Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó...
Página 79
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 13 mm de holgura o si los frenos patinan. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de que note la resistencia del pedal de freno.
Página 80
g011617 Figura 145 1. Cables de freno 3. Trinquete del freno de estacionamiento 2. Tornillos (2) 4. Uña del freno g375942 Figura 144 Pise el pedal del freno de estacionamiento hacia 1. Tuerca autoblocante 2. Tuerca autoblocante adelante hasta que la uña se engancha a fondo delantera (cable de freno) trasera en el trinquete del freno...
Página 81
Mantenimiento de las Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 58). correas Cómo tensar la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Cada 100 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Prepare la máquina para el mantenimiento;...
Página 82
Importante: El fluido hidráulico biodegradable • Alivie de manera segura toda presión en el Toro Premium Synthetic es el único fluido sintético sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno biodegradable homologado por Toro. Este fluido en el sistema hidráulico. es compatible con los elastómeros usados en los sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un...
Página 83
Cada 800 horas—Si no utiliza el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el filtro hidráulico de retorno y el filtro hidráulico de carga. Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes.
Página 84
g376339 Figura 150 2. Filtro de carga 1. Cabezal del filtro Retire el filtro. g376340 Limpie con un trapo la zona de montaje de la Figura 149 cabeza del filtro. 1. Filtro de retorno 2. Cabezal del filtro Aplique una capa fina del fluido hidráulico especificado a la junta del nuevo filtro de carga.
Página 85
Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
Página 86
Mantenimiento del Nota: La publicación Fundamentos de las segadoras de molinete Toro (con directrices sobre sistema de unidades el afilado), Impreso 09168SL, contiene instrucciones y procedimientos adicionales relacionados con el de corte autoafilado. Preparación de la máquina Seguridad de las cuchillas Prepare la máquina para el mantenimiento;...
Página 87
autoafilar: delanteros, traseros o ambos. Repita los pasos para las demás unidades de Durante el autoafilado, las unidades de corte corte que desee autoafilar. delanteras funcionan todas juntas, y las unidades de corte traseras funcionan juntas. Después del autoafilado Mueva la palanca Bajar/Segar/Elevar hacia atrás Autoafilado de los molinetes y la y ponga el interruptor de habilitar/deshabilitar en contracuchilla...
Página 88
Mantenimiento del Mantenimiento ampliado chasis Chasis y motor Inspección del cinturón de Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Cambie las mangueras hidráulicas. seguridad Cada 2 años—Cambie las mangueras de refrigerante. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 2 años—Purgue y sustituya el refrigerante.
Página 89
Limpieza Almacenamiento Seguridad durante el Cómo lavar la máquina almacenamiento Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo • Antes de dejar el puesto del operador, realice lo para lavar la máquina. siguiente: Importante: No utilice agua reciclada o salada...
Página 90
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería.
Página 94
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
Página 95
Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
Página 96
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.