Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 48

Enlaces rápidos

CUOCIPASTA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
NUDELKOCHER
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
PASTA-COOKER
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
CUISEURS A PATES
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement!
COCEDOR DE PASTA
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
PASTAKOOKTOESTEL
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales
Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies - Tradução das instruções originais
ALI S.p.A.
Via Conti Agosti, 231/247
I-31010 Mareno di Piave (TV)
NP70-90
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
DOC.NO
CR0683670
EDITION
003
1604

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comcater NPC74G Serie

  • Página 1 NP70-90 IT – CH CUOCIPASTA ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto. Leggere le istruzioni prima dell’installazione e utilizzo dell’apparecchiatura! DE – AT – IT NUDELKOCHER BE – LU – CH ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
  • Página 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm 108,5 NPC7...4G NPC7...8G...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm 108,5 NPC7...6E NPC7...4E...
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NPC9...4G NPC9...8G NPC9...6G...
  • Página 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NPC9...6E NPC9...4E NPC9...8E...
  • Página 6 UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - UNIÃO DE APARELHOSSerie - Series - Série 700/900 CR0585060 CR0582520 CR0584400 15203299 CR0585060 CR0685240...
  • Página 7 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Página 8 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS                       ...
  • Página 9 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS                       ...
  • Página 10 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS                       ...
  • Página 11 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 12 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    INFORMAZIONI GENERALI ..............................13 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 13 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 13 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................14 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 14 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................14 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ....................14 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ............................. 14 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ...........................
  • Página 14: Informazioni Generali

    gliato di stipulare un contratto di manuten- INFORMAZIONI GENERALI In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- zione. li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di • L'apparecchiatura è destinata all'uso pro- questo manuale. Le informazioni specifiche per ciascuno degli fessionale e deve essere utilizzata da per- utilizzatori di questo manuale sono riportate nei capitoli suc- cessivi ("...
  • Página 15: Avvertenze Per Il Manutentore

    • Durante il funzionamento dell’apparec- RISCHI DOVUTI AL RUMORE • Nelle emissioni di rumore aereo, il livello di pressione sonora chiatura vi è la possibilità che il pavimento ponderato A è inferiore ai 70 dB(A). circostante diventi scivoloso, porre atten- ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE zione e utilizzare mezzi idonei per evitare di cadere.
  • Página 16: Sistema Per Lo Scarico Dei Fumi

    7.3 UNIONE TRA APPARECCHIATURE Il simbolo se usato sta ad indicare: • Smontare i pannelli comandi ( A ). • Rimuovere la vite di fissaggio più vicina al cruscotto da cia- ATTENZIONE TENSIONE PERICOLOSA. scunodei fianchi da unire( B ). •...
  • Página 17: Adattamento Ad Un Altro Tipo Di Gas

    • L’installazione, la conversione ad altro tipo 10 ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS Nella tabella T1 sono indicati , per paese di destinazione : di gas e la manutenzione dell’apparecchia- tura devono essere effettuati da personale • i gas che si possono utilizzare per il funzionamento della ap- parecchiatura.
  • Página 18: Uso Del Cuocipasta Gas

    • La pulizia e la manutenzione destinata ad ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI La manopola di comando della valvola gas ha le seguenti po- essere effettuata dall’utilizzatore non deve sizioni di utilizzo : essere effettuata da bambini senza sorve- Spento glianza. •...
  • Página 19: Uso Del Cuocipasta Elettrico

    A FINE SERVIZIO Accensione • Spegnere il riscaldamento. Ruotare la manopola del regolatore di energia in qualsiasi po- • Spegnere i bruciatori. sizione compresa tra "1" e "5". • Svuotare completamente la vasca. • La lampada spia gialla si accende. •...
  • Página 20: Istruzioni Per La Manutenzione

    SUPERFICI SATINATE IN ACCIAIO INOSSIDABILE • Effettuare la misura con l’apparecchiatura in funzione. ATTENZIONE ! Se la pressione di alimentazione del gas non • Pulire le superfici con un panno o una spugna utilizzando rientra nei valori limite ( Min. - Max ) indicati nella Tabella T2 , acqua e comuni detersivi non abrasivi.
  • Página 21: Sostituzione Dei Componenti

    18 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI • Bruciatore pilota • Termocoppia • Candelina accensione AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI COMPO- • Accenditore elettrico NENTI. • Elettrovalvola carico acqua • Staccare l'alimentazione elettrica dell'apparecchiatura, se • Regolatore di energia presente, prima di procedere a qualunque operazione. •...
  • Página 22 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................2 GERÄTEDATEN ................................ 2 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................2 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................3 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 3 SICHERHEITS- UND REGELEINRICHTUNGEN ...................... 3 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................3 INSTALLATIONSANWEISUNGEN ............................3 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................3 BEZUGSNORMEN UND -GESETZE .........................
  • Página 23: Allgemeine Informationen

    vicecentern an und verlangen Sie Origina- ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die lersatzteile. sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. • Das Gerät sollte zumindest zwei Mal Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer die- jährlich gewartet werden. Wir raten zum ser Anleitung sind in den folgenden Kapiteln enthalten ("AN- WEISUNGEN FÜR ..
  • Página 24: Hinweise Für Den Wartungstechniker

    • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderun- 4.2 GERÄT Das Gerät besteht zu mehr als 90 % seines Gewichtes aus gen an den Gerätekomponenten vor. recycelbaren Metallwerkstoffen (Edelstahl, aluminiertes Blech, • Es wird empfohlen persönliche Kupfer usw. ). Schutzausrüstung zu verwenden, da es Das Gerät ist entsprechend den einschlägigen Vorschriften zu unter Umständen zum Verschütten sehr entsorgen.
  • Página 25: Aufstellung

    • Ziehen Sie die Schutzfolie von den Außen- und Innenwänden • Führen Sie es nach außen oder in einen garantiert funktio- ab. Entfernen Sie eventuelle Klebstoffreste mit geeigneten nierenden Schornstein ab. Das Rohr darf nicht länger als 3 Lösungsmitteln. Meter sein. 7 AUFSTELLUNG 9 ANSCHLÜSSE •...
  • Página 26: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    • Bauen Sie die Düse UP aus und ersetzen Sie sie durch die in das Symbol markierten Klemme an der Außenseite des der Tabelle T1 angegebene Düse. G e r ä t e b o - dens. • Das Anschlussstück R wieder fest verschrauben. Sämtliche Teile wieder einbauen.
  • Página 27: Gebrauch Des Gas-Nudelkochers

    Gerät erst unmittelbar vor dem Gebrauch • Geben Sie feines Salz in den Tiegel, wenn das Wasser kocht. Geben Sie kein grobkörniges Kochsalz in den Tiegel. vor. • Nehmen Sie am Ende des Arbeitstags eine gründliche Reini- • Überwachen Sie das Gerät während des gung des Beckens vor, damit sich keine korrosiven Ablage- rungen darin bilden können.
  • Página 28: Gebrauch Des Elektro-Nudelkochers

    EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG 1 Wassereinlauf - Schnellzulauf Der Schaltknebel des Energiereglers hat folgende Betriebs- 2 Wassereinlauf stoppen - Heizbetrieb aktivieren stellungen: 3 Wasserzulauf - langsamer Zulauf • Drehen Sie den Griff " H " des Ablaufventils gegen den Uhr- Kleinste Leistungsstufe - Warmhalten zeigersinn.
  • Página 29: Reinigungsanweisungen

    • Wischen Sie sämtliche Edelstahlflächen mit einem leicht mit • Gerätemodell feststellen. Das Modell ist auf der Verpackung Vaselineöl getränkten Tuch ab, um einen Schutzfilm aufzu- und auf dem Typenschild des Gerätes vermerkt. bringen. • Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen. •...
  • Página 30: Elektro-Nudelkocher

    • Der Gashahn oder das Gasventil ist defekt. 18.2 ELEKTRO-NUDELKOCHER • Das Thermoelement ist defekt oder wird nicht genügend erhitzt. Ersatz des Heizelements • Das Thermoelement ist nicht korrekt am Gashahn oder am • Frontblende abnehmen. Gasventil angeschlossen. • Das Teil ausbauen und ersetzen. •...
  • Página 31 GENERAL INFORMATION ............................... 2 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................2 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................2 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................2 REMINDERS FOR CLEANING ..............................3 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 3 DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE ....................3 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ............................
  • Página 32: General Information

    • The appliance is to be used for cooking GENERAL INFORMATION This chapter contains general information which all users of the food as specified in the reminders for use. manual must be familiar with. Specific information for individual Any other use must be considered impro- users of the manual is provided in subsequent chapters ("...
  • Página 33: Reminders For Cleaning

    • Do not obstruct any air vents or drains present on the ap- 5 REFERENCE STANDARDS AND LAWS pliance. Install the appliance in conformity to current statutory safety • Do not tamper with appliance components. standards. REMINDERS FOR CLEANING Install the appliance in compliance with current regulations. •...
  • Página 34: Connections

    8.3 APPLIANCE TYPE "B11" • This symbol indicates that the appliance must be included in an equipotential system connected in compliance with cur- • Fit the "B11" type appliance with a suitable flue, available rent regulations from the appliance manufacturer. Follow the assembly in- structions provided with the flue.
  • Página 35: Using The Gas Pasta Cooker

    INSTRUCTIONS FOR USE • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons REMINDERS FOR THE USER with reduced physical, sensory or men- The manufacturer will not be liable for tal capabilities or lack of experience and any damage or injury resulting from fai- knowledge if they have been given super- lure to observe the following rules.
  • Página 36: Using The Electric Pasta Cooker

    BURNER IGNITION AND EXTINCTION • Turn the knob to position "0". The gas valve control knob has the following positions 13 USING THE ELECTRIC PASTA COOKER REMINDERS FOR USE Pilot ignition • The appliance is designed for boiling pasta, rice, vegetables and similar foodstuffs in water.
  • Página 37: Prolonged Disuse

    COOKING INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE • Fill the well. REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN • Turn the knob to position "2". • Adjust the heating according to your cooking requirements. The manufacturer will not be liable for any damage or in- When the chosen cooking position is other than "5", heating jury resulting from failure to observe the following rules.
  • Página 38: Electric Pasta Cooker

    • Insufficient gas supply pressure. • Remove and replace the component. • Blocked tubing or nozzle. • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- • Defective gas tap or valve. der. • Igniter defective or not properly connected. 18.2 ELECTRIC PASTA COOKER •...
  • Página 39 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 2 DONNÉES DE L'APPAREIL ............................2 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................2 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................3 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................3 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL .................... 3 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ..........................
  • Página 40: Informations Générales

    bricant et exiger des pièces détachées ori- INFORMATIONS GÉNÉRALES Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les ginales. utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les • Faire contrôler et entretenir l'appareil au informations spécifiques destinées à chaque utilisateur de moins deux fois par an.
  • Página 41: Avertissements Pour Le Technicien Préposé À L'ENtretien

    • Il est conseillé de porter des équipements L’appareil doit être mis au rebut conformément à la réglemen- tation en vigueur. personnels de protection ; possibilité • Ne pas l'abandonner dans la nature. d'écoulement d'aliments très chauds. • Le rendre inutilisable avant son élimination. •...
  • Página 42: Système D'ÉVacuation Des Fumées

    7.2 FIXATION DE L'APPAREIL AU SOL Si le symbole est utilisé, il signifie : Installé seul, l'appareil de 40 cm de largeur doit être fixé au sol. Utiliser les pieds bridés prévus à cet effet. ATTENTION ! TENSION DANGEREUSE. • Installer en amont de l'appareil, dans un endroit facilement 7.3 UNION DE PLUSIEURS APPAREILS accessible, un disjoncteur d'une capacité...
  • Página 43: Remplacement De L'INjecteur De La Veilleu- Se

    vent être effectués par des installateurs • les injecteurs et les réglagesdes gaz pouvant être utilisés.Pour les injecteurs, le nombre indiqué dans le tableau T1 est qualifiés et agréés par le fabricant, con- estampillé sur le corps de l'injecteur. formément aux normes de sécurité en vi- Pour adapter l'appareilau type de gaz qui l'alimentera, suivre les instructions du tableau T1 eteffectuer les opérations sui- gueur et aux consignes données dans ce...
  • Página 44: Utilisation Du Cuiseur À Pâtes À Gaz

    • Les enfants non surveillés ne doivent pas Éteint s'occuper du nettoyage et de l'entretien Allumage de la veilleuse pouvant être effectués par l'utilisateur. • Ne pas obstruer les orifices d'aération et Flamme maximum d'évacuation de l'appareil. Allumage de la veilleuse •...
  • Página 45: Utilisation Du Cuiseur À Pâtes Électrique

    • Tourner la manette du sélecteur dans la position "0". Allumage Tourner la manette du régulateur d'énergie dans n'importe 13 UTILISATION DU CUISEUR À PÂTES ÉLECTRIQUE quelle position comprise entre "1" et "5". AVERTISSEMENTS • Le voyant jaune s'allume • Cet appareil est destiné à la cuisson à l'eau de produits ali- Extinction mentaires tels que pâtes, riz, légumes et denrées similaires.
  • Página 46: Instructions Pour L'ENtretien

    ser le chiffon dans le sens du polissage. Rincer souvent et Tableau T2, interrompre le fonctionnement de l'appareil et con- sécher soigneusement. tacter la société de distribution de gaz. • Ne pas utiliser de tampons à récurer ni d'autres objets en fer. •...
  • Página 47: Remplacement De Pièces

    18 REMPLACEMENT DE PIÈCES • Thermocouple • Bougie d'allumage • Allumeur électrique AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE • Électrovanne d'alimentation d'eau PIÈCES. • Régulateur d'énergie • Avant toute opération, débrancher l'appareil s'il est sous ten- • Sélecteur sion. • Voyant. •...
  • Página 48 INFORMACIÓN GENERAL ..............................2 DATOS DEL EQUIPO ..............................2 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................2 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 3 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................3 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ...................... 3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .............................
  • Página 49: Información General

    aconseja suscribir un contrato de mante- INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que nimiento. deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- • El equipo está destinado al uso profesio- maciones específicas para cada usuario del manual figuran en nal y debe ser utilizado por personal ca- los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ...
  • Página 50: Advertencias Para El Mantenedor

    ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN • Leer atentamente este manual. Suministra información im- ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR portante sobre la seguridad de instalación, uso y manteni- miento del equipo. El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili- • La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante- dad por daños debidos a la inobservancia de las indica- nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali- ciones siguientes.
  • Página 51: Sistema De Salida De Humos

    • Juntar los equipos y nivelarlos hasta que las encimeras (C) y con una distancia de apertura entre los contactos que ase- coincidan. gure la desconexión completa en las condiciones previstas • Introducir el perfil de conexión (suministrado) en el aloja- para la categoría de sobretensión III de acuerdo con las nor- miento lateral de las encimeras.
  • Página 52: Sustitución Del Inyector Del Quemador Pi- Loto

    • Para la asistencia, acudir sólo a centros • Ubicar el regulador de aire del quemador principal a la di- stancia A. técnicos autorizados por el fabricante y • Sustituir el inyector del piloto (UP). exigir el uso de repuestos originales. •...
  • Página 53: Uso Del Cuecepastas De Gas

    12 USO DEL CUECEPASTAS DE GAS Encendido del quemador principal Presionar el mando y girarlo de la posición " " a la posición ADVERTENCIAS DE USO " ". • El equipo está destinado a la cocción en agua de productos alimenticios como pasta, arroz o verduras.
  • Página 54: Inactividad Del Equipo

    • Utilizar sal no demasiado gruesa y echarla en la cuba cuando AL FINAL DEL SERVICIO el agua ya esté hirviendo. No emplear sal gorda normal de • Apagar el calentamiento. cocina. • Vaciar la cuba por completo. • Al final de la jornada, limpiar cuidadosamente la cuba para •...
  • Página 55: Adaptación A Otro Tipo De Gas

    • Antes de efectuar cualquier operación en un aparato eléctri- El quemador piloto no permanece encendido o se apaga co, desconectarlo de la red de alimentación. durante el uso. • La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante- Causas posibles: nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali- •...
  • Página 56: Limpieza De Las Partes Internas

    • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario. 18.2 CUECEPASTAS ELÉCTRICO Sustitución de la resistencia • Desmontar el panel frontal. • Desmontar y sustituir el componente. • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario.
  • Página 57 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 2 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................3 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................3 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................3 VERWERKING TOT AFVAL VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT ............... 3 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE ..........................
  • Página 58: Algemene Informatie

    centra en vraag om het gebruik van origi- ALGEMENE INFORMATIE In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- nele onderdelen. van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- • Laat minstens tweemaal per jaar on- men. De specifieke informatie voor elke gebruiker van deze derhoud plegen aan het apparaat.
  • Página 59: Aanwijzingen Voor De Onderhoudsmonteur

    • Er wordt geadviseerd om persoonlijke be- 4.2 APPARAAT Het apparaat bestaat voor meer dan 90% van zijn gewicht uit schermingsmiddelen te dragen, omdat het recyclebare metalen materialen (roestvrij staal, gealumineerd hete voedsel kan opspatten. staal, koper... ). • Tijdens de werking van het apparaat be- Het apparaat moet worden afgevoerd in overeenstemming met staat de mogelijkheid dat de omliggende de geldende voorschriften.
  • Página 60: Dampafvoersysteem

    wanden onbrandbaar zijn, of beschermd zijn door een ther- de instructies in de paragraaf 'Aanpassing aan een ander type mische isolatie. gas' verderop in deze handleiding op. • Zet het apparaat waterpas met de stelpootjes Op top-apparaten is ook een aansluiting aan de achterkant be- •...
  • Página 61: Aansluiting Op De Waterafvoerpunten

    INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK • Maak de niet verbonden aansluitpunten dicht met een goed sluitende dop. • Controleer na de aansluiting of er geen lekken zijn op de AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER verbindingspunten.De voedingsdruk van het water moet tus- sen 150 kPa en 300 kPa liggen. Gebruik een drukverlager als De fabrikant van het apparaat kan niet de voedingsdruk hoger is dan de aangegeven maximumdruk.
  • Página 62: Gebruik Van De Pastakoker

    venstrooms van het apparaat geplaatst is, • Draai de handgreep “H” van de afvoerklep tegen de klok in. De afvoer is pas helemaal dicht als de handgreep in horizon- worden uitgeschakeld. tale stand staat. • Voer de reiniging uit volgens de instructies •...
  • Página 63: Gebruik Van De Pastakoker, Elektro

    • Het gele controlelampje gaat branden. • Om de waterinlaat te stoppen, draait u de knop van de keuze- schakelaar in de stand “0” of “2”. Uitzetten Legen Draai de knop van de energieregelaar in de stand “ ". Draai de handgreep “H” van de afvoerklep met de klok mee. •...
  • Página 64: Instructies Voor De Reiniging

    INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING 16 INBEDRIJFSTELLING Na de installatie, aanpassing aan een ander gastype of on- AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING derhoudswerkzaamheden moet de werking van het apparaat worden gecontroleerd. In het geval van storingen moet de pa- De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk ragraaf'Oplossen van storingen', verderop in deze handleiding worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt worden geraadpleegd.
  • Página 65: Pastakoker, Elektro

    De hoofdbrander ontsteekt niet (ook al brandt de waakvlam) • Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe- den voor de demontage omgekeerd uit te voeren. Mogelijke oorzaken: Vervanging van de energieregelaar, de keuzeschakelaar • De voedingsdruk van het gas is onvoldoende. en het controlelampje •...

Tabla de contenido