DESCRIPTION A - Poussoir I - Bouton de commande (2 vitesses) B - Cheminée de remplissage J - Axe d’entraînement C - Couvercle K - Bloc moteur D - Filtre L - Couvercle de la carafe à jus E - Collecteur de jus M - Séparateur de mousse F - Bec verseur N - Carafe à...
• Si les fruits ou légumes sont durs, n’en mettez pas plus de 3 kg à la fois dans la centrifugeuse et ne la faites pas fonctionner pendant plus de 2 minutes consécutives. Certains fruits et légumes très durs peuvent ralen- tir ou arrêter votre centrifugeuse.
Choisissez des fruits et des légumes frais et mûrs qui donnent davantage de jus. L’appareil • est conçu pour des fruits tels que les pommes, les poires, les oranges, les pamplemousses et les ananas, et pour des légumes tels que les carottes, les concombres, les tomates, les bet- teraves et le céleri.
WHICH SPEED TO USE? Quantity of juice Ingredients Speed Approx. weight (in kg) obtained in cl (*) Apples Pears Carrots Cucumbers 1 (about 2 cucumbers) Pineapple Grapes Tomatoes Celery Uncorrect choice of speed can induce abnormal vibrations of the appliance The quality and quantity of juice varies greatly according to the date of harvest and the particular variety of fruits or vegetables.The quantities of juice indicated above are given as an indication.
oxidises which can change the taste, colour and the nutritional value. Apple and pear juices quickly turn brown. Add a few drops of lemon juice to slow this discoloration. CLEANING AND MAINTENANCE • The detachable parts (C, D, G, L, M and N) can be washed in the dishwasher except for the juice collector (E) and the pusher (A).
BESCHREIBUNG Stopfer Kontrollschalter (2 Geschwindigkeitsstufen) Einfüllstutzen Antriebswelle Deckel Motorblock Sieb Deckel des Saftkrugs Saftbehälter Schaumtrenner Ausgießtülle Saftkrug Fruchtfleischbehälter Bürste Sicherheitsbügel Kabelfach SICHERHEITSYSTEM Dieses Gerät ist mit Sicherheitsmechanismen ausgestattet. Um die Saftpresse starten zu können, muss der Deckel korrekt mit dem Sicherheitsbügel festgestellt werden.
WELCHE GESCHWINDIGKEITSSTUFE VERWENDEN? Ungefähres Gewicht Erhaltene Saftmenge Zutaten Geschwindigkeitsstufe (in kg) in cl (*) Äpfel Birnen Karotten Gurken 1 (etwa 2 Gurken) Ananas Weintrauben Tomaten Sellerie Bei nicht korrekter Einstellung der Geschwindigkeitsstufe kann das Gerät abnormale Vibrationen erzeugen Die Qualität und Menge des Safts variiert stark je nach Erntezeit und den verwendeten Obst- und Gemüsesorten.
Wichtig: Der Saft muss unverzüglich verzehrt werden. Der Saft oxidiert beim Kontakt mit der • Luft schnell, was seinen Geschmack, seine Farbe und seinen Nährwert beeinträchtigen kann. Apfel- und Birnensaft wird schnell braun. Geben Sie ein paar Tropfen Zitronensaft bei, um die Farbveränderung zu verlangsamen.
BESCHRIJVING - Duwstaaf - Bedieningsschakelaar (2 snelheden) - Aanvoerbuis - Aandrijfas - Deksel - Motorunit - Zeef - Sapkaraf deksel - Sap opvangkan - Schuimscheider - Schenktuit - Sapkaraf - Pulp opvangbak - Borstel - Veiligheidsklem - Snoeropbergruimte BEVEILIGINGSSYSTEEM Dit apparaat is voorzien van een beveiligingsmechanisme. Om de sapmachine te kunnen star- ten dient de deksel op de juiste wijze door de veiligheidsklem vergrendeld te zijn.
Página 15
WELKE SNELHEID GEBRUIKEN? Hoeveelheid verkregen Ingrediënten Snelheid Gewicht (in kg) sap in cl (*) Appels Peren Wortels Komkommers 1 (ongeveer 2 komkommers) Ananas Druiven Tomaten Selderie Het kiezen van de verkeerde snelheid kan leiden tot abnormale trillingen van het apparaat. Sapkwaliteit en –hoeveelheid kunnen sterk fluctueren afhankelijk van de oogstdatum en de variëteit van de gebruikte groenten of het fruit.
• NB: U dient al het geperste sap meteen te nuttigen. Bij blootstelling aan lucht zal het sap snel oxideren waardoor de smaak, kleur en voedingswaarde kunnen veranderen. Appel- en perensappen worden snel bruin. U kunt een paar druppels citroensap toevoegen om deze verkleuring te remmen.
DESCRIPCIÓN Interruptor (2 velocidades). Empujador. Eje de accionamiento. Tubo de alimentación. Motor. Tapa. Tapa de la jarra de zumo. Tamiz. Separador de espuma. Colector de zumo. Jarra de zumo. Espita de vertido. Cepillo. Colector de pulpa. Recogedor de cable. Abrazadera de seguridad. SISTEMA DE SEGURIDAD Este aparato está...
QUÉ VELOCIDAD EMPLEAR? Peso aproximado Cantidad de zumo Ingredientes Velocidad (en Kg) obtenido en cl (*) Manzanas Peras Zanahorias Pepinos 1 (unos 2 pepinos) Piña Uvas Tomates Apio La elección de una velocidad inadecuada puede producir vibraciones anormales del aparato La calidad y cantidad de zumo varía mucho, según la época de la cosecha y la variedad en particular de frutas o vegetales.
Si se exprime fruta demasiado madura, el tapiz se tupirá más rápidamente. • Importante: Todo el zumo debe ser consumido inmediatamente. Al contacto con el aire, el • zumo se oxida con rapidez, lo que puede cambiar su sabor, color y valor nutricional. Los zumos de manzana y pera se oscurecen rápidamente.
DESCRIÇÃO Botão de comandos (2 velocidades) Calcador Eixo do motor Chaminé de enchimento Unidade do motor Tampa Tampa do jarro para sumo Filtro Separador de espuma Colector de sumo Jarro para sumo Bico para verter Escova Colector de polpa Compartimento do cabo Clip de segurança SISTEMA DE SEGURANÇA Este aparelho está...
QUE VELOCIDADE UTILIZAR? Quantidade de sumo Ingredientes Velocidade Peso aprox. (em Kg) obtido em cl (*) Maçãs Peras Cenouras Pepinos 1 (cerca de 2 pepinos) Ananás Uvas Tomates Aipo A escolha incorrecta da velocidade pode induzir vibrações anómalas do aparelho. A qualidade e quantidade de sumo variam significativamente de acordo com a data da colheita e a variedade específica de frutas ou vegetais.
vegetais como cenouras, pepinos, tomate, raiz de beterraba e aipo. Se espremer fruta muito madura, o filtro pode ficar bloqueado mais rapidamente. • Importante: todos os sumos devem ser consumidos de imediato. Em contacto com o ar, o • sumo oxida rapidamente, o que pode alterar o sabor, a cor e o valor nutricional. Os sumos de maçã...
DESCRIZIONE Interruttore (2 velocità) Pressino Albero di trasmissione Imboccatura di alimentazione Blocco motore Coperchio Coperchio della caraffa per il succo Setaccio Separatore di schiuma Raccoglisucco Caraffa per il succo Beccuccio versatore Spazzola Raccogli polpa Vano raccoglicavo Fermo di sicurezza SISTEMA SI SICUREZZA Questo apparecchio è...
QUALE VELOCITÀ USARE? Peso appross. Quantità di succo Ingredienti Velocità (in Kg) ottenuta in cl (*) Mele Pere Carote Cetrioli 1 (circa 2 cetrioli) Ananas Pomodori Sedano La scelta della velocità sbagliata provoca anomale vibrazioni dell’apparecchio. La qualità e la quantità del succo varia molto secondo il grado di maturazione e la particolare varietà della frutta o verdura.
carote, cetrioli, pomodori, barbabietole e sedano. Se centrifugate frutta troppo matura, il setaccio si ostruirà più rapidamente. • Importante: tutto il succo deve essere consumato immediatamente. A contatto con l’aria, il • succo si ossida rapidamente e questo può modificare il gusto, il colore e il valore nutrizionale.
Página 26
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Διακόπτης ελέγχου (2 ταχύτητες) Πιεστήρας Κινητήριος άξονας Στόμιο πλήρωσης Κεντρική μονάδα Καπάκι Καπάκι της κανάτας χυμού Φίλτρο Διαχωριστής αφρού Δοχείο συλλογής χυμού Κανάτα χυμού Στόμιο σερβιρίσματος Βούρτσα Δοχείο συλλογής πολτού Σύστημα περιτύλιξης καλωδίου Σφιγκτήρας ασφάλισης ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ •...
Página 27
ΠΟΙΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΩ; Βάρος κατά προσέγγιση Ποσότητα χυμού που θα Συστατικά Ταχύτητα (σε κιλά) εξαχθεί σε cl (*) Μήλα Αχλάδια Καρότα Αγγούρια 1 (περίπου 2 αγγούρια) Ανανάς Σταφύλια Ντομάτες Σέλινο Η ακατάλληλη επιλογή ταχύτητας ενδέχεται να προκαλέσει αφύσικες δονήσεις της συσκευής. * Η...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Τα αφαιρούμενα εξαρτήματα και μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων, (C, D, G, L, M εκτός από το συλλέκτη χυμού και το πιεστήριο . Ο συλλέκτης χυμού και το πιεστήριο πρέπει να πλυθούν με νερό και σαπουνάδα αμέσως μετά τη χρήση. •...
Página 29
« ‹ l Æ ° U ≠ W s ≈ p ¥ ∞ c ∞ ´ W , º d w ° ∞ ∂ M Ò Ê « « ∞ K u « ∞ v u ≤ t ‰ ∞ ∫...
Página 30
∂ W ß ∞ L W « d ´ º « ∞ ≥ ± U d § ∑ ª º « ∞ L « ∞ F Ø L ¥ ∂ « ∞ ∑ “ Ê « ∞ u d ´ º...
Página 31
M ∑ « ∞ L e « ¡ √ § Å Ë ( 2 ) U Ê d ´ ∑ ( ß ∞ ∑ ∫ Õ « H ∑ U - ± U ‘ ∞ b ≠ Ò - « ¸...
Página 32
È b « ¸ ~ ‡ N Ë ≤ œ Ê Ø d ¢ L ° q ) Æ U ≤ v ® b « § b ‹ Æ D ¥ ~ d ) œ ¸ È t ≠ œ Ø L ) Ë...
Página 33
d ´ ß » ª U « ≤ ∑ ° t b Á ¬ ± ß ° b u Á ± O ¬ » b « ¸ ± I ∂ v d ¥ ¢ I “ Ê « ∞ u d ´...
Página 34
Á ∑ ~ U ß œ d ¥ ¢ A ´ X ß d ´ X ß d Á M M b r Ø M E O - ¢ Á ≥ M b ¸ œ - ≠ ¸ ∫ u - ±...
ОПИС A Товкач Перемикач управління (2 швидкості) B Труба завантаження Вал C Кришка K Двигун D Терка з сітчастим фільтром L Кришка ємності для соку E Збірник для соку M Резервуар для піни F Жолоб N Ємність для соку G Збірник м’якоті O Щітка...
деяких дуже твердих фруктів та овочів соковижималка може уповільнювати роботу або навіть зупинятися. В такому випадку слід вимкнути прилад і прочистити фільтр. ЯКУ ШВИДКІСТЬ ЗАСТОСОВУВАТИ? Приблизна вага Кількість одержаного Інгредієнти Швидкість соку у мл (*) (у кг.) Яблука Груша Морква Огірки...
Página 37
підходить для таких фруктів, як яблука, груша, апельсини, виноград, гранат та ананас; для овочів, як морква, огірки,помідори, буряк та селера. • При виготовленні соку зі стиглих фруктів терка з сітчастим фільтром заб’ється швидше. • Важливо: Весь сік потрібно негайно спожити. При контакті з повітрям сік швидко окис- люється, це...
ОПИСАНИЕ Толкатель Переключатель (2 скорости) Направляющая трубка Приводной валик Крышка Блок электродвигателя D Сито Крышка кувшина для сока Емкость для сока M Сепаратор пены Сливной желоб N Кувшин для сока G Емкость для мякоти O Щетка H Зажим Р Углубление для шнура питания СИСТЕМА...
привести к снижению скорости соковожималки и к ее остановке. В этом случае выключите прибор и разблокируйте фильтр. КАКУЮ СКОРОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ? Объем сока в сл (*) Продукты Скорость Примерный вес (в кг) Яблоки Груши Морковь Огурцы Ананас Виноград Помидоры Сельдерей Неправильный выбор скорости может вызвать чрезмерную вибрацию соковыжималки *Качество...
• При использовании перезрелых фруктов сито засоряется быстрее. • Важно потреблять все соки сразу после приготовления. При соприкосновении с возду- хом сок быстро окисляется, что может привести к изменению вкуса, цвета и, прежде всего, питательности. Яблочный и грушевый соки быстро темнеют. Чтобы замедлить потемнение...
СИПАТТАМАСЫ A Итергіш И Ауыстырып-қосқыш (2-жылдамдықта) Б Бағыттаушы түтік К Жетекші білікшесі В Қақпақ М Электрқозғалтқыш блогі Қалбыр Л Шырынға арналған құмыра қақпағы Г Д Шырынға арналған ыдыс П Щетка Р Қоректендіру баусымына арналған Е Ағызу астаушасы Ж Жұмсағына арналған ыдыс тереңдету...
жылдамдығының төмендеуіне және оның тоқтауына алып келеді. Мұндай жағдайда құралды өшіріп, сүзгішін бұғаттан шығарыңыз. КАКУЮ СКОРОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ? Өнімдер Жылдамдық Шамалы салмағы (кг-мен) Шырын мөлшері (*) Алма Алмұрт Сәбіз Қияр Ананас Жүзім Қызанақ Балдыркөк Жылдамдықты дұрыс таңдамау шырынсыққыштың шамадан тыс дірілдеуіне алып келеді * Шырынның...
Página 43
• Тым пісіп кеткен жемістерді қолдану кезінде қалбыр тез қоқыстанады. • Барлық шырынды әзірлегеннен кейін бірден ішкен дұрыс. Ауамен әрекеттесу кезінде шырын тез қышқылданады, ол дәмінің, түсінің және алдымен қуатты- лығының өзгеруіне алып келеді. Алма және алмұрт шырыны тез қарая бастайды. Қараюды...
Página 49
1 - 3 4 - 6 7 - 9 10 - 12 13 - 15 16 - 18 19 - 21 p. 22 - 24 p. 25 - 27 p. 28 - 30 p. 31 - 33 p. 34 - 36 p.
Página 50
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORME DI SICUREZZA CONSEJOS DE SEGURIDAD INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Οδηγίες αςφαλείας SIKKERHEDSANVISNINGER SÄKERHETSANVISNINGAR TURVAOHJEET RÅD OM SIKKERHET GÜVENLİK TALİMATLARI Правила техники безоПасности ІнструкцІї з технІки безПеки ҚауІПсІзДІк ШараларЫ CoNdIţII pENTRu sIGuRANţă VARNosTNI NAsVETI BEzBEdNosNI sAVETI sIGuRNosNE NApoMENE sIGuRNosNE upuTE...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CENTRIFUGEUSE • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • L’appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. • Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants. •...
Página 53
sont coupants : manipulez-le avec précaution. damaged or has visible cracks. • Pour votre sécurité, cet appareil est compatible avec les normes et les réglementations • Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended suivantes : and before assembling or cleaning.
Página 54
• Never unplug the appliance by pulling on the cord. • Ist das Stromkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen vom • Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead Hersteller, in dessen Kundendienstwerkstatt oder von einer Person mit which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power entsprechender Qualifikation durch ein Neues ersetzt werden, um jedwede rating of the appliance.
Página 55
• Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser und halten Sie ihn nicht unter laufendes Wasser. servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid • Benutzen Sie das Gerät lediglich auf einer festen und stabilen Arbeitsunterlage, die von worden vervangen teneinde ieder gevaar te voorkomen. Spritzwasser geschützt ist.
Página 56
- Als het beschadigd of onvolledig is. • Il presente apparecchio può essere utilizzato da persone senza esperienza • In deze gevallen, net zoals voor reparaties, dient u contact op te nemen met het erkende service e conoscenze o le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, center.
Página 57
• Non superare le quantità massime né i tempi di funzionamento indicati. ayuda de una esponja. El filtro puede ser limpiado con el cepillo. • Poner el aparato en parada y desconectarlo de la alimentación antes de Contribuiamo alla salvaguardia dell'ambiente! cambiar los accesorios o de aproximar las partes que son móviles durante Questo apparecchio è...
Página 58
• É conveniente vigiar as crianças para garantir que as mesmas não brincam - Directiva sobre a compatibilidade electromagnética - Regulamentações relativas aos materiais destinados a contacto alimentar. com o aparelho. • Certifique-se de que a tensão indicada na placa de características eléctricas do aparelho •...
Página 59
• Βγάζετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα αν πρόκειται - Οδηγία περί χαμηλής τάσης - Οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα να την αφήσετε χωρίς επίβλεψη, καθώς και πριν από τη - Κανονισμοί σχετικά με τα υλικά που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα. συναρμολόγηση, την...
Página 60
• Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde, af børn. apparatet på hovedet. • Ethvert indgreb bortset fra rengøring og løbende vedligeholdelse af kunden bør udføres af et • Apparatet må ikke bruges, hvis det roterende filter eller det beskyttende autoriseret servicecenter.
Página 61
- av hotell- eller motellgäster, eller andra miljöer av samma typ, Skydda vår miljö! - i miljöer av typen vandrarhem. Apparaten innehåller material som går att återvinna. Lämna den på en återvinningsstation när du inte längre vill ha den. • Den här apparaten får användas av personer som saknar erfarenhet eller kunskap eller med bristande fysisk, sensorisk eller mental förmåga, om dessa har utbildats om hur apparaten ska användas på...
Página 62
• Sammuta laite ja kytke se irti sähköverkosta, ennen kuin vaihdat • Ikke bruk apparatet hvis det roterende filteret eller beskyttelseslokket er lisätarvikkeita tai lähestyt käytön aikana liikkuvia osia. skadet eller har synlige sprekker. • Tarkista suodatin aina ennen käyttöä. •...
Página 63
- Otel, motel veya konaklama amaçlı diğer alanlarda müşteriler • Elektriske husholdningsapparater må ikke brukes: - hvis de har falt i gulvet. tarafından kullanım; - hvis deer skadet eller har mangler. - Misafirhane ortamlarında kullanım. • I slike tilfeller, som ved enhver reparasjon, må du kontakte et godkjent servicesenter. •...
Página 64
проживания, • Yalnızca orijinal parçaları ve aksesuarları kullanın. Aksi halde oluşabilecek her türlü sorun için sorumluluk taşımamaktayız. - В помещениях типа гостиничных номеров. • Cihaz çalışma halindeyken, besleme ünitesinden içeri asla parmaklarınızı veya herhangi bir nesneyi sokmayın. Yalnızca bu amaçla öngörülmüş olan itici kullanın. •...
Página 65
- В кухнях, відведених для персоналу в магазинах, офісах та • В таком случае, например, при необходимости починки, обратитесь в аккредитованный сервисный центр. інших робочих місцях, • Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. Произво- - У фермерських господарствах, дитель не несет никакой ответственности и имеет право аннулировать гарантию, если прибор...
Página 66
- Қонақ үй бөлмелерінде, мотельдер және басқа мекен- сервісний центр. • Цей пристрій призначено виключно для домашнього використання. Виробник не несе жайлық ортада, жодної відповідальної і має право анулювати гарантію у разі його комерційного - Резиденциялық орталарда. використання, використання не за призначенням та недотримання інструкцій з експлуатації.
Página 67
- În medii de tipul camerelor de hotel. бұл құралдың жұмысына кепіл берілмейді. • Құрал қосылып тұрғанда өңешіне саусағыңызды немесе басқа затты салмаңыз. Сол • Acest aparat poate fi folosit de către persoane fără experienţă үшін жасалған арнаулы итергішті қолданыңыз. şi cunoştinţe sau ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau •...
Página 68
• Takoj po uporabi vse pripomočke, ki so bili v stiku z živili, este în funcţionare. Utilizaţi exclusiv accesoriul pentru împins care v-a fost pus la dispoziţie pentru aceasta. očistite z mlačno vodo, milom in gobico. Filter lahko očistite s •...
Página 69
- Direktiva o niskom naponu BEzBEdNosNA upuTsTVA zA soKoVNIK - Direktiva o elektromagnetnoj kompatibilnosti • Decu treba nadgledati da se ne bi igrala aparatom. - Propisi koji se odnose na materijale namenjene za kontakt sa hranom. • Proverite da li napon naznačen na pločici sa električnim karakteristikama aparata odgovara •...
Página 70
• Ako je kabel za napajanje oštećen, on se treba zamijeniti od okrećite uređaj naopačke. • Svaku intervenciju osim čišćenja i redovitog održavanja od strane klijenta treba vršiti u strane proizvođača, njegovog ovlaštenog servisnog centra ili ovlaštenom servisnom centru. osobe sa sličnim kvalifikacijama, kako bi se izbjegla svaka •...
Página 71
- U posebnim kuhinjama rezerviranim za osoblje, u skladištima, govarajuće upotrebe, ili u slučaju nepoštivanja uputstava za upotrebu. • Koristite samo originalne nastavke i komponente. U suprotnom slučaju, proizvođač ne kancelarijama i drugim profesionalnim sredinama, prihvata odgovornost. - Na farmama, •...
Página 72
• Този уред може да се използва от лица, които нямат • Никога не поставяйте пръстите си или друг предмет в отвора за пълнене, когато уредът работи. Използвайте само буталото, предвидено за тази цел. необходимия опит и познания или чиито физически, •...
Página 73
• Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. • Puhastage kõik toiduga kokku puutunud tarvikud kohe pärast kasutamist • Ierīce un tās elektrības vads ir jāuzglabā vietā, kur tam nevar leige seebivee ja svammiga. Filtrit võib puhastada harjaga. piekļūt bērni. • Enne tarvikute vahetamist või seadme töötamise ajal liikuvate osade •...
Página 74
• Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, - Elektromagnētiskās savietojamības direktīvai; - noteikumiem par materiāliem, kas paredzēti darbam ar pārtiku. centras, kuris gamintojo įgaliotas atlikti priežiūros darbus po • Pārliecinieties, ka uz ierīces elektrisko datu plāksnītes minētais strāvas spriegums atbilst pardavimo, ar panašią...
Página 75
następujących przypadkach, niepodlegających gwarancji: • Bet kuriuos kitus darbus, išskyrus valymą ir įprastą priežiūrą, kurią atlieka klientas, turi vykdyti įgaliotas centras. - w aneksach kuchennych dla personelu sklepó, biur i innych • Aparato iš tinklo niekada neišjunkite traukdami už laido. zakładów pracy;...
Página 76
- V hotelech, motelech a dalších rezidenčních místech pro • Nie wolno używać urządzenia gospodarstwa domowego: - które upadło na ziemię potřeby hostů, - które jest uszkodzone lub niekompletne - V ubytovacích zařízeních typu penzion. • W takim przypadku, tak jak w przypadku wszelkich napraw, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Página 77
skúsenosti ani vedomosti, prípadne majú znížené fyzické, odpovědnost. • Nikdy nedávejte prsty nebo jakýkoliv jiný předmět do plnícího komínku, pokud je přístroj zmyslové alebo mentálne schopnosti, ak boli zaškolené a spuštěný. Používejte výlučně tlačný kolík určený k tomuto účelu. informované o bezpečnom používaní prístroja a sú si vedomé •...
Página 78
használatával járó veszélyeket. • Nádobu na dužinu nevyberajte, ak je prístroj zapnutý. • Po použití prístroj vždy odpojte zo siete. • Ne hagyja, hogy a gyerekek játsszanak a készülékkel. • Neprekračujte maximálne uvedené množstvá ani trvanie činnosti. • Használat után azonnal tisztítsa meg az élelmiszerekkel Chráňme životné...
Página 79
ทำความสะอาดชิ ้ น ส่ ว นที ่ ส ั ม ผั ส ั บ อาหารทั น ที ห ลั ง ใช้ ง านด้ ว ยน้ ำ สบู ่ อ ุ ่ น ๆ • Vegyünk részt a környezetvédelemben! Készüléke számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. โดยใช้...
Página 80
ö ± ∞ º q « √ § ± s ‹ œ « ® U ≈ ¸ ± u « • U ¸ … ´ ‰ : H F u « ∞ L ¸ ¥ W º Ò U « ∞ ≤...
Página 81
È Á Ö ° L v ¬ « | È ≥ U ¸ « ∞ ∑ u ß œ ß « « § d q « Æ U ° « ‹ I d ¸ Ë ± ≥ U « ¸ œ U ≤...