B
Fig. 11:
D Eckverbindungen
G Corner joints
F Assemblages en angle
n Hoekverbindingen
I raccordi d´angolo
E Unión angular
P Junções angulares
A
Fig. 12:
D Den Meisterdübler auf einen Dübel in Brett A stecken, dann Winkelanschlag von
der Griffseite her in die Führungsbahn schieben, bis dieser fest am Brett anliegt.
Dann Klemmschrauben fest anziehen.
G Place the dowel locator on a dowel in board A. Now push the angle fence from the
handle side into the guideway until it rests firmly against the board. Finally, tighten
the clamping screw.
F Ficher le chevilleur maître sur une cheville dans la planche A, introduire alors la
butée angulaire, à partir du côté poignée, dans la voie de guidage jusqu'á ce qu'elle
soit solidement positionnée contre la planche. Serrer ensuite solidement les vis de
blocage.
n De meesterdeuvelinrichting op een deuvel in plank A steken, vervolgens hoekaan-
slag van de kant van de greep in de geleibaan steken, tot deze vast tegen de plank
aanligt. Vervolgens klemschroeven vast aandraaien.
I Inserire il tassellatore guida su di un tassello nell'asse A, poi spingere l'arresto
angolare nella corsia di guida dal lato manico, finché è ben appoggiato all'asse.
Poi serrare fortemente le viti di fissaggio.
E Meter el taladro maestro en una espiga en latabla A, entonces empujar en la guia
de conducción el tope de ángulo desde el lado del mango, hasta que esté fuerte-
mente junto a la tabla. Posteriormente apretar los tornillos aprisionadores.
P Enfiar a furadora-mestra na bucha na prancha A, deslocar o encosto angular do lado
do punho para o plano de deslize até que este fique bem assente na prancha. Em
seguida, apertar bem os parafusos de aperto. Em seguida, apertar bem os parafusos
de aperto.
K Sæt Meister-dyvleren på en dyvel i bræt A og skub drefter vinkelanslaget hen mod
ledefladen fra håndtagssiden, indtil det slutter tæt til brættet. Spænd derefter
klemmeskruerne fast.
S Sätt pluggningsmallen på en av pluggarna i bräda A och för därefter vinkelanslaget
mot brädan och dra sedan åt spännskruvarna.
f Aseta Meisterdübler yhteen lauta A: n tappiin ja työnnä sitten kulmatuki ohjausuraan
kahvapuolelta kunnes se on tukevasti laudassa kiini. Kiristä kiinnitysruuvit tiukasti.
N Sett mesterpluggeren på en plugg i bord A og skyv deretter vinkelanslaget inn i
føringsbanen fra håndtaksiden til anslaget ligger godt an mot bordet. Trekk deretter
klemskruene godt til.
l Nasadzić kołkownicę wzorcową na kołek w desce A, następnie wsunąć ogranicznik
kątowy od strony uchwytu w prowadnicę, do momentu aż będzie on mocno
przylegał do deski. W dalszej kolejności dokręcić śruby zaciskowe.
q Εισχ νουµε τον βασικ στερεωτ σε µια σφ να στην σαν δα Α, µετ
σπρ χνουµε τον γωνιακ οδηγ απ την πλευρ λαβ ς στην γραµµ
οδηγο , µ χρι να εφαρµ σει στ ρεα στην σαν δα. Κατ πιν σφ γγουµε
στ ρεα τις β δες σ σφιξης.
T Master dübelleme (Meisterdübler) aletini A tahtasındaki bir dübele takın, açı
dayanağını aletin sapından tahtanın üzerine sıkıca dayanıncaya kadar çalışma kılavuz
oluğuna itin. Bu işlemden sonra sıkma civatalarını sıkın.
A
A
K Hjørneforbindelser
S Hörnfogning
f Kulmaliitokset
N Hjørneforbindelser
l Połączenia narożnikowe
q Γωνιακ ς συνδ σεις
T Köşe bağı
10
11
12