Regulux radiator lockshield for shutting off, presetting, draining off and filling
GB
F
Regulux raccord de retour pour corps de chauffe destiné à la fermeture, au préréglage, à la vidange et au remplissage
NL
Regulux voetventielen voor het af sluiten, voorinstellen, aftappen en vullen
Operating instructions
Presetting
Unscrew the closing cap with an open-jawed
spanner SW 19 (fig. 1).
Close the spindle by turning it to the right
until it stops with a 5 mm hexa gonal key
(fig. 2).
Using a 4 mm screw driver, screw in the
presetting cone until it stops (smallest
setting value 0).
Set the required mass flow by turning the
screw to the left (fig. 3). The setting value
should be taken from the diagram.
With a 5 mm hexagonal key, open the
spindle by turning it to the left until it
stops.
Unscrew the closing gap and tighten with an
open-jawed spanner SW 19 (fig. 1).
The presetting is not changed when
the radiator is drained off.
Shutting off, draining off and filling
Unscrew the closing cap using an open-jawed
spanner SW 19 (fig. 1).
Close the shut off spindle by turning it to the
right until it stops with a 5 mm hexa gonal key
(fig. 4).
Using a 10 mm hexagonal key, gently loosen
the thrust piece by turning it to the left (fig. 6).
Screw the drain-off and filling device Art. no.
0301-00.102 onto the thread of the Regulux
lockshield and gently tighten the lower
hexagonal nut with an open-jawed spanner
SW 22.
Screw the hose connecting piece (
onto the connector thread of the drain-off
and filling device. Using an open-jawed span-
ner SW 22, loosen the upper hexagonal nut
on the side of the hose connecting piece and
open up until it stops by turning it to the left.
Attention: The supply valve must be closed.
For thermostatic valves, replace the thermosta-
tic head with a protection cap and close the
valve. Vent the radiator! The end of the hose
must be lower than the radiator (fig. 5).
The radiator can be dismantled.
For thermostatic valves, secure the valve body
with a locking cap.
Draining off the radiator without
a drain-off device
Unscrew the closing cap with an open-jawed
spanner SW 19 (fig. 1). Close the shut off
spindle by turning it to the right until it stops
with a 5 mm hexagonal key.
Attention: The supply valve must be closed.
Loosen the thrust piece by turning it to the
left with a 10 mm hexagonal key (use the flat
containers for draining off). Vent the radiator!
The radiator can be dismantled. Tighten the
thrust piece by turning it to the right with a
10 mm hexagonal key by approx. 6–8 Nm
(fig. 6).
To fill the radiator, follow the above instruc-
tions in reverse order.
Subject to technical alterations.
Theodor Heimeier Metallwerk GmbH · Postfach 1124, 59592 Erwitte, Deutschland · Tel. + 49 2943 891- 0 · Fax + 49 2943 891- 100 · www.heimeier.com
Notice de service
Préréglage
Dévisser le couvercle d'obturation avec une
clef plate SW 19 (fig. 1).
A l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six
pans 5 mm, fermer la tige jusqu'à la butée en
tournant la clé vers la droite (fig. 2).
Tourner un tournevis 4 mm vers la droite afin
de visser le cône de régulation jusqu'à la butée
(valeur de réglage minimale 0).
Régler le débit massique désiré en tournant le
tournevis vers la gauche (fig. 3). Extraire la
valeur de réglage du diagramme.
A l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six
pans creux 5 mm, ouvrir la tige jusqu'à la
butée en tournant la clé sur la gauche.
Visser le couvercle d'obturation et le serrer à
bloc à l'aide d'un clé plate SW 19 (fig. 1).
Le préréglage reste inchangé même lors de la
vidange du corps de chauffe.
Fermeture, vidange et remplissage
Dévisser le couvercle d'obturation avec une clé plate
SW 19 (Fig. 1).
A l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six pans 5
mm, fermer la tige jusqu'à la butée en tournant la clé
vers la droite (fig. 4).
Desserrer légèrement l'élément de pres sion en tour-
nant la clé mâle coudée pour vis à six pans creux 10
mm vers la gauche (fig. 6).
Visser le dispositif de vidange et de remplissage, réf.
0301-00.102, sur le filet du coude Regulux et serrer
légèrement la vis à six pans inférieure à l'aide d'une
clé plate SW 22.
1
/
" hose)
Visser le raccord du tuyau (
2
tif de vidange et de remplissage.
A l'aide d'une clé plate SW 22, desserrer la vis
à six pans supérieure, placée côté raccord de tuyau,
et la dévisser jusqu'à la butée en
tournant la clé vers la gauche.
Attention : La vanne de départ doit être fermée.
En présence de robinets thermostatiques, remplacer la
tête thermostatique par un capuchon protecteur et fer-
mer la vanne. Vider le corps de chauffe ! L'extrémité du
tuyau doit être placée plus bas que le corps de chauffe
(fig. 5). Le corps de chauffe peut être démonté. En pré-
sence de robinets thermostatiques, protéger le corps de
robinet avec un capuchon.
Vidange du corps de chauffe sans
dispositif d'évacuation
Dévisser le couvercle d'obturation avec une clé plate
SW 19 (fig. 1). A l'aide d'une clé mâle coudée pour vis
à six pans creux 5 mm, fermer la tige jusqu'à la butée
en tournant la clé vers la droite. Attention : La vanne
de départ doit être fermée.
A l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six pans creux
10 mm, desserrer l'élément de pression en tournant la clé
vers la gauche (utiliser des récipients plats pour la vidan-
ge). Vider le corps de chauffe ! Le corps de chauffe peut
être démonté.Serrer l'élément de pression en tournant la
clé mâle coudée pour vis à six pans creux 10 mm vers la
droite, env. 6–8 Nm (fig. 6).
Le remplissage du corps de chauffe est effectuer en sui-
vant les indications de vidange dans l'ordre inverse.
Sous réserve de modifications techniques.
Gebruiksaanwijzing
Voorinstelling
Afsluitdop met steeksleutel 19
losdraaien (afb. 1).
Sluit de afsluiter door de klep met een 5 mm-
inbussleutel rechtsom te draaien tot de aans-
lag (afb. 2).
Regelkegel met schroevendraaier 4 mm vast-
draaien door rechtsom te draaien tot de aans-
lag (kleinste instellingswaarde 0).
Gewenste debiet instellen door de schroeven-
draaier linksom te draaien (afb. 3). De instel-
lingswaarde is uit het diagram te herleiden.
Open de afsluiter door de klep met de
5 mm-inbussleutel linksom te draaien tot
de aanslag.
Afsluitdop er opschroeven en met steek-
sleutel 19 vastdraaien (afb. 1).
De voorinstelling wordt ook bij het aftappen
van de radiator niet gewijzigd.
Afsluiten, aftappen en vullen
Afsluitdop met steeksleutel 19 losdraaien
(afb. 1).
Sluit de afsluiter door de klep met een 5 mm-
inbussleutel rechtsom te draaien tot de aans-
lag (afb. 4).
Met inbussleutel 10 mm de drukmoer door
naar links te draaien iets losdraaien (afb. 6).
Vul- en aftapvoorziening art.nr. 0301-00.102
op het schroefdraad van het Regulux voetven-
tiel schroeven en met een steeksleutel 22 de
onderste zeskantmoer iets vastdraaien.
Slangkoppeling (
1
/
") sur le filet du disposi-
van de vul- en aftapvoorziening schroeven. De
2
bovenste zeskantmoer aan de zijde van de
slangkoppeling losdraaien met steeksleutel 22,
en door linksom draaien tot aan de aanslag
openen. Attentie: Afsluiter in de aanvoer dient
te zijn gesloten. Bij thermostatische afsluiters
het thermostatisch regelelement vervangen
door de beschermkap en de afsluiter te slui-
ten. Radiator beluchten! Het uiteinde van de
slang moet lager liggen dan de radiator
(afb. 5). De radiator kan gedemonteerd wor-
den. Bij thermostatische afsluiters dient het
thermostatisch binnenwerk met de bescherm-
kap te worden beveiligd.
Aftappen van de radiator zonder
vul/aftap
Afsluitdop met steeksleutel 19 losdraaien
(afb. 1). Sluit de afsluiter door de klep met
een 5 mm-inbussleutel tot de aanslag recht-
som te draaien. Attentie: Afsluiter in de aan-
voer dient te zijn gesloten.
Schroef de drukmoer los door de 10 mm-
inbussleutel linksom te draaien (gebruik voor
het aftappen een platte bak). Radiator beluch-
ten! De radiator kan gedemonteerd worden.
Draai de drukmoer vast door de 10 mm-
inbussleutel rechtsom te draaien, ca. 6–8 Nm
(afb. 6).
Het vullen van de radiator dient in
omgekeerde volgorde te gebeuren.
Technische wijzigingen voorbehouden.
1
/
"-slang) op de buitendraad
2