I
CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA
GARANZIA ESPLICITA LIMITATA
1.0.Garanzia
La BELGROVE S.P. Z.O.O. garantisce tutti i particolari nuovi in accordo alla Normativa
vigente come da termini e condizioni indicate nei paragrafi 1.0.0 e 5.0.0 della presente
garanzia. La garanzia consiste nella sostituzione di particolari inutilizzabili o inefficienti
per difetto di fabbricazione accertato e riconosciuto franco stabilimento BELGROVE
S.p. Z.O.O.. I particolari difettosi sostituiti in garanzia diventano di proprietà della BEL-
GROVE S.p. Z.O.O..
2.0.0 Esclusione
La garanzia offerta da BELGROVE S.p. Z.O.O. non è applicabile:
a. per particolari utilizzati su motocicli impegnati in competizioni sportive di qualsiasi
tipo;
b. per particolari utilizzati su motocicli impegnati in servizio di noleggio;
c. per particolari soggetti ad usura a seguito del loro normale funzionamento (materiale
fonoassorbente, guarnizioni e altre parti in gomma);
d. per difettosità derivate da ossidazione o da azioni degli agenti atmosferici;
e. uso improprio o abuso del particolare o del motociclo da parte del proprietario e/o
operatore;
f. modifiche non autorizzate o modifiche effettuate da personale non rappresentante la
BELGROVE S.p. Z.O.O..
g. per eventuali danni causati dalla rimozione del dispositivo di abbattimento del
rumore (db-killer)
3.0.0 Obblighi del compratore
Al fine di mantenere valide le condizioni generali di garanzia, devono essere osservate
le seguenti indicazioni:
a. Disporre del documento fiscale comprovante l'acquisto del particolare;
b. Comunicare eventuali difetti alla BELGROVE S.p. Z.O.O. entro 2 (due) mesi dal
momento in cui detti difetti sono scoperti o avrebbero dovuto essere scoperti usando
la normale diligenza. All'atto del ricevimento di tale dichiarazione, il venditore dovrà, a
sua scelta, se il difetto è coperto dalle disposizioni della presente garanzia, - riparare
in loco le merci difettose - farsi rispedire la merce o le parti della merce difettosa per
ripararle - sostituire le merci difettose;
c. Utilizzare il particolare in modo corretto ed effettuare la normale manutenzione.
4.0.0 Limitazioni
Le condizioni generali di garanzia vengono a cessare nei seguenti casi:
a. I particolari manifestano difetti derivanti da sinistri, incuria e sovraccarichi;
b. Utilizzo dei motocicli, su cui detti particolari sono montati, in modo non conforme;
24
E
Este escape LeoVince identificados está aprobado por la CEE. Respeta las Directivas
Europeas y se distingue por el número de homologación impreso sobre el silenciador. El
usuario que adquiere y monta un producto LeoVince homologado sobre su ciclo- motor,
tiene derecho a: 1 Circular libremente en la calle (no solamente en el propio país, sino
en todo el terri- torio europeo). En caso de controles efectuados por los organismos per-
tinentes y/o ITV periódica, la presentación del certificado de Homologación adjunto es
suficiente para demostrar la total compatibilidad con el vehículo al que está destinado
y, consecuentemente, para autorizar el montaje. 2 Efectuar la sustitución sin tener que
modificar o actualizar la carta de circulación del vehículo; para Italia, la posibilidad de
instalar un silenciador homologado no original está
permitida por la ley, sin que sea obligatorio la inscripción en la Tarjeta de Identificación
Vehicular.
Cuidado: Cualquier manipulación del producto priva al usuario de los derechos recién
enumerados.
Atención: junto con la documentación del producto, encontrarán una etiqueta antivan-
dálica que presenta el número de homologación del terminal/escape. Dicha etiqueta
debe ser
aplicada junto a la placa de control que presenta los datos de homologación del vehículo
22
5.Tighten the various clamps which join the Leovince link pipe to the OE exhaust he-
aders.
6.Start the engine, wait a few minutes until it reaches operating temperature, and check
that there are no gas leaks.
IMPORTANT:
During the first km of running, the exhaust system needs breaking-in; therefore, slight
gas leakage might occur. After approximately 100 Km, check all the fasteners.
ADJUSTEMENT:
This silencer has been developed by Leovince on an electronic dynamometer using a
vehicle in perfect condition, and in standard trim
MANUTENZIONE:
From time to time, check all the brackets and fasteners, which could be affected by use
(sound-deadening material, seals and other rubber parts) and replace them periodical-
ly.The silencer may be cleaned using gasoline, diesel oil or alcohol. Absolutely avoid
the use of any kind of solvent.It is normal for there to be some discolouration of the
silencer, which is the result of heat and the nature of the materials used.
IT IS FORBIDDEN to modify silencers. Whatever form this may take, BELGROVE S.p.
Z.O.O. declines any responsibility for defects, problems, or malfunction, arising from
the use of any product which has been modified or tampered with.
We suggest the fitting to be made by professionals
13
5. Fixer ensuite la collier pour assurer l'emboîtement du/des collecteur(s) Leovin-
ce au collecteurs d'origine.
6. Mettre en marche le moteur, attendre quelques instants afin que la température
de fonctionnement soit atteinte puis vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
IMPORTANT:
Pendant les premiers km d'utilisation, l'échappement se positionnera. Il est possi-
ble qu'il y ait de légères fuites de gaz. Un contrôle du serrage de tous les boulons
doit être fait après 100 km.
REGLAGE:
La mise au point de ce silencieux est faite dans l'usine Leovince sur un banc
d'essai électronique avec un véhicule en parfait état de marche et des réglages
standards.
ENTRETIEN::
Vérifier périodiquement les fixations du silencieux et tous les éléments suscepti-
bles de s'abîmer avec le temps (matériau de fonoabsorption, joint et autres piéces
en caoutchouc) et les remplacer périodiquement.Pour le nettoyage du silencieux,
on peut utiliser de l'essence, du gazole ou de l'alcool. Absolument éviter tout type
de solvable solvant. Un éventuel changement de couleur du silencieux est dû à
une utilisation normale et provient de la nature des matériaux et de la chaleur.
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT de modifier le silencieux d'échappement; dans
le cas contraire, BELGROVE S.p. Z.O.O. décline toute responsabilité.
Nous conseillons d'effectuer le montage a l'aide personnel specialise
15
F
NOTICE DE MONTAGE
LISTE DES PIECES FOURNIES::
Se référer à la liste des pièces et au croquis du produit inclus dans cette
notice
ATTENTION:
Avant d'effectuer toute opération, vérifier que le pot d'échappement
est bien froid afin d'éviter toute brûlure et toute détérioration aux pièces (carénage,
tubes, gaines, etc.).
MONTAGE:
1. Démonter le(s) silencieux d'origines.
2. Après avoir vérifié le bon état des parties à emboîter, caler le collecteur sur le
collecteur d'origine en faisant attention de ne pas abîmer le joint en graphite (si fourni)
qui doit remplacer celui d'origine. Serrer partiellement le collier de serrage afin de pou-
voir procéder à des ajustements ultérieurs.
3. Installer le silencieux Leovince sur le collecteur et après avoir vérifié le bon aligne-
ment des ressorts et du tube arrière (sortie de gaz d'échappement), bloquer les deux
parties avec le(s) ressort(s) fournis.
4. Monter les entretoises, les rondelles et les étriers de support (lorsque prévus) selon
le schéma, et serrer donc tout l'ensemble par la boulonnerie fournie.
14
D
MONTAGEANLEITUNGEN
BESTANDTEILE-LISTE:
Maßgeblich ist die in diesem Heft enthaltene Komponentenliste und die Zeichnung
des Produktes.
VORSICHTSMASSNAHMEN:Bitte vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung , daß
die Oberflächentemperatur der Auspuffanlage keine Gefahr für den Benutzer bzw. für
die nicht hitzebeständigen Teile (Verkleidungen, Leitungen, Ummantelungen usw.) dar-
stellt.
MONTAGE:
1. Den Original-Schalldämpfer ausbauen.
2. Nach Überprüfung des einwandfreien Zustandes der Verbindungsflächen den/die
Krümmer auf den Originalleitungen befestigen, wobei darauf zu achten ist, daß die
Graphitdichtung (sofern vorhanden) nicht zu Schaden kommt. Falls diese mitgeliefert
wird, ist sie anstelle der Originaldichtung zu verwenden. Den Dichtungsring teilweise
festziehen, so daß noch geringe Anpassungen möglich bleiben.
3. Den Leovince -Schalldämpfer am entsprechenden Krümmer einsetzen und prüfen,
ob die Ösen der Federn und des hinteren Stutzens (Austritt der Abgase) auf einer Linie
liegen. Die beiden Teile mit der/den mitgelieferten Feder/n befestigen.
4. Montieren Sie die Abstandhalter, die Unterlegscheiben und die Stützbügel (falls
vorhanden) und befestigen Sie alles mit den mitgelieferten Schrauben (siehe Zeich-
nung).
16
ECE-EU APPROVED
CODICE ARTICOLO
PRODUCT CODE
14325EK
REFERENCE PRODUIT
ARTIKELNUMMER
REFERENCIA PRODUCT
MARCA E MODELLO
MAKE AND MODEL
HUSQVARNA 701 ENDURO -
MARQUE ET MODELE
HERSTELLER UND
SUPERMOTO
MODELL
MARCA Y MODELO
TIPO TECNICO
VEHICLE TYPE
Husqvarna 701; A/-; B/-
TYPE MINE
FAHRZEUGTYP
TIPO TECNICO
NUMERO DI OMOLOGAZIONE
E
92R - 01 10444
13
APPROVAL NBR
NUMERO D'HOMOLOGATION
e
00051F
ZULASSUNGNUMMER
13
NUMERO DE HOMOLOGACION
CONFORME ALLA NORMATIVA
COMPLY WITH THE NORM
ECE REGULATION R92
RESPECTE LA NORMATIVE
ENTSPRICHT DER NORM
EU REGULATION 134/2014
RESPETA LA NORMATIVA
23
F
Ce pot d'échappement LeoVince a obtenu l'homologation CEE. Ils respect les Directives
européennes et porte le numéro d'homologation apposé sur le dispositif. L'utilisateur qui
achète et monte sur son véhicule, un produit LeoVince homologué a droit à: 1 circuler
librement sur route (dans son pays d'origine mais aussi sur tout le territoire européen).
En cas de contrôles effectués par les autorités compétentes, la présentation du certificat
d'homologation ci-joint, suffit à démontrer la totale compatibilité avec le véhicule auquel
il est destiné et donc à autoriser son montage. 2 effectuer le remplacement sans devoir
modifier la carte grise du véhicule; en l'Italie la possibilité d'installer un silencieux ho-
mologué non d'origine est autorisée par la loi, sans que ce changement ne soit inscrit
sur la carte grise.
Attention: toute modification apportée au produit annule la certification.
N.B. Avec la documentation du produit, vous trouverez aussi un adhésif contre la fal-
sification indiquant le numéro d'homologation du pot d'échappement. Cet adhésif doit
être appliqué près de la plaquette de contrôle indiquant les données de homologation
du véhicule.
D
Die LeoVince Auspuffanlagen mit dem Erkennungszeichen "e-Pass" verfügen über eine
EGZulassung. Sie entsprechen der europäischen Richtlinie und sind durch die jeweilige
auf das Produkt gestempelte. Der Kunde, der ein zugelassenes LeoVince - Produkt mit
"e-Pass"erwirbt und in sein Fahrzeug einbaut, hat folgende Rechte: 1 Freie Benutzung
im Strassenverkehr (nicht nur im eigenen Land, sondern in allen EG-Ländern). Im Fall
einer behördlichen Kontrolle reicht die Vorlage des anliegenden Zulassungsscheins
aus, um die komplette Kompatibilität mit dem Fahrzeug, für wel- ches das Teil bestimmt
ist, nachzuweisen und somit die Montage zu genehmigen. 2 Der Austausch kann ohne
Änderung oder Nachtrag des Kraftfahrzeugscheins erfol- gen; wie aus dem Rundschrei-
ben des Transport- und Verkehrsministeriums hervorgeht (siehe anliegende Kopie). Es
darf nach ITALIENISCHEM Recht ein Nachrüstschalldämpfer installiert werden, ohne
dass die Kennnummer des zugelasse- nen Schalldämpfers von LeoVince im Kraftfahr-
zeugschein eingetragen werden werden mufl.
Vorsicht: jegliche Abänderung des Produktes durch den Benutzer setzt die obenge-
nannten
Rechte ausser Kraft.
Wichtig: Mit den Produktsunterlagen wird eine Reißfest-Klebeetikette mit der Endtopf/
Auspuff-Zulassungsnummer geliefert. Diese Klebeetikette der neben dem Typschild mit
den Zulassungsangaben des Fahrzeugs verbindlich aufzukleben.
21