e FIRST, insert the screw so
that 1,9 cm (
3
/
") is visible,
4
then tighten.
f D'ABORD, insérer la vis de
façon à voir 1,9 cm de sa longueur,
puis la serrer.
S PRIMERO, introducir el tornillo de
modo que 1,9 cm quede visible.
11
P PRIMEIRO, coloque o parafuso
de forma que 1,9 cm dele fiquem
à vista, depois aperte o parafuso.
e • Turn the frame upright.
• Insert the fork post up through the hole in the frame neck.
Make sure the fork is positioned so that the fork covers
face the rear wheels.
• Place the handlebar over the fork post and push it down onto
the frame. Make sure the handlebar is positioned so that the
screw hole faces the rear wheels and aligns with the screw
hole in the fork post.
• Insert the #8 x 7,5 cm (3") screw through the hole in the
handlebar and into the fork post so that part of the screw
(about 1,9 cm (
/
") is still visible. Tighten the screw.
3
4
f • Remettre le cadre debout.
• Insérer le tube de la fourche dans le trou du col du cadre.
S'assurer que le tube est placé de façon que les couvre-
fourches soient face aux roues arrière.
• Placer le guidon sur le tube de la fourche et le pousser dans
le cadre. S'assurer que le guidon est placé de façon que le
trou pour vis soit face aux roues arrière et aligné avec le trou
pour vis du tube de la fourche.
• Insérer la vis no 8 de 7,5 cm dans le trou du guidon, jusque
dans le tube de la fourche de façon à voir une partie de la vis
(environ 1,9 cm). Serrer la vis.
S • Poner el armazón al derecho.
• Introducir el poste del tenedor en el orificio del cuello
del armazón. Cerciorarse de que el tenedor esté colocado
de modo que las tapas del tenedor apunten hacia las
ruedas traseras.
• Poner el manubrio sobre el poste del tenedor y empujarlo
para abajo hacia el armazón. Cerciorarse de que el manubrio
esté colocado de modo que el orificio de tornillo apunte hacia
las ruedas traseras y se alinee con el orificio de tornillo del
poste del tenedor.
• Introducir el tornillo N°8 x 7,5 cm en el orificio del manubrio
y en el poste del tenedor de modo que parte del tornillo
(aprox. 1,9 cm) quede visible. Ajustar el tornillo.
e Handlebar
f Guidon
S Manubrio
P Guidom
e Frame Neck
f Col du cadre
S Cuello del armazón
P Pescoço da Estrutura
e Fork Post
f Tube de la fourche
S Poste del tenedor
P Coluna do Garfo
e Fork Covers
f Couvre-fourches
S Tapas del tenedor
P Acabamentos do Garfo
1,9 cm
P • Vire a estrutura para cima.
• Coloque a coluna do garfo através do orifício no pescoço da
estrutura. Certifique-se de que a fixação do garfo está posi-
cionada de forma que os acabamentos do garfo estejam
virados para as rodas traseiras.
• Coloque o guidom por cima da coluna do garfo e pressione-a
para baixo sobre a estrutura. Certifique-se de que o guidom
esteja colocado de forma que o orifício do parafuso também
esteja virado na direção das rodas traseiras e alinhado com
o orifício do parafuso na coluna do garfo.
• Coloque o parafuso nº 8 x 7,5 cm através do orifício no
guidom e por dentro da coluna do garfo de forma que parte
do parafuso (aproximadamente 1,9 cm) fique visível. Aperte
o parafuso.
➥
2
1
e Footrest Knobbed End
f Extrémité marteau du repose-pied
S Extremo nudoso del reposapiés
P Ponta da Haste do Descanso dos Pés
e Top View
12
f Vue du dessus
S Vista superior
P Vista Superior
e • Insert the knobbed end of the footrest up through the opening in
the underside, center of the frame
• Rotate the footrest
1
/
• Slide the footrest toward the handlebar as far as it will go
until the top of the footrest is positioned over the opening's
rectangular cut-out.
• Lower the knobbed end of the footrest into the rectangular
cut-out in the frame
f • Insérer la petite extrémité du repose-pied dans l'ouverture
centrale du cadre
1
• Tourner le repose-pieds d'un quart de tour
• Pousser le repose-pied vers le guidon aussi loin que possible,
jusqu'à ce qu'il soit positionné au-dessus de la découpure
rectangulaire.
• Abaisser la petite extrémité du repose-pied dans la découpure
rectangulaire du cadre
S • Introducir el extremo nudoso del reposapiés por la apertura de
la parte de abajo, en el centro del armazón
• Girar el reposapiés 90°
• Deslizar el reposapiés hacia el manubrio lo máximo posible
hasta que la parte de arriba del reposapiés quede sobre el
recorte rectangular de la apertura.
• Bajar el extremo nudoso del reposapiés en el recorte rectangu-
lar del armazón
.
3
P • Coloque a ponta da haste do descanso dos pés virada para
cima através da parte debaixo da abertura
• Gire
1
/
de volta o descanso dos pés
4
• Coloque o descanso dos pés de frente para o guidom de forma
que a parte superior do descanso dos pés fique posicionada
sobre o recorte da abertura retangular.
• Abaixe a ponta da haste do descanso dos pés por dentro do
recorte retangular na estrutura
8
8
e Knobbed End
f Extrémité marteau
S Extremo nudoso
P Ponta da Haste
e Frame Opening
f Ouverture du cadre
S Orificio del armazón
P Abertura da Estrutura
3
e Footrest
f Repose-pied
S Reposapiés
P Descanso dos Pés
.
1
turn
.
2
4
.
3
, en passant par en-dessous.
.
2
.
3
.
1
.
2
1
.
.
2
.
3