Resumen de contenidos para AMAZON COMMERCIAL B083V7GRH5
Página 1
400A AC Clamp Meter, 2000 Count Pinces Ampèremétriques CA 400 A, 2000 Points 400 A AC Strommesszange, 2000er-Zählung Pinza Amperometrica 400 A AC, 2000 Conteggi Medidor de Pinza CA de 400 A, Contador Hasta 2000 400 A AC Stroomtang, 2000 Counts B083V7GRH5...
Página 2
English 3 Français 24 Deutsch 46 Italiano 68 Español 89...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully and retain them for future use. If this product is passed to a third party, then these instructions must be included. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: WARNING Risk of electric shock! Improper use of this...
Página 4
CAUTION Risk of injury! The probe tips are sharp for accuracy. Be careful when handling and reattach the probe tip caps after use. CAUTION Risk of injury! The probe tips are sharp for accuracy. Be careful when handling and reattach the probe tip shrouds after use.
• Set the function switch (I) to the OFF position when not in use. • When changing ranges always disconnect the connector leads from the circuit under test. • Always discharge capacitors and remove power from the device under test before performing diode, resistance or continuity tests.
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types or brands. • Exhausted batteries should be immediately removed from product and properly disposed. • Keep batteries out of the reach of children. • Do not dispose of batteries in fire. •...
Página 7
This symbol, adjacent to another symbol or terminal, indicates the user must refer to the manual for further information. This symbol, adjacent to a terminal, indicates that, under normal use, hazardous voltages may be present. Application around and removal from uninsulated hazardous live conductors is permitted.
Product is designed to protect the user during CAT III measurements performed in the building installation 600V (up to 600 V). Intended Use • This product is intended to perform electrical measurements on CAT III locations (3-phase and single phase distribution) and CAT II locations (single-phase household appliances, portable tools and similar equipment).
Página 10
Current clamp Clamp trigger MAX button Function switch HOLD button Battery compartment Display button V, Ω, , , CAP, TEMP MODE button input terminal Test probes with RANGE button connector leads COM input terminal Probe tip shrouds...
Página 11
Minus sign MAX voltage peak AC Alternating current/ HOLD indicator voltage DC Direct current/ Low battery voltage AUTO Automatic range Unit of measurement setting Display reading Diode test Continuity...
Página 12
Function switch Position Function/Measurement AC current up to 400 A AC current up to 200 A AC current up to 20 A AC current up to 2 A Resistance, diode test, continuity DC voltage AC voltage...
Changing Batteries WARNING Risk of electric shock! Disconnect the product from any circuit, remove the test leads (M) from the input terminals (G)/(L), and switch OFF the product before opening the case. Do not operate the product with an open case.
Página 14
Switching the display backlight on/off • Press and hold the button (K) for 2 seconds to switch the display backlight on/off. Display hold • To freeze the display reading, press the HOLD button (C). The HOLD indicator (8) is shown on the display. •...
Página 15
Clamp measurement NOTICE Disconnect the test leads (M) from the product before making clamp measurements. • Set the function switch (I) to the position. If the approx. range of the measurement is not known, select the highest range. Then move to the lower ranges if necessary.
Página 16
AC voltage measurement • Insert the black connector lead (M) into the negative COM (black) terminal (G) and the red connector lead (M) into the positive V (red) terminal (L). • Set the function switch (I) to the position. • Connect the test probes (M) in parallel to the circuit under test.
Página 17
Resistance measurement • Insert the black connector lead (M) into the negative COM (black) terminal (G) and the red connector lead (M) into the positive V (red) terminal (L). • Set the function switch (I) to the position. • Press the MODE button (E) to shift to measuring the resistance (Ohm).
Página 18
• If the measured circuit or component is electrically open, the display (D) shows OL. • If the resistance is <50 Ω, a beeping tone alerts that low resistance is measured. The stabilized value on the display (D) is read as the actual reading. Diode test •...
Cleaning and Maintenance NOTICE Switch the product and all the test leads off before cleaning. NOTICE During cleaning do not immerse the product in water or other liquids. Never hold the product under running water. Cleaning • To clean the product, wipe with a soft, slightly moist cloth. •...
Página 20
Disposal The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive aims to minimise the impact of electrical and electronic goods on the environment, by increasing re-use and recycling and by reducing the amount of WEEE going to landfill. The symbol on this product or its packaging signifies that this product must be disposed separately from ordinary household wastes at its end of life.
Página 21
Specifications NOTICE *fm = from measurement AC true RMS current Range Resolution Accuracy 2 A 1 mA ±2.5 % f.m.*±10 digits 20 A 10 mA ±2.5 % f.m.*±4 digits 200 A 100 mA 400 A ±3 % f.m.*±4 digits • Overrange protection: Maximum input 400 A. • Accuracy specified from 5 % to 100 % of the measuring range.
Página 22
DC voltage Range Resolution Accuracy 200 mV 0.1 mV ±0.5 % f.m.*±5 digits 2 V 1 mV 20 V 10 mV ±1.2 % f.m.*±3 digits 200 V 100 mV 600 V ±1.5 % f.m.*±3 digits Maximum input: 400 V Resistance Range Resolution Accuracy 200 Ω 0.1 Ω ±1 % f.m.*±4 digits 2 kΩ 1 Ω 20 kΩ...
Página 23
General Power supply: 2 x 1.5 V Max. measurement voltage: Cat III: 600 V Pollution degree: Clamp jaw opening: approx. 0.9" (23 mm) Display: 3-1/2 digits (2000 counts) Measurement rate: 2 readings per second, nominal Input impedance: 7.8 MΩ (V and V~) AC response: True RMS (AAC and VAC) AC Current bandwidth: 50/60 Hz (AAC)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire attentivement les présentes instructions et les conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. En cas de cession de ce produit à un tiers, les présentes instructions doivent également lui être remises. Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours prendre des mesures de sécurité...
Página 25
AVERTISSEMENT Risques d’électrocution ! Faites particulièrement attention lorsque vous effectuez des mesures, en cas de tensions supérieures à 25 V~ RMS ou 35 V Ces tensions sont considérées comme présentant des risques d’électrocution. AVERTISSEMENT Risques d’électrocution ! Maintenez les doigts à l’écart de l’embout métallique de la sonde lorsque vous effectuez des mesures.
Página 26
• Ce produit doit être utilisé uniquement par des utilisateurs qui en ont reçu la formation. • Ne pas dépasser la plage d'entrée maximale autorisée pour tout mode de mesure. Mode Entrée maximale 400 A ~ 600 V ~ Résistance, test de diode, 250 V ~ continuité.
Página 27
• Des contrôles de tension sur les prises électriques peuvent s’avérer difficiles et trompeurs en raison de l’incertitude liée au branchement à des contacts électriques encastrés. Ne pas utiliser ce produit pour vérifier les prises de courant. Utilisez un équipement spécial conçu pour vérifier les prises de courant.
• Ne pas jeter de piles au feu. • Retirez les piles du produit en cas de non-utilisation prolongée. • En cas de fuite de pile, évitez tout contact de celle-ci avec la peau et les yeux. Rincez les zones touchées immédiatement à...
Página 29
Ce symbole, adjacent à un autre symbole ou une borne, indique que l'utilisateur doit consulter le manuel pour de plus amples informations. Ce symbole, adjacent à une borne, indique que, dans des conditions normales d'utilisation, des tensions dangereuses peuvent être présentes. L'application autour et le retrait de conducteurs sous tension dangereux non isolés sont autorisés.
Le produit est conçu pour protéger l'utilisateur CAT III lors de mesures effectuées sur les installations du 600 V bâtiment (jusqu’à 600 V). Utilisation Prévue • Ce produit est conçu pour effectuer des mesures électriques sur les emplacements de CAT III (distribution triphasée et monophasée) et les emplacements de CAT II (appareils ménagers et outils portatifs et équipements similaires monophasés).
Página 32
Pince ampèremétrique Gâchette de la pince Touche MAX Sélecteur de fonctions Touche HOLD Compartiment à pile (MAINTIEN) Écran touche Borne d’entrée V, Ω, Touche MODE , CAP, TEMP Sondes de test avec Touche RANGE (PLAGE) câbles de connecteur Gaines de l’embout de Borne d’entrée COM la sonde...
Página 33
Signe moins Crête de tension MAX Courant alternatif/ Indicateur HOLD tension CA (MAINTIEN) Courant continu/tension Niveau de charge faible des piles AUTO (AUTO) Réglage Unité de mesure automatique de plage Lecture d’affichage Test de diode Continuité...
Página 34
Sélecteur de fonctions Position Fonction/Mesure Courant CA jusqu’à 400 A Courant CA jusqu’à 200 A Courant CA jusqu’à 20 A Courant CA jusqu’à 2 A Résistance, test de diode, continuité Tension CC Tension CA Arrêt...
Remplacement des Piles AVERTISSEMENT Risques d’électrocution ! Débranchez le produit de tous les circuits, débranchez les fils d’essai (M) des bornes d’entrée (G)/(L), puis mettez le produit hors tension avant d’ouvrir le boîtier. Ne pas utiliser le produit avec un boîtier ouvert. REMARQUE Remplacez les piles lorsque l’indicateur niveau de charge faible des piles (9) apparaît sur l’écran.
Página 36
Activation/désactivation du rétroéclairage de l'écran • Appuyez sur la touche (K) et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour activer/désactiver le rétroéclairage de l’écran. Maintien de l'affichage • Pour figer les données affichées sur l’écran, appuyez sur la touche HOLD (C). L’indicateur HOLD (8) s’affiche sur l'écran.
Página 37
Prise de mesure à l’aide de la pince REMARQUE Débranchez les fils d'essai (M) du produit avant d’effectuer des mesures à l’aide de la pince. • Positionnez le sélecteur de fonctions (I) sur . En cas d’ignorance de la plage de mesures approximative, sélectionnez la plage la plus élevée.
Página 38
ATTENTION Risque de court-circuit ! Utilisez les gaines de la pointe de sonde (N) afin d’éviter tout court-circuit accidentel si les composants ou les points de test sont trop proches les uns des autres. Mesure de la tension CA • Insérez le câble de connecteur noir (M) dans la borne négative (noire) COM (G) et le câble de connecteur rouge (M) dans la borne positive V (rouge) (L).
Página 39
Mesure de la résistance • Insérez le câble de connecteur noir (M) dans la borne négative (noire) COM (G) et le câble de connecteur rouge (M) dans la borne positive V (rouge) (L). • Positionnez le sélecteur de fonctions (I) sur • Appuyez sur la touche MODE (E) pour passer à la mesure de la résistance (Ohm).
Página 40
• Si le circuit ou le composant mesuré est électriquement ouvert, l’écran (D) affiche l’indicateur OL. • Si la résistance est < 50 Ω, un signal sonore signale la mesure d’une faible résistance. La valeur stabilisée qui s’affiche sur l'écran (D) est lue comme la valeur réelle. Test de diode •...
Nettoyage et Entretien REMARQUE Mettez hors tension le produit et tous les fils d'essai avant de procéder à son nettoyage. REMARQUE Pendant le nettoyage, ne pas plonger le produit dans l’eau ni dans tout autre liquide. N’exposez jamais le produit à...
Mise au rebut La directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) vise à réduire au minimum l'impact des produits électriques et électroniques sur l'environnement, en augmentant la réutilisation et le recyclage et en réduisant la quantité de DEEE mis en décharge.
Página 43
Caractéristiques REMARQUE *fm = from measurement (début des mesures) Courant alternatif (CA) true RMS Plage Résolution Précision 2 A 1 mA ± 2,5 % f.m.* ± 10 chiffres 20 A 10 mA ± 2,5 % f.m.* ± 4 chiffres 200 A 100 mA 400 A 1 A ± 3 % f.m.* ± 4 chiffres • Protection contre tout dépassement de la plage de mesures : Entrée maximale de 400 A.
Página 45
Généralités Alimentation : 2 x piles de 1,5 V Tension de mesure max. : CAT III : 600 V Degré de pollution : Ouverture des mâchoires de la env. 0,9 pouce (23 mm) pince : Écran : 3-1/2 chiffres (2000 points) Fréquences de mesure : 2 relevés par seconde (valeur nominale) Impédance d’entrée : 7,8 MΩ (V et V~) Réponse CA : True RMS (ACA et VCA) Largeur de bande du...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren Sie diese zum späteren Gebrauch auf. Fügen Sie diese Bedienungsanleitung bei, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Wenn Sie Elektrogeräte benutzen, sollten Sie stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachten, um das Risiko von Bränden, Stromschlägen und/oder Personenschäden zu reduzieren, wozu auch Folgendes gehört: WARNUNG...
Página 47
WARNUNG Risiko eines Stromschlags! Halten Sie bei Messungen Ihre Finger von den Metall-Sondenspitzen fern. WARNUNG Explosionsgefahr! Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven Dämpfen, Staub oder Gasen. VORSICHT Verletzungsrisiko! Zur Gewährleistung der Genauigkeit sind die Sondenspitzen scharf. Seien Sie beim Umgang vorsichtig und bringen Sie die Sondenspitzen- Schutzkappen nach der Verwendung wieder an.
Página 48
• Messen Sie keinen Strom an einem CAT II-Stromkreis, dessen Spannung 600 V überschreitet. • Messen Sie keinen Strom an einem CAT III-Stromkreis, dessen Spannung 600 V überschreitet. • Wenn Sie die Spannung in Volt messen, wechseln Sie nicht in den Strom/Widerstands-Modus. • Bringen Sie den Funktionsschalter vor der Messung in die entsprechende Position.
Página 49
• Überprüfen Sie den Zustand der Steckverbindungen und des Produkts vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Ersetzen Sie beschädigte Zubehörteile vor der Verwendung. Wenden Sie sich für weitere Reparaturen an eine professionelle Reparaturwerkstatt. • Die Leuchte in diesem Produkt ist nicht austauschbar. •...
Erklärung der Symbole Signalwort, das eine Gefahr mit mittlerem Risiko anzeigt, die bei Nichtvermeidung zu WARNUNG schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Weist auf einen praktischen Hinweis, Rat oder eine Vorgehensweise hin, der/die nicht HINWEIS in Zusammenhang mit Körperverletzungen steht.
Página 51
Das Anbringen und Entfernen von nicht isolierten, gefährlichen, stromführenden Leitern ist zulässig. Das Produkt ist durch eine doppelte oder verstärkte Isolierung geschützt. Wechselstrom (AC). Gleichstrom (DC). Erdungsklemme/Erdpotential. 400 A Strommessung bis 400 A. Das Produkt ist darauf ausgelegt, den Benutzer bei CAT II Messungen an Stromkreisen zu schützen, die direkt an die Niederspannungs-Installation angeschlossen 600 V...
Verwendungszweck • Dieses Produkt ist für elektrische Messungen an CAT III- Standorten (3-Phasen- und Einphasenverteilung) und CAT II-Standorten (Einphasen-Haushaltsgeräte, tragbare Werkzeuge und ähnliche Geräte) vorgesehen. • Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in Innenbereichen geeignet. • Dieses Produkt darf nur unter den Bedingungen und für die Zwecke verwendet werden, für die es entwickelt wurde.
Página 54
Strommesszange Klemmen-Auslöser Funktionsschalter MAX-Taste HOLD (HALTEN)-Taste Batteriefach Display Knopf V, Ω, , , CAP, MODE (MODUS)-Taste TEMP-Eingangsklemme RANGE (BEREICH)- Prüfsonden mit Taste Steckverbindungen Sondenspitzen- COM-Eingangsklemme Abdeckungen...
Página 55
Minuszeichen MAX-Spannungsspitze AC Wechselstrom/- HOLD (HALTEN)- spannung Anzeige DC Gleichstrom/- Niedriger Batteriestand spannung AUTO Automatische Maßeinheit Bereichseinstellung Messwert am Display Diodenprüfung Durchgang...
Página 56
Funktionsschalter Position Funktion/Messung Wechselstrom bis 400 A Wechselstrom bis 200 A Wechselstrom bis 20 A Wechselstrom bis 2 A Widerstand, Diodenprüfung, Durchgang Gleichspannung Wechselspannung...
Batterien wechseln WARNUNG Risiko eines Stromschlags! Trennen Sie das Produkt vom Stromkreis, entfernen Sie die Prüfleitungen (M) von den Eingangsklemmen (G)/(L) und schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie das Gehäuse öffnen. Nehmen Sie das Produkt nicht mit offenem Gehäuse in Betrieb. HINWEIS Ersetzen Sie die Batterien, wenn die Anzeige für niedrigen Batteriestand...
Página 58
Display-Hintergrundbeleuchtung ein-/ausschalten • Halten Sie die -Taste (K) für 2 Sekunden gedrückt, um die Display-Hintergrundbeleuchtung ein-/auszuschalten. Display halten • Drücken Sie die HOLD-Taste (C), um den Messwert am Display einzufrieren. Die HOLD-Anzeige (8) wird am Display angezeigt. • Drücken Sie die HOLD-Taste (C) erneut, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Página 59
Klemmenmessung HINWEIS Trennen Sie die Prüfleitungen (M) vom Produkt, bevor Sie Klemmenmessungen durchführen. • Bringen Sie den Funktionsschalter (I) in Position oder . Wenn der etwaige Messbereich nicht bekannt ist, wählen Sie den höchsten Bereich. Bewegen Sie sich anschließend bei Bedarf zu den unteren Bereichen weiter. •...
Página 60
VORSICHT Risiko eines Kurzschlusses! Verwenden Sie die Sondenspitzen-Abdeckungen (N), um einen versehentlichen Kurzschluss zu vermeiden, wenn die Komponenten oder Prüfpunkte zu nahe beieinander liegen. Wechselspannungsmessung • Stecken Sie die schwarze Steckverbindung (M) in die negative (schwarze) COM-Klemme (G) und die rote Steckverbindung (M) in die positive (rote) V-Klemme (L).
Página 61
Widerstandsmessung • Stecken Sie die schwarze Steckverbindung (M) in die negative (schwarze) COM-Klemme (G) und die rote Steckverbindung (M) in die positive (rote) V-Klemme (L). • Bringen Sie den Funktionsschalter (I) in Position • Drücken Sie die MODE-Taste (E), um zur Widerstandsmessung (Ohm) zu wechseln.
Página 62
• Wenn der gemessene Stromkreis oder die gemessene Komponente offen ist, wird OL am Display (D) angezeigt. • Wenn der Widerstand <50 Ω beträgt, warnt ein Signalton, dass ein niedriger Widerstand gemessen wurde. Der stabilisierte Wert am Display (D) ist der effektive Messwert. Diodenprüfung •...
Reinigung und Pflege HINWEIS Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und trennen Sie alle Prüfleitungen. HINWEIS Tauchen Sie das Produkt beim Reinigen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. Reinigen • Wischen Sie das Produkt zum Reinigen mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab.
Página 64
Entsorgung Die Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte zielt darauf ab, die Auswirkungen von elektrischen und elektronischen Waren auf die Umwelt zu minimieren, durch Steigerung der Wiederverwendung und des Recyclings sowie durch Reduktion der Anzahl an Elektro- und Elektronik- Altgeräten, die auf Mülldeponien landen. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer separat vom normalen Hausmüll entsorgt werden muss.
Technische Daten HINWEIS *am = ab Messung Echter Effektiv-Wechselstrom Bereich Auflösung Genauigkeit 2 A 1 mA ±2,5 % a.M.*±10 Stellen 20 A 10 mA ±2,5 % a.M.*±4 Stellen 200 A 100 mA 400 A 1 A ±3 % a.M.*±4 Stellen • Schutz vor Bereichsüberschreitung: Maximaler Eingang 400 A. • Angegebene Genauigkeit von 5 % bis 100 % des Messbereichs.
Página 66
Gleichspannung Bereich Auflösung Genauigkeit 200 mV 0,1 mV ±0,5 % a.M.*±5 Stellen 2 V 1 mV 20 V 10 mV ±1,2 % a.M.*±3 Stellen 200 V 100 mV 600 V 1 V ±1,5 % a.M.*±3 Stellen Maximaler Eingang: 400 V Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit 200 Ω 0,1 Ω ±1 % a.M.*±4 Stellen 2 kΩ 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ±1,5 % a.M.*±2 Stellen 200 kΩ 100 Ω 2 MΩ 1 kΩ...
Página 67
Allgemein Stromversorgung: 2 x 1,5 V Max. Messspannung: Cat III: 600 V Verschmutzungsgrad: Klemmbackenöffnung: ca. 0,9 Zoll (23 mm) Display: 3 1/2 Stellen (2000 Zählungen) Messrate: 2 Messwerte pro Sekunde, nominal Eingangsimpedanz: 7,8 MΩ (V und V~) AC-Reaktion: Echter Effektivwert (AAC und VAC) Wechselstrombereich: 50/60 Hz (AAC) Wechselspannungsbereich: 50 – 400 Hz (VAC) Betriebstemperatur: 10 °C bis +50 °C Lagertemperatur:...
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per un utilizzo futuro. In caso di cessione del prodotto a terzi, avere cura di consegnare questo manuale utente. Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario rispettare sempre le avvertenze generali di sicurezza per ridurre il pericolo di incendio, scosse elettriche e/o lesioni personali, tra cui: AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! L’utilizzo...
Página 69
AVVERTENZA Pericolo di esplosione! Non utilizzare il prodotto in prossimità di vapori, polveri o gas esplosivi. ATTENZIONE Pericolo di lesioni! Le punte della sonda sono affilate per garantire una maggiore precisione. Fare attenzione nel maneggiare o riposizionare i cappucci protettivi sulle punte della sonda dopo l’uso.
Página 70
• Non effettuare misurazioni della corrente su circuiti di CAT III in cui la tensione supera i 600 V. • Quando si misurano i volt, non commutare tra le modalità corrente/resistenza. • Collocare il selettore delle funzioni sulla posizione appropriata prima di misurare. •...
Avvertenze Sulle Batterie • Inserire sempre le batterie in modo corretto, secondo la polarità (+ e –) indicata sulle stesse e sul prodotto. • Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e usate o batterie di diversi tipi e marche. • Le batterie scariche devono essere immediatamente rimosse dal prodotto e smaltite in modo appropriato.
Página 72
Questo simbolo indica la “Conformité Européenne”, che corrisponde alla “Conformità alle direttive UE”. La presenza del marchio CE conferma che il produttore ha reso questo prodotto conforme alle direttive e ai regolamenti europei in vigore. Questo simbolo posizionato in prossimità di un altro simbolo o terminale, avverte l’utilizzatore sulla necessità...
Il prodotto è progettato per proteggere l’utilizzatore CAT III durante le misurazioni eseguite sull’impianto 600 V dell’edificio (fino a 600 V). Uso Previsto • Questo prodotto è previsto per effettuare misurazioni di natura elettrica in ambienti di CAT III (distribuzione trifase e monofase) e ambienti di CAT II (elettrodomestici monofase, utensili portatili e apparecchiature simili).
Página 75
Pinza amperometrica Grilletto della pinza Pulsante MAX Selettore delle funzioni Pulsante HOLD Vano batterie (MANTENIMENTO) Display Pulsante Pulsante MODE Terminale di ingresso (MODALITÀ) V, Ω, , , CAP, TEMP Pulsante RANGE Sonde di prova con (CAMPO) connettori Terminale di ingresso Guaine delle punte della sonda...
Página 76
Segno meno Picco tensione MAX Corrente alternata/ Indicatore HOLD tensione AC (MANTENIMENTO) Corrente continua/ Batteria scarica tensione DC Impostazione automatica Unità di misura del campo AUTO Lettura del display Prova diodi Continuità...
Página 77
Selettore delle funzioni Posizione Funzione/Misura Corrente CA fino a 400 A Corrente CA fino a 200 A Corrente CA fino a 20 A Corrente CA fino a 2 A Resistenza, prova diodi, continuità Tensione CC Tensione CA Spento...
Sostituzione Delle Batterie AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! Scollegare il prodotto da qualsiasi circuito, rimuovere i connettori di prova (M) dai terminali di ingresso (G)/(L), quindi spegnere il prodotto prima di aprire il vano. Non mettere in funzione il prodotto con il vano aperto.
Página 79
Attivazione/disattivazione della retroilluminazione del display • Premere e mantenere premuto il pulsante (K) per 2 secondi per attivare/disattivare la retroilluminazione del display. Congelamento del display • Per congelare la lettura sul display, premere il pulsante HOLD (C). L’indicatore HOLD (8) è visualizzato sul display. •...
Página 80
Misurazioni tramite pinza amperometrica AVVISO Scollegare i connettori di prova (M) dal prodotto prima di effettuare misurazioni con la pinza amperometrica. • Collocare il selettore delle funzioni (I) sulla posizione oppure . Se il campo approssimativo della misura non è conosciuto, selezionare il campo più alto. Passare successivamente ai campi più...
Página 81
ATTENZIONE Pericolo di corto circuito! Utilizzare le guaine della punta della sonda (N) per evitare un corto circuito accidentale in caso i componenti o i puntali di prova siano troppo vicini gli uni agli altri. Misurazione della tensione CA • Inserire il connettore nero (M) nel terminale (nero) negativo COM (G) e il connettore rosso (M) nel terminale (rosso) positivo V (L).
Página 82
Misurazione della resistenza • Inserire il connettore nero (M) nel terminale (nero) negativo COM (G) e il connettore rosso (M) nel terminale (rosso) positivo V (L). • Collocare il selettore delle funzioni (I) sulla posizione • Premere il pulsante MODE (E) per passare alla misurazione della resistenza (Ohm).
Página 83
• Se il circuito o il componente misurato è elettricamente aperto, il display (D) visualizza la dicitura OL. • Se il valore della resistenza è <50 Ω, un segnale sonoro avverte che si è misurata una resistenza bassa. Il valore stabilizzato sul display (D) viene considerato come la lettura effettiva.
Pulizia e Manutenzione AVVISO Scollegare il prodotto e tutti i connettori di prova prima di effettuare la pulizia. AVVISO Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi durante la pulizia. Non tenere mai il prodotto sotto l’acqua corrente. Pulizia •...
Smaltimento La Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) mira a minimizzare l’impatto di suddette apparecchiature sull’ambiente, aumentando le pratiche di riutilizzo e riciclo e riducendo la quantità di rifiuti RAEE inviati in discarica. Il simbolo su questo prodotto o sull’imballaggio indica che il prodotto dovrà...
Página 86
Specifiche AVVISO *fm = dalla misura Corrente CA a vero valore efficace Campo Risoluzione Precisione 2 A 1 mA ±2,5 % d.m.*±10 cifre 20 A 10 mA ±2,5 % d.m.*±4 cifre 200 A 100 mA 400 A 1 A ±3 % d.m.*±4 cifre • Protezione contro valori fuori campo: Ingresso massimo 400 A. • Precisione indicata dal 5 % al 100 % del campo di misura. •...
Página 87
Tensione CC Campo Risoluzione Precisione 200 mV 0,1 mV ±0,5 % d.m.*±5 cifre 2 V 1 mV 20 V 10 mV ±1,2 % d.m.*±3 cifre 200 V 100 mV 600 V 1 V ±1,5 % d.m.*±3 cifre Ingresso massimo: 400 V Resistenza Campo Risoluzione Precisione 200 Ω 0,1 Ω ±1 % d.m.*±4 cifre 2 kΩ 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ±1,5 % d.m.*±2 cifre 200 kΩ 100 Ω 2 MΩ 1 kΩ ±2 % d.m.*±3 cifre 20 MΩ 10 kΩ ±3 % d.m.*±5 cifre Protezione in ingresso: 300 V oppure 300 V~ valore...
Página 88
Generale Alimentazione: 2 batterie da 1,5 V , tipo Misura di tensione massima: Cat III: 600 V Grado di inquinamento: Apertura ganascia della pinza: circa 0,9 pollici (23 mm) Display: 3-1/2 cifre (2000 conteggi) Velocità di misurazione: 2 letture al secondo, nominale Impedenza di ingresso: 7,8 MΩ (V e V~) Risposta CA: Vero valore efficace (AAC e VAC)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para futuras consultas. En caso de entregar este producto a un tercero, también se deben incluir estas instrucciones. Al usar aparatos eléctricos, siempre deben tomarse unas precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica y / o de daños personales incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA...
Página 90
ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Mantenga sus dedos alejados de las puntas de la sonda metálica al tomar mediciones. ADVERTENCIA ¡Riesgo de explosión! No use el producto cerca de vapores, polvo o gases explosivos. PRECAUCIÓN ¡Riesgo de lesiones! Las puntas de la sonda son puntiagudas para mejorar la precisión.
Página 91
• No mida la corriente en un circuito CAT II cuya tensión supere los 600 V. • No mida la corriente en un circuito CAT III cuya tensión supere los 600 V. • Al medir los voltios, no cambie a los modos de corriente/ resistencia.
• Antes de usar el aparato, revise el estado de los cables del conector y del producto en sí para comprobar que no estén dañados. Sustituya todos los accesorios dañados antes de usarlo. Contacte con un centro de reparación profesional para cualquier otra reparación.
Explicación de Los Símbolos Palabra que indica un peligro de riesgo ADVERTENCIA medio que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. Indica un consejo práctico o rutina no AVISO relacionada con lesiones personales. Palabra que indica un peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones PRECAUCIÓN leves o moderadas.
Página 94
El producto tiene protección gracias a su doble aislamiento, o aislamiento reforzado. Corriente alterna (CA). Corriente continua (CC). Potencial / terminal a tierra. 400 A Medición de corriente de hasta 400 A. El producto está diseñado para proteger al usuario CAT II durante las mediciones realizadas en circuitos conectados directamente a una instalación de baja 600 V...
• Este producto solo es apto para usar en interiores. • Este producto puede usarse solo bajo las condiciones y para el propósito para el cual fue diseñado. • No se aceptará responsabilidad alguna por daños provocados por un uso inadecuado o por no cumplir con estas instrucciones.
Página 97
Pinza de corriente Gatillo de la pinza Botón MAX (MÁX.) Selector de función Compartimiento de la Botón HOLD (RETENER) batería Pantalla botón Terminal de entrada Botón MODE (MODO) V, Ω, , , CAP, TEMP Sondas de prueba con Botón RANGE (RANGO) cables conectores Terminal de entrada Protectores de la punta...
Página 98
Pico de tensión MAX Signo menos (MÁX.) CA Tensión / corriente Indicador HOLD alterna (RETENER) DC Tensión / corriente Batería baja continua Ajuste automático del Unidad de medición rango AUTO Lectura en pantalla Prueba de diodos Continuidad...
Página 99
Selector de función Posición Función / Medición Corriente CA de hasta 400 A Corriente CA de hasta 200 A Corriente CA de hasta 20 A Corriente CA de hasta 2 A Resistencia, prueba de diodos, continuidad Tensión CC Tensión CA Apagado...
Cambio de Las Baterías ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Desconecte el producto de cualquier circuito, saque los cables de prueba (M) de los terminales de entrada (G)/(L) y apague el producto antes de abrir la carcasa. No use el producto con la carcasa abierta.
Página 101
Encender o apagar la iluminación posterior de la pantalla • Mantenga presionado el botón (K) durante 2 segundos para encender o apagar la iluminación posterior de la pantalla. Mantener en pantalla • Para mantener la lectura en pantalla, presione el botón HOLD (C).
Página 102
Medición con pinza AVISO Desconecte los cables de prueba (M) del producto antes de medir con las pinzas. • Mueva el selector de función (I) a la posición . Si el rango aproximado de la medición es desconocido, seleccione el rango más alto posible. Luego, de ser necesario, avance hacia los rangos inferiores.
Página 103
PRECAUCIÓN ¡Riesgo de cortocircuitos! Use los tapones para la punta de la sonda (N) para evitar cortocircuitos accidentales si los componentes o puntos de prueba están demasiado cerca entre sí. Medición de la tensión CA • Inserte el cable conector negro (M) en el terminal COM negativo (negro) (G) y el cable conector rojo (M) al terminal V positivo (rojo) (L).
Página 104
Medición de resistencia • Inserte el cable conector negro (M) en el terminal COM negativo (negro) (G) y el cable conector rojo (M) al terminal V positivo (rojo) (L). • Mueva el selector de función (I) a la posición • Presione el botón MODE (E) para cambiar a la medición de resistencia (Ohm).
Página 105
• Si el circuito o componente medido está eléctricamente abierto, aparecerá OL en la pantalla (D). • Si la resistencia es <50 Ω, una alerta sonora indicará que se está midiendo una resistencia baja. El valor estabilizado en pantalla (D) se considera como el valor real. Prueba de diodos •...
Limpieza y Mantenimiento AVISO Apague el producto y desconecte todos los cables de prueba antes de limpiarlos. AVISO Durante la limpieza, no sumerja el producto en agua u otros líquidos. Nunca sujete el producto bajo el agua. Limpieza • Limpie el producto con un paño suave y ligeramente húmedo.
Eliminación El objetivo de la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) es minimizar el impacto de los bienes eléctricos y electrónicos en el medio ambiente, aumentando la reutilización y el reciclaje y reduciendo la cantidad de RAEE que van a los vertederos. El símbolo en este producto o en su embalaje indica que debe eliminarse separado de los residuos domésticos al final de su vida útil.
Especificaciones AVISO *dm = de la medición Corriente CA true RMS Rango Resolución Precisión 2 A 1 mA ±2,5 % d.m.*±10 dígitos 20 A 10 mA ±2,5 % d.m.*±4 dígitos 200 A 100 mA 400 A 1 A ±3 % d.m.*±4 dígitos • Fuera de rango: Entrada máxima de 400 A. • Precisión especificada de 5 % a 100 % del rango de medición.
Página 109
Tensión CC Rango Resolución Precisión 200 mV 0,1 mV ±0,5 % d.m.*±5 dígitos 2 V 1 mV 20 V 10 mV ±1,2 % d.m.*±3 dígitos 200 V 100 mV 600 V 1 V ±1,5 % d.m.*±3 dígitos Entrada máxima: 400 V Resistencia Rango Resolución Precisión 200 Ω 0,1 Ω ±1 % d.m.*±4 dígitos 2 kΩ 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ±1,5 % d.m.*±2 dígitos 200 kΩ 100 Ω 2 MΩ...
Página 110
General Fuente de alimentación: 2 x AAA de 1,5 V Tensión de medición máx.: Cat III: 600 V Grado de contaminación: Apertura de la tenaza: aprox. 0,9 pulgadas (23 mm) Pantalla: 3-1/2 dígitos (2000 recuentos) Tasa de medición: 2 lecturas por segundo, nominal Impedancia de entrada: 7,8 MΩ...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar ze voor later gebruik. Doe bij overdracht van dit product aan derden deze gebruiksaanwijzing erbij. Volg altijd de basisvoorschriften inzake veiligheid op wanneer u elektrische apparaten gebruikt om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te beperken, zoals: WAARSCHUWING Risico op elektrische schok! Een...
Página 112
WAARSCHUWING Explosiegevaar! Gebruik het product niet in de buurt van explosieve dampen, stof of gassen. VOORZICHTIG Gevaar voor letsel! De sondepunten zijn scherp voor meer nauwkeurigheid. Wees voorzichtig wanneer u de dopje na gebruik hanteert en opnieuw op de sondepunten aanbrengt.
Página 113
• Meet geen stroom op een CAT III circuit waar de spanning 600 V overschrijdt. • Tijdens het meten van Volt, stel de meter niet in op de stroom-/weerstandmodus. • Stel de functieschakelaar in op de gepaste positie voordat u metingen uitvoert. •...
Página 114
• Kijk niet rechtstreeks in de lichtbron. • Verwijder altijd de aansluitkabels voordat u de batterij vervangt. Waarschuwingen Over Batterijen • Installeer de batterijen altijd volgens de juiste polariteit (+ en –) zoals aangegeven op de batterij en het product. • Combineer geen oude en nieuwe batterijen of verschillende soorten batterijen.
Verklaring Van de Symbolen Deze waarschuwingsaanduiding geeft een gemiddeld risiconiveau aan WAARSCHUWING dat, als het niet wordt voorkomen, overlijden of ernstig letsel kan veroorzaken. Geeft praktisch advies, een aanbeveling of een methode aan die OPMERKING geen verband houdt met lichamelijk letsel.
Página 116
Dit symbool, naast een terminal, geeft aan dat, onder normaal gebruik, gevaarlijke spanning aanwezig kan zijn. Toepassing rond en verwijdering van niet- geïsoleerde en spanningvoerende geleiders is toegestaan. Het product is beschermd door dubbele of versterkte isolatie. Wisselstroom (AC). Gelijkstroom (DC). Aardingsaansluiting/potentiaal. 400 A Stroommetingen tot 400 A.
Het product is ontworpen om de gebruiker te CAT III beschermen tegen metingen uitgevoerd in de gebouwgebonden installatie 600 V (tot 600 V). Beoogd Gebruik • Dit product is bestemd voor het uitvoeren van elektrische metingen op CAT III locaties (3-fasige en enkelfasige verdeling) en CAT IV locaties (enkelfasige huishoudtoestellen, draagbaar gereedschap en soortgelijke apparatuur).
Página 119
Openingsmechanisme Stroomtang voor klem MAX (MAX) knop Functieschakelaar HOLD (VASTHOUDEN) Batterijvak knop Scherm knop V, Ω, , , CAP, TEMP MODE (MODUS) knop ingangsaansluiting Meetsondes met RANGE (BEREIK) knop aansluitkabels Beschermkraag voor COM ingangsaansluiting sondepunt...
Página 120
Min teken MAX spanningspiek AC Wisselstroom/ HOLD (VASTHOUDEN) spanning indicator DC Gelijkstroom/ Lege batterij spanning AUTO (AUTOMATISCH) Automatische Meeteenheid bereikinstelling Weergave van de Diodetest metingen Continuïteit...
Página 121
Functieschakelaar Positie Functie/Meting AC-stroom tot 400 A AC-stroom tot 200 A AC-stroom tot 20 A AC-stroom tot 2 A Weerstand, diodetest, continuïteit DC-spanning AC-spanning...
De Batterijen Vervangen WAARSCHUWING Risico op elektrische schok! Ontkoppel het product van elk circuit, verwijder de aansluitkabels (M) van de ingangsaansluitingen (G)/(L) en schakel het product UIT alvorens de behuizing te openen. Gebruik het product niet met een open behuizing. OPMERKING Vervang de batterijen wanneer de lege batterij-indicator (9) op het scherm wordt weergegeven.
Página 123
Achtergrondverlichting van het scherm aan-/uitzetten • Druk en houd de knop (K) 2 seconden ingedrukt om de achtergrondverlichting van het scherm in of uit te schakelen. Scherm vastzetten • Om het scherm vast te zetten, druk op de HOLD knop (C). De HOLD indicator (8) wordt op het scherm weergegeven. •...
Página 124
Klemmeting OPMERKING Maak de meetkabels (M) los van het product voordat u metingen met de klem uitvoert. • Stel de functieschakelaar (I) in op de positie . Als het bij benadering aangegeven meetbereik niet bekend zijn, selecteer het hoogste bereik. Ga vervolgens, indien nodig, naar een lager bereik.
Página 125
VOORZICHTIG Risico op kortsluiting! Gebruik de beschermkraag van de meetsondes (N) om ongewenste kortsluiting te vermijden wanneer de componenten of de meetpunten zich te dicht bij elkaar bevinden. AC-spanningsmeting • Steek de zwarte aansluitkabel (M) in de negatieve COM (zwarte) aansluitklem (G) en de rode aansluitkabel (M) in de positieve V (rode) aansluitklem (L).
Página 126
Weerstandsmeting • Steek de zwarte aansluitkabel (M) in de negatieve COM (zwarte) aansluitklem (G) en de rode aansluitkabel (M) in de positieve V (rode) aansluitklem (L). • Stel de functieschakelaar (I) in op de positie • Druk op de MODE knop (E) om naar het meten van de weerstand (Ohm) te gaan.
Página 127
• Als het te meten circuit of component elektrisch open is, geeft het scherm (D) OL weer. • Als de weerstand <50 Ω is, hoort u een geluidssignaal om aan te geven dat er lage weerstand wordt gemeten. De gestabiliseerde waarde die op het scherm (D) wordt weergegeven is de huidige meting.
Reiniging en Onderhoud OPMERKING Schakel het product uit en ontkoppel alle meetkabels alvorens te reinigen. OPMERKING Dompel het product tijdens het schoonmaken niet in water of een andere vloeistof. Houd het product nooit onder stromend water. Reiniging • Maak het product schoon met een zachte en licht bevochtigde doek.
Verwijdering De Richtlijn inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA) heeft als doel het effect van elektrische en elektrische goederen op het milieu tot een minimum te beperken door hergebruik en recycling te stimuleren en de hoeveelheid AEEA die op de stortplaats terechtkomt, te beperken.
Specificaties OPMERKING *vm = van meting AC true-RMS stroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 2 A 1 mA ±2,5 % v.m.*±10 cijfers 20 A 10 mA ±2,5 % v.m.*±4 cijfers 200 A 100 mA 400 A 1 A ±3 % v.m.*±4 cijfers • Beveiliging tegen overschrijding: Maximum ingang 400 A. • Nauwkeurigheid gespecificeerd van 5 % tot 100 % van het meetbereik.
Algemeen Voeding: 2 x 1,5 V Max. meetspanning: Cat III: 600 V Vervuilingsgraad: Bekopening klem: ong. 0,9 inch (23 mm) Scherm: 3-1/2 cijfers (2000 counts) Meetsnelheid: 2 metingen per seconde, nominaal Ingangsimpedantie: 7,8 MΩ (V en V~) AC-respons: True-RMS (AAC en VAC) Bandbreedte AC-stroom: 50/60 Hz (AAC) ACV-bandbreedte: 50 – 400Hz (VAC) Bedrijfstemperatuur: 10 °C tot +50 °C Opslagtemperatuur: -30 °C tot +60 °C...
Página 133
amazon.com/AmazonCommercial MADE IN CHINA FABRIQUÉ EN CHINE HERGESTELLT IN CHINA PRODOTTO IN CINA HECHO EN CHINA GEMAAKT IN CHINA V01-03/20...