Descargar Imprimir esta página

Samoa 506 Serie Guía De Servicio Técnico Y Recambios página 11

Enrollador de aluminio

Publicidad

Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación /
Procédures de maintenance et de réparation / Service und Wartung / Procedimentos de Manutenção e Reparos
Swivel replacement / Sustitución de la rótula / Remplacement de la rotule /
Fig.15
Fig.16
Fig. 17
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Austausch des Drehgelenks / Substituição do Giratório
ATTENTION
FR
a
vant de retirer la rotule endommagée
'
la plus proche de l
enrouleur et ouvrir la poignée de distriBution
pour liBérer la pression du fluide à l
1. Tirer le tuyau jusqu'au verrouillage du cliquet (fig. 15).
2. Avec deux clés, desserrer le flexible de la rotule (fig.16).
3. Enlever le circlip et tirer sur la rotule. Attention à ne pas
endommager le joint torique intérieur (fig. 17).
4. Placer la nouvelle rotule et exécuter les étapes ci-dessus dans
l'ordre inverse.
WARNUNG
DE
B
s
e
evor
ie das aBgenutzte
s
v
,
ie das
entil
das am nächsten zum
s
montiert ist und öffnen
ie die sich am
d
um den
ruck im
1. Ziehen Sie den Schlauch ganz heraus und lassen sie ihn einrasten
(Fig. 15).
2. Lösen Sie die Schraubenmuttern mit Hilfe zweier Gabelschlüssel
(Fig. 16).
3. Entfernen Sie den Spannring und entnehmen Sie das Drehgelenk.
Vorsicht, beschädigen Sie nicht den O-Ring des Drehgelenks
(Fig. 17).
4. Montieren Sie das neue Drehgelenk und setzen Sie den Aufroller
in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
PT
ATENÇÃO
a
ntes de retirar o giratório danificado
que estiver mais próxima do carretel e acione o comando de graxa
para eliminar toda a pressão da graxa da mangueira
1. Tirar a mangueira até que o final, onde ela esta presa ao carretel
pelo giratório (figura 15).
2. Com as chaves apropriadas, afrouxar a mangueira do giratório
(figura 16).
3. Retirar a arruela de segurança e tirar o giratório ara fora com
cuidado para não danificar a junta interna do carretel (figura
17).
4. Colocar o novo giratório e fazer os passos anteriores no sentido
contrário.
,
fermer la vanne d
'
intérieur du tuyau
,
ingangsgelenk aBmontieren
schliessen
s
chlauchaufroller
e
p
nde Befindende
s
.
chlauch aBzulassen
,
fechar o registro da linha
.
R. 10/15 850 812
'
arrêt
.
,
istole
,
11

Publicidad

loading