Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
400A AC Auto-Ranging
400A AC Auto-Ranging
400A AC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
Digital Clamp Meter
Digital Clamp Meter
True RMS
True RMS
True RMS
Measurement
Measurement
Measurement
Technology
-40° –
1832°F
-40° –
1000°C
• NON-CONTACT
VOLTAGE TESTING
VOLTAGE TESTING
VOLTAGE TESTING
• AUTO-RANGING
AUTO-RANGING
• DATA HOLD
• RANGE HOLD
• TEMPERATURE
• AUDIBLE CONTINUITY
AUDIBLE CONTINUITY
AUDIBLE CONTINUITY
600V
400A
40M
Ω
ESPAÑOL
pg. 19
FRANÇAIS
pg. 37
2
2 m
2 m
CL320
5001748
CAT III
600V

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klein Tools CL320

  • Página 1 ENGLISH CL320 INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL 400A AC Auto-Ranging 400A AC Auto-Ranging 400A AC Auto-Ranging Digital Clamp Meter Digital Clamp Meter Digital Clamp Meter True RMS True RMS True RMS Measurement Measurement Measurement Technology -40° – 1832°F -40° – 1000°C •...
  • Página 2: General Specifications

    ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools CL320 is an automatically ranging true root mean square (TRMS) digital clamp meter that measures AC current via the clamp, AC/DC voltage, DC microamps, resistance, continuity, frequency, capacitance, and tests diodes via test-leads, and temperature via a thermocouple probe.
  • Página 3: Electrical Specifications

    ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy 400.0mV 0.1mV ±(1.8% + 5 digits) 4.000V ±(1.5% + 5 digits) AC Voltage 40.00V 10mV (V AC) ±(1.2% + 5 digits) 400.0V 100mV 600V ±(1.5% + 5 digits) 400.0mV 0.1mV ±(1.0% + 8 digits) 4.000V DC Voltage 40.00V...
  • Página 4 ENGLISH ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy 40.00nF 0.010nF ±(4% + 25 digits) 400.0nF 0.100nF 4.000μF 0.001μF Capacitance ±(4% + 8 digits) 40.00μF 0.010μF 400.0μF 0.100μF 4.000mF 0.001mF ±(5% + 9 digits) Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC -40°...
  • Página 5: Symbols On Lcd

    WARNINGS To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death. • Before each use verify meter operation by measuring a known voltage or current. • Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category based rating of this meter.
  • Página 6: Feature Details

    ENGLISH FEATURE DETAILS NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter. 4000 count LCD display "MAX/MIN" button Function selector switch Data Hold button Clamp Clamp trigger "COM" jack Arrow markings "VΩµA" jack "SEL/NCV" button Backlight button NCV Light "RANGE" button NCV Sensing Antenna...
  • Página 7: Function Buttons

    FUNCTION BUTTONS ON/OFF To power ON the meter, rotate the Function Selector switch from the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter, rotate the Function Selector switch to the OFF setting. By default, the meter will automatically power OFF after 10 minutes of inactivity. If the meter automatically powers-OFF while in a measurement setting, press any button to power the meter ON, or rotate Function Selector...
  • Página 8 ENGLISH FUNCTION BUTTONS MAX/MIN When the "MAX/MIN" button is pressed, the meter keeps track of the Maximum and Minimum values and the difference between the Maximum and Minimum values as the meter continues to take samples. 1. When measuring, press "MAX/MIN" button to toggle between the Maximum value (MAX), the Minimum value (MIN), and the difference between Maximum and Minimum (MAX-MIN) values.
  • Página 9 OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. INCORRECT CORRECT TESTING IN CAT III MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the CATIII / CATIV shield increases arc-flash risk.
  • Página 10 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC CURRENT (LESS THAN 400A) AC Current is measured by pressing the clamp trigger to open the clamp and placing it around a current-carrying wire. When measuring, care should be taken to ensure that the clamp is completely closed with trigger fully released, and that the wire passes perpendicularly through the center of the clamp in line with...
  • Página 11 OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into VΩµA jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the setting for AC or DC measurements. The meter defaults to AC measurement.
  • Página 12 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUITY 1. Insert RED test lead into VΩµA jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Ensure that the Continuity Testing icon is visible on the display.
  • Página 13: Resistance Measurements

    OPERATING INSTRUCTIONS RESISTANCE MEASUREMENTS 1. Insert RED test lead into VΩµA jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SELECT"...
  • Página 14 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CAPACITANCE 1. Insert RED test lead into VΩµA jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SELECT"...
  • Página 15: Diode Test

    OPERATING INSTRUCTIONS DIODE TEST 1. Insert RED test lead into VΩµA jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SELECT"...
  • Página 16 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS TEMPERATURE 1. Insert K-type thermocouple into the VΩµA and COM jacks (observe polarity markings on thermocouple and meter), and rotate function selector switch to the Temperature setting. NOTE: The meter defaults to Fahrenheit scale in this mode. To enter Celsius scale, press the "SELECT"...
  • Página 17: Battery Replacement

    MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced. 1. Loosen captive screw and remove battery cover. 2. Replace 3 x AAA batteries (note proper polarity). 3. Replace battery cover and fasten screw securely. Replace battery cover and fasten screw securely. To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before removing battery door.
  • Página 18: Customer Service

    ENGLISH CLEANING Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. STORAGE Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high temperatures or humidity.
  • Página 19: Tecnología De Medición

    ESPAÑOL CL320 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital Multímetro digital Multímetro digital de gancho de rango de gancho de rango de gancho de rango automático de 400 A CA Tecnología de medición media cuadrática real -40° – 1832 °F -40° – 1000 °C • PRUEBA DE VOLTAJE...
  • Página 20: Especificaciones Generales

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools CL320 es un multímetro digital de gancho de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA con las pinzas, mide voltaje CA/CD, microamperios CD, resistencia, continuidad, frecuencia y capacitancia, prueba diodos con cables de prueba y mide temperatura con una sonda de termopar.
  • Página 21: Especificaciones Eléctricas

    ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Rango Resolución Precisión 400,0 mV 0,1 mV ± (1,8 % + 5 dígitos) 4,000 V 1 mV ± (1,5 % + 5 dígitos) Voltaje CA (V CA) 40,00 V 10 mV ± (1,2 % + 5 dígitos) 400,0 V 100 mV 600 V 1 V ± (1,5 % + 5 dígitos) 400,0 mV 0,1 mV ± (1,0 % + 8 dígitos) 4,000 V 1 mV...
  • Página 22: Otras Aplicaciones De Medición

    ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Rango Resolución Precisión 40,00 nF 0,010 nF ± (4 % + 25 dígitos) 400,0 nF 0,100 nF 4,000 μF 0,001 μF Capacitancia ± (4 % + 8 dígitos) 40,00 μF 0,010 μF 400,0 μF 0,100 μF 4,000 mF 0,001 mF ± (5 % + 9 dígitos) Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD -40 a 10 °F ±...
  • Página 23: Símbolos Del Medidor

    ADVERTENCIAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un voltaje o corriente conocidos. •...
  • Página 24: Detalles De Las Características

    ESPAÑOL DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas que NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. Pantalla LCD con recuento Botón “MAX/MIN” (MÁXIMO/ de 4000 MÍNIMO) Perilla selectora de función Botón de retención de datos Pinzas Gatillo de la pinza...
  • Página 25: Botón "Sel/Ncv" (Seleccionar/Voltaje Sin Contacto)

    BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 de la posición “OFF” (APAGADO) a cualquier parámetro de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 a la posición “OFF” (APAGADO). De forma predeterminada, el multímetro se apagará automáticamente después de 10 minutos de inactividad.
  • Página 26: Botones De Funciones

    ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES 2. Para volver al modo de rango automático, mantenga presionado el botón “RANGE” (RANGO) 7 durante más de dos segundos ( vuelve a aparecer en la pantalla). “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO) Cuando se presiona el botón “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO) 8 , el multímetro registra los valores máximo y mínimo y la diferencia entre ellos a medida que toma las muestras.
  • Página 27: Conexión De Los Cables De Prueba

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final.
  • Página 28 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CORRIENTE CA (MENOS DE 400 A) La corriente CA se mide presionando el gatillo de las pinzas 10 para que estas se abran y colocándolas alrededor del cable que conduce la corriente. Al medir, se debe tener cuidado de cerrar bien las pinzas soltando el gatillo 10 por completo, y de que el cable pase perpendicularmente a través del centro de las pinzas y quede alineado con las marcas de flechas 11 .
  • Página 29 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición V para medir voltaje CA o CD.
  • Página 30 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/ Capacitancia/Prueba de diodo NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
  • Página 31: Medición De Resistencia

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MEDICIÓN DE RESISTENCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/ Capacitancia/Prueba de diodo NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
  • Página 32: Capacitancia

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CAPACITANCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/ Capacitancia/Prueba de diodo NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
  • Página 33: Prueba De Diodo

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PRUEBA DE DIODO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/ Capacitancia/Prueba de diodo NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
  • Página 34 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TEMPERATURA 1. Inserte el termopar tipo K en los conectores VΩµA 5 y “COM” (COMÚN) 4 (observe las marcas de polaridad en el termopar y en el multímetro), y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de temperatura NOTA: la escala de temperatura predeterminada del multímetro en este modo es Fahrenheit.
  • Página 35: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA BATERÍA Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar las baterías. 1. Afloje el tornillo imperdible y retire la cubierta del compartimiento de las baterías. 2. Reemplace las 3 baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta). 3.
  • Página 36: Limpieza

    ESPAÑOL LIMPIEZA Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ALMACENAMIENTO Retire la batería si no va a utilizar el medidor durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el medidor vuelva a las...
  • Página 37 FRANÇAIS CL320 MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique Multimètre numérique Multimètre numérique Multimètre numérique à pince et à échelle à pince et à échelle à pince et à échelle à pince et à échelle à pince et à échelle à pince et à échelle à...
  • Página 38: Caractéristiques Générales

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le CL320 de Klein Tools est un multimètre numérique à pince à échelle automatique et à valeur efficace vraie (TRMS) qui mesure le courant c.a. à l’aide d’une pince, la tension c.a./c.c., le courant c.c. (microampères), la résistance, la continuité, la fréquence ainsi que la capacité, et qui teste les diodes à...
  • Página 39: Spécifications Électriques

    SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Plage Résolution Précision 400,0 mV 0,1 mV ±(1,8 % + 5 chiffres) 4,000 V 1 mV ±(1,5 % + 5 chiffres) Tension c.a. 40,00 V 10 mV (V c.a.) ±(1,2 % + 5 chiffres) 400,0 V 100 mV 600 V 1 V ±(1,5 % + 5 chiffres) 400,0 mV 0,1 mV ±(1,0 % + 8 chiffres) 4,000 V 1 mV Tension c.c. 40,00 V 10 mV ±(0,8 % + 3 chiffres)
  • Página 40: Autres Applications De Mesure

    SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Plage Résolution Précision 40,00 nF 0,010 nF ±(4 % + 25 chiffres) 400,0 nF 0,100 nF 4,000 μF 0,001 μF Capacité ±(4 % + 8 chiffres) 40,00 μF 0,010 μF 400,0 μF 0,100 μF 4,000 mF 0,001 mF ±(5 % + 9 chiffres) Courant d’entrée maximal : 600 V c.a. eff. ou 600 V c.c. -40 °F à 10 °F ±(1,2 % + 7 chiffres) Température 1 °F °F...
  • Página 41: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil, suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort. • Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension ou un courant de valeur connue. •...
  • Página 42: Caractéristiques Détaillées

    CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Écran ACL jusqu’à Bouton HOLD (Maintien 4000 lectures des données) Commutateur de sélection Gâchette de la pince de fonctions Marquages de flèche Pince Bouton SEL/NCV (Sélection/ Prise COM Test de tension sans contact)
  • Página 43: Boutons De Fonction

    BOUTONS DE FONCTION MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 au réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement après 10 minutes d’inactivité.
  • Página 44 FRANÇAIS BOUTONS DE FONCTION 2. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) 7 pendant plus de deux secondes ( est réactivé). MAX/MIN (MAX./MIN.) Lorsque le bouton MAX/MIN (Max./Min.) 8 est enfoncé, le multimètre mémorise la lecture maximale et la lecture minimale, ainsi que la différence entre ces deux valeurs, tandis que l’appareil continue à...
  • Página 45 INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée. INCORRECT CORRECT TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT. III Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé...
  • Página 46 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A. (INFÉRIEUR À 400 A) Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince 10 pour ouvrir la pince et en la plaçant autour d’un fil sous tension. Lors de la mesure, il faut veiller à ce que la pince soit complètement fermée et la gâchette complètement relâchée 10 ;...
  • Página 47 INSTRUCTIONS D’UTILISATION TENSION C.A./C.C. (MOINS DE 600 V) 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage V pour la mesure de tensions c.a.
  • Página 48 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTINUITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/ Capacité/Test de diode REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à...
  • Página 49: Mesures De Résistance

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION MESURES DE RÉSISTANCE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/ Capacité/Test de diode REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à...
  • Página 50 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CAPACITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/ Capacité/Test de diode REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à...
  • Página 51: Fréquence/Cycle De Service

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEST DE DIODE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩµA 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/ Capacité/Test de diode REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à...
  • Página 52 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEMPÉRATURE 1. Insérez le thermocouple de type K dans les prises VΩµA 5 et COM 4 (respectez la polarité indiquée sur le thermocouple et le multimètre) et tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 jusqu’au réglage (température). REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à l’échelle Fahrenheit.
  • Página 53: Remplacement Des Piles

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’indicateur apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire de remplacer les piles. 1. Desserrez la vis imperdable et retirez le couvercle du compartiment à piles. 2. Remplacez les 3 piles AAA (tenez compte de la polarité). 3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez solidement la vis.
  • Página 54: Mise Au Rebut/Recyclage

    FRANÇAIS NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant. ENTREPOSAGE Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à...
  • Página 55 NOTES / NOTAS / REMARQUES...
  • Página 56 KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1 877 775-5346 customerservice@kleintools.com www.kleintools.com 1390365 Rev 12/19 A...

Tabla de contenido