Kit Part #: TBD
Step 5) Connection, Connexion, Connessioni, Conexión
o.
Connect power cable (B), turn on the folder, press the reset button to place the flap on the working position, otherwise press for 3 sec. arrow
key on the control panel of the folder.
Branchez le câble d'alimentation (B), mettez en marche le plieuse, appuyez sur le bouton de réinitialisation afin de placer la regle d'entré dans
la position de travail, sinon, appuyez pendant 3secondes la flèche situé sur le panneau de contrôle de la plieuse.
Connettere cavo tensione (B); accendere la piegatrice, premere il tasto di reset in modo da posizionare il tegolo sulla posizione di lavoro,
altrimenti premere per 3 sec. il tasto freccia sul pannello di controllo della piegatrice.
Conecte el cable de alimentación (B), a su vez en la plegadora, pulse el botón dereinicio para colocar el colgajo en la posición de trabajo, de lo
contrario presionedurante 3 segundos. tecla de flecha del panel de control de la plegadora
p.
Install with the 3" core the media roll 841 and 594mm ( with third roll option, install 420mm) and be sure that the rolls are loaded well on the
right of the plotter
Installer avec un 3 pouce de diamètre le rouleau de papier 841 et 594 mm (avec l'option troisième rouleau, installez 420mm) assurez vous que les
bobine soient bien mises tout à droite du traceur
Installare con anima 3" i rotoli di carta 841 e 594mm ( con opzione terzo rotolo , installare 420mm) e assicurarsi che le bobine siano ben caricate
a destra del plotter
La instalación con el núcleo de 3 "el rollo de 841 y 594 mm (con la opción de rodaren tercer lugar, instalar 420 mm) y asegurarse de que las
bobinas se cargan bien en la derecha del plotter
q.
Operate on printer control panel to move forward the paper until it covers the folder entry and check rule height and folder alignment fig.A load
all 3 rolls and move media until it covers the folder entry sensor CS and entry flap goes down, press then until sensor CA covers and first panel
is fan folded , move forward until 3 panels are made to verify paper path goes straight
Utilisez le panneau de commande de l'imprimante pour faire avancer le papier jusqu'à ce qu'il couvre l'entrée de la plieuse vérifier la hauteur de la
règle et l'alignement de la plieuse fig.A chargez tous les 3 rouleaux et déplacer doucement jusqu'à ce qu'il recouvre l'entrée du capteur CS et le
volet d'entrée descend, puis continuez l'opération jusqu'à ce que le capteur CA se recouvre et un premier panneau est pliée, avancer jusqu'à avoir
3 panneaux pliés pour vérifier le juste chemin du papier
Utilizzare il pannello di controllo della stampante per far avanzare la carta fino a coprire l'ingresso della piegatrice. Controllare l'altezza del tegolo
e l'allineamento della piegatrice fig.A. Caricare tutti i 3 rotoli e spostare lentamente fino a coprire la cellula CS e che il tegolo vada giù.
Continuare l'operazione fino a quando il sensore CA viene coperto e un primo lembo sia piegato. Continuare fino ad avere 3 lembi piegati per
controllare il giusto percorso della carta
Usa el panel de control de la impresora para cargar el papel para cubrir la entrada del mando de la plegadora de la altura de los azulejos y la
alineación de la carga de flexión de los tres rollos de higo y se mueven lentamente para cubrir la entrada de Sensor de CS de entrada como la
banda baja. Continuar el proceso hasta que el sensor está cubierto y un panel de CA primero se dobla. Continúe hasta que haya doblado en 3
paneles de control de la ruta de papel correcto
r.
Make sure the flapper is raised below the output copy otherwise disassemble the fan cover and adjust the tension of the tile.
Vérifiez que le règle d'entré est situé en dessous du règle de sortie du traceur sinon démontez le couvercle coté cartouche et régler la tension de
la tuile.
Verificare che il tegolo alzato della piegatrice sia al di sotto della uscita copia della stampante altrimenti smontare il coperchio lato cartuccia e
regolare il tirante del tegolo.
Asegúrese de que la trampa se plantea a continuación la copia de salida de otro mododesmontar la cubierta del ventilador y ajustar la tensión de
la baldosa.
This operation is viable only if printer
and folder are levelled
Cette operation est valide seulement si
traceur et plieuse soit mis à niveau.
Questa operazione e possibile solo dopo
aver messo in bolla plotter e piegatrice.
Esta operacion es viable sòlo si impresora
y plegadora se nivelan
Instruction #: IS 950-003
Folder Entry Flap
Date: April 2013
Rev.
X
Supporto Anima 2"
Supporto Anima 3"
Fig. A
08
Page 10 of 12
Printer Exit