Resumen de contenidos para IFC UNA CHAIR MANAGEMENT
Página 2
INTRODUCTION INTRODUZIONE UNA CHAIR MANAGEMENT UNA CHAIR EXECUTIVE Visitor and community chairs and armchairs conform to UNI EN 16139:2013 level 1. The chair has a pneumatic height adjustment system, it swivels and can be reclined using the tilting mechanism. Only authorized personnel can replace or repair the pneumatic system.
Página 3
INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG Chaises et petits fauteuils pour les visiteurs et pour les collectivités conformes aux norme UNI EN 16139:2013 niveau 1. La chaise est équipée d’une colonne à gaz permettant de la régler en hauteur. Elle est pivotante et inclinable grâce à...
Página 4
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA > Feet should be flat on the floor. > The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. > The calf should be nearly vertical. > The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. >...
Página 5
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG > La plante des pieds est posée sur le sol. > Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. > Le mollet est à-peu-près à la verticale. > Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. >...
SEAT HEIGHT ALTEZZA SEDUTA The lever on the right side enables the height adjustment of the seat. The range of the adjustable mechanism is 12 cm. > To rise: while lifting your weight off chair, pull lever up. > To lower: while seated, pull lever up.
Página 7
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur le côté droit, permet de régler la hauteur de l’assise. L’amplitude du mécanisme de réglage est de 12 cm. > Pour augmenter la hauteur de l’assise: tirer le levier vers le haut en se levant de la chaise.
Página 8
TILTING TENSION TENSIONE DEL TILT The handle, on the right side, enables the spring tension adjustment of the tilting mechanism. › To increase tension: turn the sleeve anti-clockwise. › To decrease tension: turn the sleeve clockwise. Increase tilt tension provides more stability and back support while reclining. La manovella, situata sul lato destro, permette la regolazione dell’intensità...
Página 9
TENSION DE BASCULEMENT | TENSIÓN DE LA BASCULACIÓN EN MOVIMIENTO | TILT-SPANNUNG EINSTELLEN La manivelle, située sur le côté droit, permet de régler l’intensité du mécanisme basculant. › Pour augmenter la tension: tourner le manchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Página 10
TILT LOCK BLOCCO DEL TILT The lever on the left side of the seat enables the user to lock/unlock the tilting mechanism of Una Chair in different positions. › To lock the tilting: reached the desired position, push the lever down. ›...
Página 11
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur la gauche, permet de bloquer/débloquer le mécanisme basculant de Una Chair dans différentes positions. Pour bloquer le basculement: › une fois l’inclinaison souhaitée trouvée, baisser le levier. ›...
Página 12
GLIDES AND CASTORS FINALINI E RUOTE The castors and glides snap into place and are easy to remove. > To remove: take hold of the glide or castor and pull outwards. > To assemble: position the pin of the castor or glide inside the hole on the base and press. Only glides can be mounted on the four-star base.
Página 13
PATINS ET ROULETTES | TOPES Y RUEDAS | GLEITERN UND ROLLEN Les roulettes et les patins sont fixés à pression et ils sont facilement amovibles. > Pour retirer: saisir le patin ou la roulette et tirer vers l’extérieur. Pour fixer: >...
Página 14
LEATHER ARMRESTS COVER RIVESTIMENTO BRACCIOLI IN PELLE Fix the leather cover apply the sticky velcro on the lower part of the armrest. Per fissare il rivestimento in pelle applicare il velcro adesivo sulla parte inferiore del bracciolo. Pour fixer le revêtement en cuir, appliquer le velcro adhésif sur la partie inférieure de l’accoudoir.
Página 15
REVETEMENT DES ACCOUDOIRS EN CUIR | TAPIZADO REPOSABRAZOS DE PIEL | BEZUG DER ARMLEHNEN AUS LEDER Keeping the cover in tension, stick it on the Velcro already fixed. The cover can be removed and changed at any time. Tenendo il rivestimento ben tensionato, farlo aderire al velcro precedentemrnte applicato.
Página 16
RETURN MECHANISM MECCANISMO AUTO-RETURN MECANISME DE RETOUR | MECANISMO DE RETORNO | AUTO-RETURN-MECHANISMUS This mechanism is standard on models with four star base, and pulls the seat back to its original position. Questo speciale meccanismo è di serie sulle versioni a quattro razze e consente alla seduta girevole di tornare automaticamente alla posizione originale.
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 19
and wipe it on evenly, paying particular attention to high use areas. We recommend fully cleaning and protecting your furniture 2-3 times per year. Mesh A fabric is considered dirty when it shows visible marks. These are usually the result of a progressive built up of dirt or dust as a result of the normal use.
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido.
Página 21
dei detergenti non contiene solventi come alcol o acqua ragia. Utilizzare la spugna in dotazione nel kit Leather Master. Leather Protection Cream - assicura un'eccellente protezione contro le macchie causate da olio, acqua o alcol; inoltre aumenta la resistenza agli effetti dell'accumulo quotidiano di sporco, creando una barriera traspirante ed invisibile.
Página 22
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux. Pour un entretien en profondeur, utiliser un nettoyant à sec spécial tissu.
Página 23
invisible qui augmente la résistance à l'accumulation de la saleté jour après jour. Utiliser un chiffon doux et propre pour distribuer uniformément le produit, surtout aux endroits sujets à usure. Il est conseillé de laver et de traiter le cuir 2/3 fois par an. Résille Un tissu est sale lorsqu'il présente des traces tenaces et facilement visibles.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las caracterís- ticas de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 25
de agua, y a diferencia de la mayor parte de los detergentes, no contiene disolventes como el alcohol o el aguarrás. Utilizar la esponja incluida en el kit Leather Master. Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol;...
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 27
nicht aggressive Reiniger auf Wasserbasis, der für alle Lederarten verwendet werden kann. Er beseitigt Schmutz und Flecken auf Wasserbasis und enthält im Gegensatz zu einem Großteil herkömmlicher Reiniger keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Terpentin. Zur Reinigung den im Leather-Master-Kit enthaltenen Schwamm benutzen. Die Leather Protection Cream garantiert einen optimalen Schutz gegen Öl-, Wasser- oder Alkoholflecken, sowie gegen Schmutzansammlungen, indem sie eine atmungsaktive und unsichtbare Schutzschicht bildet.
Página 29
INTRODUCTION INTRODUZIONE INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG UNA STOOL Visitor and community chairs and armchairs conform to UNI EN 16139 level 1. Sedie e poltroncine visitatore e per collettività conformi alla normativa UNI EN 16139 livello 1. Chaises et petits fauteuils pour les visiteurs et pour les collectivités conformes à la norme UNI EN 16139 niveau 1.
Página 31
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA > Feet should be flat on the floor. > The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. > The calf should be nearly vertical. > The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. >...
Página 32
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG > La plante des pieds est posée sur le sol. > Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. > Le mollet est à-peu-près à la verticale. > Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. >...
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 34
Mesh A fabric is considered dirty when it shows visible marks. These are usually the result of a progressive built up of dirt or dust as a result of the normal use. ICF mesh is highly dirt resistant for three reasons: - thread covering, thanks to extrusion technique, is smooth and no porous look to the thread - it is not susceptible to static electricity, so the mesh doesn't attract dust - the protective thread covering was formulated to be resistant to humidity and to micro-organisms...
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido.
Página 36
Leather Master. Leather Protection Cream - assicura un'eccellente protezione contro le macchie causate da olio, acqua o alcol; inoltre aumenta la resistenza agli effetti dell'accumulo quotidiano di sporco, creando una barriera traspirante ed invisibile. Utilizzare un panno morbido e pulito distribuendo il prodotto in modo uniforme soprattutto nelle zone soggette a usura.
Página 37
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux. Pour un entretien en profondeur, utiliser un nettoyant à sec spécial tissu.
Página 38
et propre pour distribuer uniformément le produit, surtout aux endroits sujets à usure. Il est conseillé de laver et de traiter le cuir 2/3 fois par an. Résille Un tissu est sale lorsqu'il présente des traces tenaces et facilement visibles. Ces traces sont souvent le résultat d'une accumulation progressive des petites quantités de particules transportées par l'air, et elles sont directement liées à...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las caracterís- ticas de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 40
aguarrás. Utilizar la esponja incluida en el kit Leather Master. Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol; además; aumenta la resistencia contra los efectos de acumulación de la suciedad diaria, creando una barrera transpirante e invisible.
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 42
Schmutz und Flecken auf Wasserbasis und enthält im Gegensatz zu einem Großteil herkömmlicher Reiniger keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Terpentin. Zur Reinigung den im Leather-Master-Kit enthaltenen Schwamm benutzen. Die Leather Protection Cream garantiert einen optimalen Schutz gegen Öl-, Wasser- oder Alkoholflecken, sowie gegen Schmutzansammlungen, indem sie eine atmungsaktive und unsichtbare Schutzschicht bildet.
Página 44
INTRODUCTION INTRODUZIONE VALEA - LOW BACK VALEA - HIGH BACK VALEA - WITH HEADREST Visitor and community chairs and armchairs conform to UNI EN 16139 level 1. The chair has a pneumatic height adjustment system, it swivels and can be reclined using the tilting mechanism.
Página 45
INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG Chaises et petits fauteuils pour les visiteurs et pour les collectivités conformes aux normes UNI EN 16139 niveau 1. La chaise est équipée d’une colonne à gaz permettant de la régler en hauteur. Elle est pivotante et inclinable grâce à...
Página 46
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA › Feet should be flat on the floor. › The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. › The calf should be nearly vertical. › The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. ›...
Página 47
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG › La plante des pieds est posée sur le sol. › Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. › Le mollet est à-peu-près à la verticale. › Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. ›...
SEAT HEIGHT ALTEZZA SEDUTA The lever on the right side enables the height adjustment of the seat. The range of the adjustable mechanism is 12 cm. › To rise: while lifting your weight off chair, pull lever up. › To lower: while seated, pull lever up.
Página 49
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur le côté droit, permet de régler la hauteur de l’assise. L’amplitude du mécanisme de réglage est de 12 cm. › Pour augmenter la hauteur de l’assise: tirer le levier vers le haut en se levant de la chaise.
Página 50
TILTING TENSION TENSIONE DEL TILT The handle, on the right side, enables the spring tension adjustment of the tilting mechanism. › To increase tension: turn the sleeve anti-clockwise. › To decrease tension: turn the sleeve clockwise. Increase tilt tension provides more stability and back support while reclining. La manovella, situata sul lato destro, permette la regolazione dell’intensità...
Página 51
TENSION DE BASCULEMENT | TENSIÓN DE LA BASCULACIÓN EN MOVIMIENTO | TILT-SPANNUNG EINSTELLEN La manivelle, située sur le côté droit, permet de régler l’intensité du mécanisme basculant. › Pour augmenter la tension: tourner le manchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Página 52
TILT LOCK BLOCCO DEL TILT The lever on the left side of the seat enables the user to lock/unlock the tilting mechanism of Una Plus in different positions. › To lock the tilting: reached the desired position, push the lever down. ›...
Página 53
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur la gauche, permet de bloquer/débloquer le mécanisme basculant de Una Plus dans différentes positions. › Pour bloquer le basculement: une fois l’inclinaison souhaitée trouvée, baisser le levier. Pour débloquer le basculement: ›...
Página 54
GLIDES AND CASTORS FINALINI E RUOTE The castors and glides snap into place and are easy to remove. › To remove: take hold of the glide or castor and pull outwards. › To assemble: position the pin of the castor or glide inside the hole on the base and press. Only glides can be mounted on the four-star base.
Página 55
PATINS ET ROULETTES | TOPES Y RUEDAS | GLEITERN UND ROLLEN Les roulettes et les patins sont fixés à pression et ils sont facilement amovibles. › Pour retirer: saisir le patin ou la roulette et tirer vers l’extérieur. Pour fixer: ›...
Página 56
LEATHER ARMRESTS COVER RIVESTIMENTO BRACCIOLI IN PELLE Fix the leather cover apply the sticky velcro on the lower part of the armrest. Per fissare il rivestimento in pelle applicare il velcro adesivo sulla parte inferiore del bracciolo. Pour fixer le revêtement en cuir, appliquer le velcro adhésif sur la partie inférieure de l’accoudoir.
Página 57
REVETEMENT DES ACCOUDOIRS EN CUIR | TAPIZADO REPOSABRAZOS DE PIEL | BEZUG DER ARMLEHNEN AUS LEDER Keeping the cover in tension, stick it on the Velcro already fixed. The cover can be removed and changed at any time. Tenendo il rivestimento ben tensionato, farlo aderire al velcro precedentemrnte applicato.
Página 58
RETURN MECHANISM MECCANISMO AUTO-RETURN MECANISME DE RETOUR | MECANISMO DE RETORNO | AUTO-RETURN-MECHANISMUS This mechanism is standard on models with four star base, and pulls the seat back to its original position. Questo speciale meccanismo è di serie sulle versioni a quattro razze e consente alla seduta girevole di tornare automaticamente alla posizione originale.
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 61
helping to resist the effects of daily soiling, creating an invisible, breathable barrier. Apply it to a soft cloth and wipe it on evenly, paying particular attention to high use areas. We recommend fully cleaning and protecting your furniture 2-3 times per year. Aluminium To preserve the brillant finish, regularly wipe with a soft clean cloth using only mild soap and water.
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido. Per un pulizia approfondita, utilizzare un detergente a secco specifico per tessuti.
Página 63
Leather Soft Cleaner - è un detergente non aggressivo a base di acqua che può essere usato su tutti i tipi di pelle. Pulisce lo sporco, eliminando anche le macchie a base di acqua e a differenza della maggior parte dei detergenti non contiene solventi come alcol o acqua ragia. Utilizzare la spugna in dotazione nel kit Leather Master.
Página 64
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux. Pour un entretien en profondeur, utiliser un nettoyant à sec spécial tissu.
Página 65
térébenthine). Utiliser l'éponge fournie dans le kit Leather Master. Leather Protection Cream - assure une protection excellente contre les taches à base d'huile, d'eau ou d'alcool. De plus, ce produit forme une pellicule respirante et invisible qui augmente la résistance à l'accumulation de la saleté...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las características de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 67
agua que puede utilizarse sobre todo tipo de pieles. Limpia la suciedad, eliminando incluso las manchas a base de agua, y a diferencia de la mayor parte de los detergentes, no contiene disolventes como el alcohol o el aguarrás. Utilizar la esponja incluida en el kit Leather Master. Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol;...
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 69
werden. Anschließend sofort trocknen, dabei nicht reiben, sondern sanft vom Rand des Flecks in Richtung Mitte trocken tupfen. Außerdem für die normale Reinigung wird die Verwendung des Lederreinigers Leather Soft Cleaner und der Schutzcreme Leather Protection Cream empfohlen. Leather Soft Cleaner ist ein nicht aggressive Reiniger auf Wasserbasis, der für alle Lederarten verwendet werden kann.
Página 71
INTRODUCTION INTRODUZIONE INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG VALEA CANTILEVER Visitor and community chairs and armchairs conform to UNI EN 16139 level 1. Sedie e poltroncine visitatore e per collettività conformi alla normativa UNI EN 16139 livello 1. Chaises et petits fauteuils pour les visiteurs et pour les collectivités conformes à la norme UNI EN 16139 niveau 1.
Página 73
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA > Feet should be flat on the floor. > The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. > The calf should be nearly vertical. > The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. >...
Página 74
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG > La plante des pieds est posée sur le sol. > Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. > Le mollet est à-peu-près à la verticale. > Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. >...
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 76
helping to resist the effects of daily soiling, creating an invisible, breathable barrier. Apply it to a soft cloth and wipe it on evenly, paying particular attention to high use areas. We recommend fully cleaning and protecting your furniture 2-3 times per year. Aluminium To preserve the brillant finish, regularly wipe with a soft clean cloth using only mild soap and water.
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido. Per un pulizia approfondita, utilizzare un detergente a secco specifico per tessuti.
Página 78
Leather Soft Cleaner - è un detergente non aggressivo a base di acqua che può essere usato su tutti i tipi di pelle. Pulisce lo sporco, eliminando anche le macchie a base di acqua e a differenza della maggior parte dei detergenti non contiene solventi come alcol o acqua ragia. Utilizzare la spugna in dotazione nel kit Leather Master.
Página 79
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux. Pour un entretien en profondeur, utiliser un nettoyant à sec spécial tissu.
Página 80
térébenthine). Utiliser l'éponge fournie dans le kit Leather Master. Leather Protection Cream - assure une protection excellente contre les taches à base d'huile, d'eau ou d'alcool. De plus, ce produit forme une pellicule respirante et invisible qui augmente la résistance à l'accumulation de la saleté...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las características de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 82
agua que puede utilizarse sobre todo tipo de pieles. Limpia la suciedad, eliminando incluso las manchas a base de agua, y a diferencia de la mayor parte de los detergentes, no contiene disolventes como el alcohol o el aguarrás. Utilizar la esponja incluida en el kit Leather Master. Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol;...
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 84
werden. Anschließend sofort trocknen, dabei nicht reiben, sondern sanft vom Rand des Flecks in Richtung Mitte trocken tupfen. Außerdem für die normale Reinigung wird die Verwendung des Lederreinigers Leather Soft Cleaner und der Schutzcreme Leather Protection Cream empfohlen. Leather Soft Cleaner ist ein nicht aggressive Reiniger auf Wasserbasis, der für alle Lederarten verwendet werden kann.
Página 86
INTRODUCTION INTRODUZIONE KUNA - LOW BACK KUNA - HIGH BACK KUNA - WITH HEADREST Visitor and community chairs and armchairs conform to UNI EN 16139 level 1. The chair has a pneumatic height adjustment system, it swivels and can be reclined using the tilting mechanism.
Página 87
INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG Chaises et petits fauteuils pour les visiteurs et pour les collectivités conformes aux normes UNI EN 16139 niveau 1. La chaise est équipée d’une colonne à gaz permettant de la régler en hauteur. Elle est pivotante et inclinable grâce à...
Página 88
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA › Feet should be flat on the floor. › The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. › The calf should be nearly vertical. › The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. ›...
Página 89
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG › La plante des pieds est posée sur le sol. › Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. › Le mollet est à-peu-près à la verticale. › Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. ›...
SEAT HEIGHT ALTEZZA SEDUTA The lever on the right side enables the height adjustment of the seat. › To rise: while lifting your weight off chair, pull lever up. › To lower: while seated, pull lever up. Adjust the seat height in such a way that the elbows form an angle of 90° with the underarms, while resting on the desk.
Página 91
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur le côté droit, permet de régler la hauteur de l’assise. Pour augmenter la hauteur de l’assise: › tirer le levier vers le haut en se levant de la chaise. Pour diminuer la hauteur de l’assise: ›...
Página 92
TILTING TENSION TENSIONE DEL TILT The lever, linking the seat to the back, enables the spring tension adjustment of the tilting mechanism. Depending on desired tilt resistance, a number of turns may be required. › To increase tension: turn the lever clockwise. ›...
Página 93
TENSION DE BASCULEMENT | TENSIÓN DE LA BASCULACIÓN EN MOVIMIENTO | TILT-SPANNUNG EINSTELLEN Le levier qui relie l’assise au dossier permet de régler l’intensité du mécanisme synchronisé d’oscillation. Selon l’intensité désirée, il peut être nécessaire de tourner plusieurs fois le levier. Pour augmenter la tension: ›...
Página 94
GLIDES AND CASTORS FINALINI E RUOTE The castors and glides snap into place and are easy to remove. › To remove: take hold of the glide or castor and pull outwards. › To assemble: position the pin of the castor or glide inside the hole on the base and press. Only glides can be mounted on the four-star base.
Página 95
PATINS ET ROULETTES | TOPES Y RUEDAS | GLEITERN UND ROLLEN Les roulettes et les patins sont fixés à pression et ils sont facilement amovibles. › Pour retirer: saisir le patin ou la roulette et tirer vers l’extérieur. Pour fixer: ›...
Página 96
RETURN MECHANISM MECCANISMO AUTO-RETURN MECANISME DE RETOUR | MECANISMO DE RETORNO | AUTO-RETURN-MECHANISMUS This mechanism is standard on models with four star base, and pulls the seat back to its original position. Questo speciale meccanismo è di serie sulle versioni a quattro razze e consente alla seduta girevole di tornare automaticamente alla posizione originale.
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Saddle leather ICF leather is strictly tested before being worked. We only select leather having the best features of waterproofing and resistance to rubbing, stains, spots and ageing. Besides its elegant and natural aspect, which is considered a long lasting quality, this leather, contrary to usual tanning systems, is aniline dyed, a system which emphasises its resistance and makes it smooth and pleasant to touch.
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Cuoio La pelle ICF subisce severi test prima di essere impiegata nella lavorazione e solo quella che risponde a caratteristiche di impermeabilità, resistenza allo sfregamento, alle macchie ed all'invecchiamento, viene selezionata.
Página 100
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Cuir sellier Le cuir ICF est soumis à des essais rigoureux avant toute transformation. Nous ne sélectionnons que ceux présentant des bonnes caractéristiques d'imperméabilité, de résistance au frottement, aux taches et à...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las características de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Cuero La piel ICF se somete a severas pruebas antes de ser empleada en la elaboración, y solamente aquella que responde a las características de impermeabilidad, resistencia al roce, a las manchas y al envejecimiento, será...
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Leder Vor der Verarbeitung wird das Leder von ICF strengen Prüfungen unterzogen. Nur, wenn es den Anforderungen in Bezug auf die Undurchlässigkeit, Reibechtheit, Fleck- und Alterungsbeständigkeit entspricht, wird es ausgewählt.
Página 104
INTRODUCTION INTRODUZIONE UNA PLUS UNA PLUS HD Chairs and small armchairs for offices with video terminals, executive offices and meeting rooms, according to UNI-EN1335 type B. The chair has a pneumatic height adjustment system, it swivels and can be reclined using the tilting mechanism.
Página 105
INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG Chaises et fauteuils pour bureaux d’opérateur avec terminaux à écran, bureaux de direction, salles de réunion, conformes à la norme UNI-EN1335, type B. La chaise est équipée d’une colonne à gaz permettant de la régler en hauteur. Elle est pivotante et inclinable grâce à...
Página 106
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA › Feet should be flat on the floor. › The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. › The calf should be nearly vertical. › The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. ›...
Página 107
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG › La plante des pieds est posée sur le sol. › Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. › Le mollet est à-peu-près à la verticale. › Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. ›...
Página 108
SEAT HEIGHT ALTEZZA SEDUTA The lever on the right side enables the height adjustment of the seat. The range of the adjustable mechanism is 14 cm. › To rise: while lifting your weight off chair, pull lever up. › To lower: while seated, pull lever up.
Página 109
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur le côté droit, permet de régler la hauteur de l’assise. L’amplitude du mécanisme de réglage est de 14 cm. › Pour augmenter la hauteur de l’assise: tirer le levier vers le haut en se levant de la chaise.
Página 110
TILTING TENSION TENSIONE DEL TILT The handle, on the right side, enables the spring tension adjustment of the tilting mechanism. › To increase tension: turn the sleeve anti-clockwise. › To decrease tension: turn the sleeve clockwise. Increase tilt tension provides more stability and back support while reclining. La manovella, situata sul lato destro, permette la regolazione dell’intensità...
Página 111
TENSION DE BASCULEMENT | TENSIÓN DE LA BASCULACIÓN EN MOVIMIENTO | TILT-SPANNUNG EINSTELLEN La manivelle, située sur le côté droit, permet de régler l’intensité du mécanisme basculant. › Pour augmenter la tension: tourner le manchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Página 112
TILT LOCK BLOCCO DEL TILT The lever on the left side of the seat enables the user to lock/unlock the tilting mechanism of Una Plus in different positions. › To lock the tilting: reached the desired position, push the lever down. ›...
Página 113
BLOCAGE DU BASCULEMENT | BLOQUEO DE LA BASCULACIÓN EN MOVIMIENTO | TILT BLOCKIEREN Le levier, situé sur la gauche, permet de bloquer/débloquer le mécanisme basculant de Una Plus dans différentes positions. Pour bloquer le basculement: › une fois l’inclinaison souhaitée trouvée, baisser le levier. ›...
Página 114
ADJUSTMENT 3D ARMREST REGOLAZIONE BRACCIOLO 3D Height, depth and inclination adjustment enable to adapt the position of 3D armrest according to the user’s body dimensions and personal preferences. › To raise armrest: press the button and raise the armrest till the required height. ›...
Página 115
RÉGLAGE DE L’ACCOUDOIR 3D | REGULACIÓN DEL REPOSABRAZOS 3D | EINSTELLUNG DER ARMLEHNE 3D Le réglage en hauteur, en largeur et de l’inclinaison permet d’adapter la position des accoudoirs 3D en fonction des dimensions corporelles de l’utilisateur et de ses préférences personnelles. ›...
Página 116
LUMBAR SUPPORT SUPPORTO LOMBARE The lumbar support (available for Una Plus Task only) enables to improve the support of the vertebral column, in particular of the 3 and 4 lumbar vertebra which present the major forward bending. The thermoplastic element automatically increases the shell tension. Usually the lumbar support is positioned just above belt line.
Página 117
SOUTIEN LOMBAIRE | SOPORTE LUMBAR | LENDENSTÜTZE Le soutien lombaire (disponible seulement pour Una Plus Task) permet d'améliorer le soutien de la colonne vertébrale, en particulier de la 3 et 4 vertèbres lombaires qui présentent la plus ème ème grande courbure en avant. L’élément réalisé en matière plastique augmente automatiquement la tension de la toile.
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 119
and wipe it on evenly, paying particular attention to high use areas. We recommend fully cleaning and protecting your furniture 2-3 times per year. Mesh A fabric is considered dirty when it shows visible marks. These are usually the result of a progressive built up of dirt or dust as a result of the normal use.
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido.
Página 121
dei detergenti non contiene solventi come alcol o acqua ragia. Utilizzare la spugna in dotazione nel kit Leather Master. Leather Protection Cream - assicura un'eccellente protezione contro le macchie causate da olio, acqua o alcol; inoltre aumenta la resistenza agli effetti dell'accumulo quotidiano di sporco, creando una barriera traspirante ed invisibile.
Página 122
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux. Pour un entretien en profondeur, utiliser un nettoyant à sec spécial tissu.
Página 123
invisible qui augmente la résistance à l'accumulation de la saleté jour après jour. Utiliser un chiffon doux et propre pour distribuer uniformément le produit, surtout aux endroits sujets à usure. Il est conseillé de laver et de traiter le cuir 2/3 fois par an. Résille Un tissu est sale lorsqu'il présente des traces tenaces et facilement visibles.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las caracterís- ticas de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 125
de agua, y a diferencia de la mayor parte de los detergentes, no contiene disolventes como el alcohol o el aguarrás. Utilizar la esponja incluida en el kit Leather Master. Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol;...
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 127
nicht aggressive Reiniger auf Wasserbasis, der für alle Lederarten verwendet werden kann. Er beseitigt Schmutz und Flecken auf Wasserbasis und enthält im Gegensatz zu einem Großteil herkömmlicher Reiniger keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Terpentin. Zur Reinigung den im Leather-Master-Kit enthaltenen Schwamm benutzen. Die Leather Protection Cream garantiert einen optimalen Schutz gegen Öl-, Wasser- oder Alkoholflecken, sowie gegen Schmutzansammlungen, indem sie eine atmungsaktive und unsichtbare Schutzschicht bildet.
Página 129
INTRODUCTION INTRODUZIONE CLOUD CHAIR MEETING CLOUD CHAIR TASK Visitor and community chairs and armchairs conform to UNI EN 15373 level to and EN 13761, chairs and small armchairs for offices with video terminals according to UNI-EN1335 type B. The chair has a pneumatic height adjustment system, it swivels and can be reclined using the tilting mechanism.
Página 130
INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG Chaises et petits fauteuils pour les visiteurs et pour les collectivités conformes aux normes UNI EN 15373 niveau 2 et EN 13761, chaises et fauteuils pour bureaux d’opérateur avec terminaux à écran conformes à la norme UNI-EN1335, type B. La chaise est équipée d’une colonne à...
Página 131
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA › Feet should be flat on the floor. › The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. › The calf should be nearly vertical. › The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. ›...
Página 132
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG › La plante des pieds est posée sur le sol. › Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. › Le mollet est à-peu-près à la verticale. › Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. ›...
SEAT HEIGHT ALTEZZA SEDUTA The lever on right side enables the height adjustment of the seat. The range of the adjustable mechanism is 14 cm. › To rise: while lifting your weight off chair, pull lever up. › To lower: while seated, pull the lever up. Adjust the seat height in such a way that the elbows form an angle of 90°...
Página 134
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur le côté droit, permet de régler la hauteur de l’assise. L’amplitude du mécanisme de réglage est de 14 cm. › Pour augmenter la hauteur de l’assise: tirer le levier vers le haut en se levant de la chaise.
Página 135
TILTING TENSION TENSIONE DEL TILT The plastic sleeve, linking the seat to the back, enables the spring tension adjustment of the tilting mechanism. Depending on desired tilt resistance, a number of turns may be required. › To increase tension: turn the sleeve anti-clockwise. ›...
Página 136
TENSION DU BASCULEMENT | TENSIÓN DE LA INCLINACIÓN | WIDERSTAND DES SYNCHRONMECHANISMUS DER RÜCKENLEHNE Le manchon qui relie l’assise au dossier permet de régler l’intensité du mécanisme synchronisé d’oscillation. Selon l’intensité désirée, il peut être nécessaire de tourner plusieurs fois le manchon. Pour augmenter la tension: ›...
Página 137
TILTING LOCK BLOCCO DEL TILT The lever on the left side of the seat enables the user to lock/unlock the tilting mechanism of Cloud Chair in different positions. › To lock the tilting: reached the desired position, push the lever down. >...
Página 138
BLOCAGE DU BASCULEMENT | BLOQUEO DE LA INCLINACIÓN | FESTSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE Le levier, situé sur la gauche, permet de bloquer/débloquer le mécanisme d’oscillation de la Cloud Chair dans différentes positions. Pour bloquer l’oscillation: › une fois atteinte l’inclinaison désirée, baisser le levier. ›...
Página 139
LUMBAR SUPPORT SUPPORTO LOMBARE The lumbar support in back polyurethane is height adjustable and it can be installed or removed at any time. › To adjust height: while seated, reach behind chair with both hands to get the lumbar support pad.
Página 140
SOUTIEN LOMBAIRE | SOPORTE LUMBAR | LENDENSTÜTZE Le soutien lombaire en polyuréthane, de couleur noire, est réglable en hauteur et peut être installe ou enlevé à tout instant. › Pour régler la hauteur: tout en restant assis, saisir avec les deux mains le soutien lombaire situé...
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 142
Mesh A fabric is considered dirty when it shows visible marks. These are usually the result of a progressive built up of dirt or dust as a result of the normal use. ICF mesh is highly dirt resistant for three reasons: - thread covering, thanks to extrusion technique, is smooth and no porous look to the thread - it is not susceptible to static electricity, so the mesh doesn't attract dust - the protective thread covering was formulated to be resistant to humidity and to micro-organisms...
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido. Per un pulizia approfondita, utilizzare un detergente a secco specifico per tessuti.
Página 144
maggior parte dei detergenti non contiene solventi come alcol o acqua ragia. Utilizzare la spugna in dotazione nel kit Leather Master. Leather Protection Cream - assicura un'eccellente protezione contro le macchie causate da olio, acqua o alcol; inoltre aumenta la resistenza agli effetti dell'accumulo quotidiano di sporco, creando una barriera traspirante ed invisibile.
Página 145
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux. Pour un entretien en profondeur, utiliser un nettoyant à sec spécial tissu.
Página 146
saleté jour après jour. Utiliser un chiffon doux et propre pour distribuer uniformément le produit, surtout aux endroits sujets à usure. Il est conseillé de laver et de traiter le cuir 2/3 fois par an. Résille Un tissu est sale lorsqu'il présente des traces tenaces et facilement visibles. Ces traces sont souvent le résultat d'une accumulation progressive des petites quantités de particules transportées par l'air, et elles sont directement liées à...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las características de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 148
Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol; además; aumenta la resistencia contra los efectos de acumulación de la suciedad diaria, creando una barrera transpirante e invisible. Utilizar un paño suave y limpio distribuyendo el producto de manera uniforme, sobre todo en las zonas sujetas al desgaste.
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 150
verwendet werden kann. Er beseitigt Schmutz und Flecken auf Wasserbasis und enthält im Gegensatz zu einem Großteil herkömmlicher Reiniger keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Terpentin. Zur Reinigung den im Leather-Master-Kit enthaltenen Schwamm benutzen. Die Leather Protection Cream garantiert einen optimalen Schutz gegen Öl-, Wasser- oder Alkoholflecken, sowie gegen Schmutzansammlungen, indem sie eine atmungsaktive und unsichtbare Schutzschicht bildet.
Página 152
INTRODUCTION INTRODUZIONE INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG SKID BASE STOOL Visitor and community chairs and armchairs conform to UNI EN 16139:2013 level 1. Sedie e poltroncine visitatore e per collettività conformi alla normativa UNI EN 16139:2013 livello 1. Chaises et petits fauteuils pour les visiteurs et pour les collectivités conformes aux norme UNI EN 16139:2013 niveau 1.
Página 154
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA › Feet should be flat on the floor. › The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. › The calf should be nearly vertical. › The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. ›...
Página 155
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG › La plante des pieds est posée sur le sol. › Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. › Le mollet est à-peu-près à la verticale. › Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. ›...
Página 156
ARMREST BRACCIOLI > To add arms: unfasten the screw that fixes the seat support to the side of the chair without moving the two components from the chair. Position the arms and fix them with the screw supplied together with the armrests. To remove arms: >...
Página 157
ACCOUDOIRS | REPOSABRAZOS | ARMLEHNEN Pour ajouter les accoudoirs: > dévisser la vis qui fixe le support du siège à l'épaulement, en veillant à ne pas éloigner les deux éléments de leur siège. Positionner les accoudoirs et les fixer avec la vis fournie. Pour démonter les accoudoirs: >...
Página 158
LINKING UNITS COLLEGAMENTO SEDIE Models: Stick Chair STK.500 Stick Chair ATK.500 Stick Chair ATK.520 Stick Chair ETK.500 Stick Chair ETK.520 For versions without arms: > the glides supplied are suitable for the linking of the chairs in a row. Per le versioni senza braccioli: >...
Página 159
RACCORDEMENT DU SIEGE | ACOPLAMIENTO DE SILLAS | VERBINDUNG DER STÜHLE Models: Stick Chair STK.550 Stick Chair ATK.550 Stick Chair ATK.570 Stick Chair ETK.550 Stick Chair ETK.570 > For versions with arms: fix the couple of spacers on the structure linking one chair with other. Per le versioni con i braccioli: >...
Página 160
Models: Stick Chair STK.550 Stick Chair ATK.550 Stick Chair ATK.570 Stick Chair ETK.550 Stick Chair ETK.570 For versions with arms: > it is possible to use the glides for fixing the chair in a row by removing one armrest. Per le versioni con i braccioli: >...
Página 161
STACKABILITY AND TROLLEY IMPILABILITA’ E CARRELLO EMPILABILITE ET CHARIOT | APILABILIDAD Y CARRO | STAPELBARKEIT UND WAGEN STK500 and STK550 versions can be easily stacked up to 15 or 22 chairs with the trolley on castors. ATK.500 and ATK.550 versions can be easily stacked up to 8 or 16 chairs with the trolley on castors.
Página 162
TABLET TAVOLETTA Position the fastening element of the tablet on the right vertical segment of the chair’s frame, as shown on the picture. Posizionare l'elemento di fissaggio della tavoletta sul tratto verticale destro della struttura della sedia come in figura. Positionner l'élément de fixation de la tablette sur le segment vertical droit de la structure de la chaise d'après la figure.
Página 163
TABLETTE | TABLA | SCHREIBPLATTE Push the tablet down to fasten it to the chair’s frame without excess pressure. Spingere verso il basso la tavoletta per agganciala alla struttura della sedia senza sforzare. Pousser la tablette vers le bas pour l'accrocher à la structure de la chaise sans forcer.
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 165
and wipe it on evenly, paying particular attention to high use areas. We recommend fully cleaning and protecting your furniture 2-3 times per year. Mesh A fabric is considered dirty when it shows visible marks. These are usually the result of a progressive built up of dirt or dust as a result of the normal use.
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido.
Página 167
dei detergenti non contiene solventi come alcol o acqua ragia. Utilizzare la spugna in dotazione nel kit Leather Master. Leather Protection Cream - assicura un'eccellente protezione contro le macchie causate da olio, acqua o alcol; inoltre aumenta la resistenza agli effetti dell'accumulo quotidiano di sporco, creando una barriera traspirante ed invisibile.
Página 168
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux. Pour un entretien en profondeur, utiliser un nettoyant à sec spécial tissu.
Página 169
invisible qui augmente la résistance à l'accumulation de la saleté jour après jour. Utiliser un chiffon doux et propre pour distribuer uniformément le produit, surtout aux endroits sujets à usure. Il est conseillé de laver et de traiter le cuir 2/3 fois par an. Résille Un tissu est sale lorsqu'il présente des traces tenaces et facilement visibles.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las características de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 171
de agua, y a diferencia de la mayor parte de los detergentes, no contiene disolventes como el alcohol o el aguarrás. Utilizar la esponja incluida en el kit Leather Master. Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol;...
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 173
nicht aggressive Reiniger auf Wasserbasis, der für alle Lederarten verwendet werden kann. Er beseitigt Schmutz und Flecken auf Wasserbasis und enthält im Gegensatz zu einem Großteil herkömmlicher Reiniger keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Terpentin. Zur Reinigung den im Leather-Master-Kit enthaltenen Schwamm benutzen. Die Leather Protection Cream garantiert einen optimalen Schutz gegen Öl-, Wasser- oder Alkoholflecken, sowie gegen Schmutzansammlungen, indem sie eine atmungsaktive und unsichtbare Schutzschicht bildet.
Página 175
INTRODUCTION INTRODUZIONE STICK CHAIR 4 STAR BASE STICK CHAIR 5 STAR BASE Visitor and community chairs and armchairs conform to UNI EN 16139:2013 level 1. The chair has a pneumatic height adjustment system, it swivels and can be reclined using the tilting mechanism.
Página 176
INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG Chaises et petits fauteuils pour les visiteurs et pour les collectivités conformes aux norme UNI EN 16139:2013 niveau 1. La chaise est équipée d’une colonne à gaz permettant de la régler en hauteur. Elle est pivotante et inclinable grâce à...
Página 177
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA › Feet should be flat on the floor. › The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. › The calf should be nearly vertical. › The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. ›...
Página 178
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG › La plante des pieds est posée sur le sol. › Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. › Le mollet est à-peu-près à la verticale. › Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. ›...
Página 179
ALUMINIUM AND PLASTIC ARMREST BRACCIOLI IN ALLUMINIO ED IN PLASTICA › To add arms: unfasten the screw that fixes the seat support to the side of the chair without moving the two components from the chair. Position the arms and fix them with the screw supplied together with the armrests.
Página 180
ACCOUDOIRS EN ALUMINIUM ET EN PLASTIQUE | REPOSABRAZOS DE ALUMINIO Y PLÁSTICO. | ARMLEHNEN AUS ALUMINIUM UND PLASTIK Pour ajouter les accoudoirs: › dévisser la vis qui fixe le support du siège à l'épaulement, en veillant à ne pas éloigner les deux éléments du siège. Positionner les accoudoirs et les fixer avec la vis fournie.
SEAT HEIGHT ALTEZZA SEDUTA The lever on the right side enables the height adjustment of the seat. The range of the adjustable mechanism is 10 cm. To rise: › while lifting your weight off chair, pull lever up. › To lower: while seated, pull lever up.
Página 182
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur le côté droit, permet de régler la hauteur de l’assise. L’amplitude du mécanisme de réglage est de 10 cm. › Pour augmenter la hauteur de l’assise: tirer le levier vers le haut en se levant de la chaise.
Página 183
GLIDES AND CASTORS FINALINI E RUOTE The castors and glides snap into place and are easy to remove. › To remove: take hold of the glide or castor and pull outwards. › To assemble: position the pin of the castor or glide inside the hole on the base and press. Only glides can be mounted on the four-star base.
Página 184
PATINS ET ROULETTES | TOPES Y RUEDAS | GLEITERN UND ROLLEN Les roulettes et les patins sont fixés à pression et ils sont facilement amovibles. › Pour retirer: saisir le patin ou la roulette et tirer vers l’extérieur. Pour fixer: ›...
Página 185
RETURN MECHANISM MECCANISMO AUTO-RETURN MECANISME DE RETOUR | MECANISMO DE RETORNO | AUTO-RETURN-MECHANISMUS This mechanism is standard on models with four star base, and pulls the seat back to its original position. Questo speciale meccanismo è di serie sulle versioni a quattro razze e consente alla seduta girevole di tornare automaticamente alla posizione originale.
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 187
protecting your furniture 2-3 times per year. Mesh A fabric is considered dirty when it shows visible marks. These are usually the result of a progressive built up of dirt or dust as a result of the normal use. ICF mesh is highly dirt resistant for three reasons: - thread covering, thanks to extrusion technique, is smooth and no porous look to the thread - it is not susceptible to static electricity, so the mesh doesn't attract dust - the protective thread covering was formulated to be resistant to humidity and to micro-organisms...
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido.
Página 189
dei detergenti non contiene solventi come alcol o acqua ragia. Utilizzare la spugna in dotazione nel kit Leather Master. Leather Protection Cream - assicura un'eccellente protezione contro le macchie causate da olio, acqua o alcol; inoltre aumenta la resistenza agli effetti dell'accumulo quotidiano di sporco, creando una barriera traspirante ed invisibile.
Página 190
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux. Pour un entretien en profondeur, utiliser un nettoyant à sec spécial tissu.
Página 191
invisible qui augmente la résistance à l'accumulation de la saleté jour après jour. Utiliser un chiffon doux et propre pour distribuer uniformément le produit, surtout aux endroits sujets à usure. Il est conseillé de laver et de traiter le cuir 2/3 fois par an. Résille Un tissu est sale lorsqu'il présente des traces tenaces et facilement visibles.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las caracterís- ticas de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 193
de agua, y a diferencia de la mayor parte de los detergentes, no contiene disolventes como el alcohol o el aguarrás. Utilizar la esponja incluida en el kit Leather Master. Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol;...
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 195
nicht aggressive Reiniger auf Wasserbasis, der für alle Lederarten verwendet werden kann. Er beseitigt Schmutz und Flecken auf Wasserbasis und enthält im Gegensatz zu einem Großteil herkömmlicher Reiniger keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Terpentin. Zur Reinigung den im Leather-Master-Kit enthaltenen Schwamm benutzen. Die Leather Protection Cream garantiert einen optimalen Schutz gegen Öl-, Wasser- oder Alkoholflecken, sowie gegen Schmutzansammlungen, indem sie eine atmungsaktive und unsichtbare Schutzschicht bildet.
Página 197
INTRODUCTION INTRODUZIONE STICK CHAIR - LOW BACK STICK CHAIR - HIGH BACK Chairs and small armchairs for offices with video terminals, executive offices and meeting rooms, according to UNI-EN16139:2013 level 1. The chair has a pneumatic height adjustment system, it swivels and can be reclined using the tilting mechanism.
Página 198
INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG Chaises et fauteuils pour bureaux d’opérateur avec terminaux à écran, bureaux de direction, salles de réunion, conformes à la norme UNI-EN16139:2013 niveau 1. La chaise est équipée d’une colonne à gaz permettant de la régler en hauteur. Elle est pivotante et inclinable grâce à...
Página 199
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA › Feet should be flat on the floor. › The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. › The calf should be nearly vertical. › The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. ›...
Página 200
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG › La plante des pieds est posée sur le sol. › Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. › Le mollet est à-peu-près à la verticale. › Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. ›...
Página 201
ALUMINIUM AND PLASTIC ARMREST BRACCIOLI IN ALLUMINIO ED IN PLASTICA › To add arms: unfasten the screw that fixes the seat support to the side of the chair without moving the two components from the chair. Position the arms and fix them with the screw supplied together with the armrests.
Página 202
ACCOUDOIRS EN ALUMINIUM ET EN PLASTIQUE | REPOSABRAZOS DE ALUMINIO Y PLÁSTICO. | ARMLEHNEN AUS ALUMINIUM UND PLASTIK Pour ajouter les accoudoirs: › dévisser la vis qui fixe le support du siège à l'épaulement, en veillant à ne pas éloigner les deux éléments du siège. Positionner les accoudoirs et les fixer avec la vis fournie.
Página 203
SEAT HEIGHT ALTEZZA SEDUTA The lever on the right side enables the height adjustment of the seat. The range of the adjustable mechanism is 10 cm. › To rise: while lifting your weight off chair, pull lever up. › To lower: while seated, pull lever up.
Página 204
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur le côté droit, permet de régler la hauteur de l’assise. L’amplitude du mécanisme de réglage est de 10 cm. › Pour augmenter la hauteur de l’assise: tirer le levier vers le haut en se levant de la chaise.
Página 205
TILTING TENSION TENSIONE DEL TILT The knob, located in the front part under the seat, enables the spring tension adjustment of the tilting mechanism. › To increase tension: turn the knob anti-clockwise. › To decrease tension: turn the knob clockwise. Increase tilt tension provides more stability and back support while reclining.
Página 206
TENSION DE BASCULEMENT | TENSIÓN DE LA BASCULACIÓN EN MOVIMIENTO | TILT-SPANNUNG EINSTELLEN La poignée, située dans la partie antérieur sous l'assise, permet le réglage de l'intensité du mécanisme basculant. › Pour augmenter la tension: tourner le poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Página 207
TILT LOCK BLOCCO DEL TILT The lever on the right side of the seat enables the user to lock/unlock the tilting mechanism of Stick Chair. The backrest can be locked in the vertical position only. › To lock the tilting: push the lever inwards.
Página 208
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur la droit, permet de bloquer/débloquer le mécanisme basculant de Stick Chair. Le dossier se bloque seulement en position verticale. › Pour bloquer le basculement: pousser le levier vers l'intérieur.
Página 209
CASTORS RUOTE The castors snap into place and are easy to remove. › To remove: take hold of the castor and pull outwards. › To assemble: position the pin of the castor inside the hole on the base and press. Le ruote sono fissate a pressione e sono facilmente rimovibili.
Página 210
ROULETTES | RUEDAS | ROLLEN Les roulettes sont fixés à pression et ils sont facilement amovibles. › Pour retirer: saisir la roulette et tirer vers l’extérieur. Pour fixer: › positionner le pivot de la roulette à l’intérieur de l’orifice situé sur la base et appuyer.
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 212
and wipe it on evenly, paying particular attention to high use areas. We recommend fully cleaning and protecting your furniture 2-3 times per year. Mesh A fabric is considered dirty when it shows visible marks. These are usually the result of a progressive built up of dirt or dust as a result of the normal use.
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido.
Página 214
dei detergenti non contiene solventi come alcol o acqua ragia. Utilizzare la spugna in dotazione nel kit Leather Master. Leather Protection Cream - assicura un'eccellente protezione contro le macchie causate da olio, acqua o alcol; inoltre aumenta la resistenza agli effetti dell'accumulo quotidiano di sporco, creando una barriera traspirante ed invisibile.
Página 215
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux. Pour un entretien en profondeur, utiliser un nettoyant à sec spécial tissu.
Página 216
invisible qui augmente la résistance à l'accumulation de la saleté jour après jour. Utiliser un chiffon doux et propre pour distribuer uniformément le produit, surtout aux endroits sujets à usure. Il est conseillé de laver et de traiter le cuir 2/3 fois par an. Résille Un tissu est sale lorsqu'il présente des traces tenaces et facilement visibles.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las caracterís- ticas de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 218
de agua, y a diferencia de la mayor parte de los detergentes, no contiene disolventes como el alcohol o el aguarrás. Utilizar la esponja incluida en el kit Leather Master. Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol;...
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 220
nicht aggressive Reiniger auf Wasserbasis, der für alle Lederarten verwendet werden kann. Er beseitigt Schmutz und Flecken auf Wasserbasis und enthält im Gegensatz zu einem Großteil herkömmlicher Reiniger keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Terpentin. Zur Reinigung den im Leather-Master-Kit enthaltenen Schwamm benutzen. Die Leather Protection Cream garantiert einen optimalen Schutz gegen Öl-, Wasser- oder Alkoholflecken, sowie gegen Schmutzansammlungen, indem sie eine atmungsaktive und unsichtbare Schutzschicht bildet.
Página 222
INTRODUCTION INTRODUZIONE INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG STICK CHAIR QUATTRO - LOW BACK STICK CHAIR QUATTRO - HIGH BACK Visitor and community chairs and armchairs conform to UNI EN 16139:2013 level 1. Sedie e poltroncine visitatore e per collettività conformi alla normativa UNI EN 16139:2013 livello 1.
Página 224
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA › Feet should be flat on the floor. › The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. › The calf should be nearly vertical. › The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. ›...
Página 225
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG › La plante des pieds est posée sur le sol. › Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. › Le mollet est à-peu-près à la verticale. › Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. ›...
Página 226
ARMREST BRACCIOLI › To add arms: unfasten the screw that fixes the seat support to the side of the chair without moving the two components from the chair. Position the arms and fix them with the screw supplied together with the armrests. ›...
Página 227
ACCOUDOIRS | REPOSABRAZOS | ARMLEHNEN Pour ajouter les accoudoirs: › dévisser la vis qui fixe le support du siège à l'épaulement, en veillant à ne pas éloigner les deux éléments de leur siège. Positionner les accoudoirs et les fixer avec la vis fournie. Pour démonter les accoudoirs: ›...
Página 228
STACKABILITY IMPILABILITA’ EMPILABILITE | APILABILIDAD | STAPELBARKEIT Mesh: stackable up to 8 units in height. Fabric and leather: stackable up to 4 units in height. Impilabile sino a 8 pezzi con rivestimento in rete e sino a 4 pezzi con rivestimento in tessuto o pelle.
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 231
Mesh A fabric is considered dirty when it shows visible marks. These are usually the result of a progressive built up of dirt or dust as a result of the normal use. ICF mesh is highly dirt resistant for three reasons: - thread covering, thanks to extrusion technique, is smooth and no porous look to the thread - it is not susceptible to static electricity, so the mesh doesn't attract dust - the protective thread covering was formulated to be resistant to humidity and to micro-organisms...
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido.
Página 233
Leather Master. Leather Protection Cream - assicura un'eccellente protezione contro le macchie causate da olio, acqua o alcol; inoltre aumenta la resistenza agli effetti dell'accumulo quotidiano di sporco, creando una barriera traspirante ed invisibile. Utilizzare un panno morbido e pulito distribuendo il prodotto in modo uniforme soprattutto nelle zone soggette a usura.
Página 234
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux. Pour un entretien en profondeur, utiliser un nettoyant à sec spécial tissu.
Página 235
et propre pour distribuer uniformément le produit, surtout aux endroits sujets à usure. Il est conseillé de laver et de traiter le cuir 2/3 fois par an. Résille Un tissu est sale lorsqu'il présente des traces tenaces et facilement visibles. Ces traces sont souvent le résultat d'une accumulation progressive des petites quantités de particules transportées par l'air, et elles sont directement liées à...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las caracterís- ticas de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 237
aguarrás. Utilizar la esponja incluida en el kit Leather Master. Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol; además; aumenta la resistencia contra los efectos de acumulación de la suciedad diaria, creando una barrera transpirante e invisible.
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 239
Schmutz und Flecken auf Wasserbasis und enthält im Gegensatz zu einem Großteil herkömmlicher Reiniger keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Terpentin. Zur Reinigung den im Leather-Master-Kit enthaltenen Schwamm benutzen. Die Leather Protection Cream garantiert einen optimalen Schutz gegen Öl-, Wasser- oder Alkoholflecken, sowie gegen Schmutzansammlungen, indem sie eine atmungsaktive und unsichtbare Schutzschicht bildet.
Página 241
INTRODUCTION INTRODUZIONE INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG STICK CANTILEVER LOW BACK STICK CANTILEVER HIGH BACK Visitor and community chairs and armchairs conform to UNI EN 16139:2013 level 1. Sedie e poltroncine visitatore e per collettività conformi alla normativa UNI EN 16139:2013 livello 1. Chaises et petits fauteuils pour les visiteurs et pour les collectivités conformes aux norme UNI EN 16139:2013 niveau 1.
Página 243
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA > Feet should be flat on the floor. > The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. > The calf should be nearly vertical. > The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. >...
Página 244
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG > La plante des pieds est posée sur le sol. > Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. > Le mollet est à-peu-près à la verticale. > Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. >...
Página 245
LINKING UNITS COLLEGAMENTO SEDIE RACCORDEMENT DU SIEGE | ACOPLAMIENTO DE SILLAS | VERBINDUNG DER STÜHLE Models: Stick Chair ATK.700,710,720,730 > Fix the couple of spacers on the structure linking one chair with other. Thanks to the adjustable linking unit it is possible to adjust the distance between the chairs. >...
Página 246
STACKABILITY IMPILABILITA’ EMPILABILITE | APILABILIDAD | STAPELBARKEIT ATK700 and ATK720 versions can be easily stacked up to 5 ATK700 e ATK720 Le versioni possono essere facilmente impilate sino a 5 sedie. ATK700 et ATK720 Les versions peuvent être facilement empilées jusqu'à 5 chaises. Las versiones ATK700 y ATK720 permiten apilar fácilmente hasta 5 sillas.
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 248
cloth and wipe it on evenly, paying particular attention to high use areas. We recommend fully cleaning and protecting your furniture 2-3 times per year. Mesh A fabric is considered dirty when it shows visible marks. These are usually the result of a progressive built up of dirt or dust as a result of the normal use.
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido. Per un pulizia approfondita, utilizzare un detergente a secco specifico per tessuti.
Página 250
parte dei detergenti non contiene solventi come alcol o acqua ragia. Utilizzare la spugna in dotazione nel kit Leather Master. Leather Protection Cream - assicura un'eccellente protezione contro le macchie causate da olio, acqua o alcol; inoltre aumenta la resistenza agli effetti dell'accumulo quotidiano di sporco, creando una barriera traspirante ed invisibile.
Página 251
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux. Pour un entretien en profondeur, utiliser un nettoyant à sec spécial tissu.
Página 252
ce produit forme une pellicule respirante et invisible qui augmente la résistance à l'accumulation de la saleté jour après jour. Utiliser un chiffon doux et propre pour distribuer uniformément le produit, surtout aux endroits sujets à usure. Il est conseillé de laver et de traiter le cuir 2/3 fois par an. Résille Un tissu est sale lorsqu'il présente des traces tenaces et facilement visibles.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las características de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 254
mayor parte de los detergentes, no contiene disolventes como el alcohol o el aguarrás. Utilizar la esponja incluida en el kit Leather Master. Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol; además; aumenta la resistencia contra los efectos de acumulación de la suciedad diaria, creando una barrera transpirante e invisible.
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 256
Reiniger auf Wasserbasis, der für alle Lederarten verwendet werden kann. Dieser Reiniger ist nicht aggressiv, so dass die ursprünglichen Eigenschaften des Leders und seines Finishs nicht beeinträchtigt werden. Er beseitigt Schmutz und Flecken auf Wasserbasis und enthält im Gegensatz zu einem Großteil herkömmlicher Reiniger keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Terpentin. Zur Reinigung den im Leather-Master-Kit enthaltenen Schwamm benutzen.
Página 258
INTRODUCTION INTRODUZIONE INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG SKID BASE STOOL Visitor and community chairs, armchairs and stools conform to UNI EN 16139:2013 level 1. Sedie, poltroncine e sgabelli visitatore e per collettività conformi alla normativa UNI EN 16139:2013 livello 1. Chaises, petits fauteuils et tabourets pour les visiteurs et pour les collectivités conformes aux norme UNI EN 16139:2013 niveau 1.
Página 260
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA › Feet should be flat on the floor. › The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. › The calf should be nearly vertical. › The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. ›...
Página 261
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG › La plante des pieds est posée sur le sol. › Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. › Le mollet est à-peu-près à la verticale. › Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. ›...
Página 262
STACKABILITY AND TROLLEY IMPILABILITÀ E CARRELLO FNN.500 and FNN.505 (nylon) can be easily stacked up to 40 chairs with the trolley on castors. FNN.500 and FNN.505 (fabric, veneer, polyurethane) can be easily stacked up to 30 chairs with the trolley on castors.
Página 263
EMPILABILITE ET CHARIOT | APILABILIDAD Y CARRO | STAPELBARKEIT UND WAGEN FNN.500 et FNN.505 (nylon) peuvent être facilement empilées jusqu'à 40 chaises au moyen d'un chariot spécial sur roues. Les versions FNN.500 et FNN.505 (tissu, bois, polyuréthane), FNN.520, FNN. 525, FNN.550, FNN.555, FNN.570 et FNN.575 peuvent être facilement empilées jusqu'à...
Página 264
TABLET TAVOLETTA Position the fastening element of the tablet on the right vertical segment of the chair’s frame, as shown on the picture. Posizionare l'elemento di fissaggio della tavoletta sul tratto verticale destro della struttura della sedia come in figura. Positionner l'élément de fixation de la tablette sur le segment vertical droit de la structure de la chaise d'après la figure.
Página 265
TABLETTE | TABLA | SCHREIBPLATTE Push the tablet down to fasten it to the chair’s frame without excess pressure. Spingere verso il basso la tavoletta per agganciala alla struttura della sedia senza sforzare. Pousser la tablette vers le bas pour l'accrocher à la structure de la chaise sans forcer.
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 267
and wipe it on evenly, paying particular attention to high use areas. We recommend fully cleaning and protecting your furniture 2-3 times per year. Steel To preserve the brillant finish, regularly wipe with a soft clean cloth using only mild soap and water. Nylon - Polyurethane For normal maintenance and cleaning use a soft clean cloth with water and normal soap.
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido.
Página 269
dei detergenti non contiene solventi come alcol o acqua ragia. Utilizzare la spugna in dotazione nel kit Leather Master. Leather Protection Cream - assicura un'eccellente protezione contro le macchie causate da olio, acqua o alcol; inoltre aumenta la resistenza agli effetti dell'accumulo quotidiano di sporco, creando una barriera traspirante ed invisibile.
Página 270
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux. Pour un entretien en profondeur, utiliser un nettoyant à sec spécial tissu.
Página 271
invisible qui augmente la résistance à l'accumulation de la saleté jour après jour. Utiliser un chiffon doux et propre pour distribuer uniformément le produit, surtout aux endroits sujets à usure. Il est conseillé de laver et de traiter le cuir 2/3 fois par an. Acier Passer régulièrement un chiffon doux et propre, imbibé...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las características de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 273
de agua, y a diferencia de la mayor parte de los detergentes, no contiene disolventes como el alcohol o el aguarrás. Utilizar la esponja incluida en el kit Leather Master. Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol;...
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 275
nicht aggressive Reiniger auf Wasserbasis, der für alle Lederarten verwendet werden kann. Er beseitigt Schmutz und Flecken auf Wasserbasis und enthält im Gegensatz zu einem Großteil herkömmlicher Reiniger keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Terpentin. Zur Reinigung den im Leather-Master-Kit enthaltenen Schwamm benutzen. Die Leather Protection Cream garantiert einen optimalen Schutz gegen Öl-, Wasser- oder Alkoholflecken, sowie gegen Schmutzansammlungen, indem sie eine atmungsaktive und unsichtbare Schutzschicht bildet.
Página 277
INTRODUCTION INTRODUZIONE INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG SOLID WOOD BASE Visitor and community chairs and armchairs conform to UNI EN 16139:2013 level 1. Sedie e poltroncine visitatore e per collettività conformi alla normativa UNI EN 16139:2013 livello 1. Chaises et petits fauteuils pour les visiteurs et pour les collectivités conformes aux norme UNI EN 16139:2013 niveau 1.
Página 279
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA › Feet should be flat on the floor. › The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. › The calf should be nearly vertical. › The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. ›...
Página 280
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG › La plante des pieds est posée sur le sol. › Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. › Le mollet est à-peu-près à la verticale. › Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. ›...
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Solid wood Clean delicately with a slightly damp cloth and dry carefully. Never leave any drops of water or steam on the surface; dry immediately to avoid it seeping into the material. Do not use products containing solvents (stain removers, acetone, ammonia, trichloroethylene, etc.);...
Página 282
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Bois massif Nettoyer délicatement avec un chiffon légèrement humide et essuyer soigneusement. Ne jamais laisser stagner mais essuyer sans attendre les éventuelles gouttes d’eau et de vapeur pour éviter les infiltrations. Ne jamais utiliser des produits contenant des solvants (détachants, acétone, ammoniac, essence de térébenthine, etc.) ;...
Página 283
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Massivholz Mit einem leicht befeuchteten Tuch sanft reinigen und sorgfältig abtrocknen. Eventuelle Wassertropfen und Dampf nicht anstauen lassen und sofort abtrocknen, um deren Eindringen zu vermeiden. Keine lösemittelhaltigen Produkte (Fleckentferner, Aceton, Ammoniak, Trichlorethylen usw.) verwenden;...
Página 285
INTRODUCTION INTRODUZIONE LOW BACK HIGH BACK Chairs and small armchairs for offices with video terminals, executive offices and meeting rooms, according to UNI-EN1335 type B. The chair has a pneumatic height adjustment system, it swivels and can be reclined using the tilting mechanism.
Página 286
INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG Chaises et fauteuils pour bureaux d’opérateur avec terminaux à écran, bureaux de direction, salles de réunion, conformes à la norme UNI-EN1335, type B. La chaise est équipée d’une colonne à gaz permettant de la régler en hauteur. Elle est pivotante et inclinable grâce à...
Página 287
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA › Feet should be flat on the floor. › The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. › The calf should be nearly vertical. › The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. ›...
Página 288
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG › La plante des pieds est posée sur le sol. › Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. › Le mollet est à-peu-près à la verticale. › Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. ›...
SEAT HEIGHT ALTEZZA SEDUTA The lever on the right side enables the height adjustment of the seat. The range of the adjustable mechanism is 14 cm. To rise: › while lifting your weight off chair, pull lever up. › To lower: while seated, pull lever up.
Página 290
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur le côté droit, permet de régler la hauteur de l’assise. L’amplitude du mécanisme de réglage est de 14 cm. › Pour augmenter la hauteur de l’assise: tirer le levier vers le haut en se levant de la chaise.
Página 291
TILTING TENSION TENSIONE DEL TILT The handle, on the right side, enables the spring tension adjustment of the tilting mechanism. › To increase tension: turn the sleeve clockwise. › To decrease tension: turn the sleeve anti-clockwise. Increase tilt tension provides more stability and back support while reclining. La manovella, situata sul lato destro, permette la regolazione dell’intensità...
Página 292
TENSION DE BASCULEMENT | TENSIÓN DE LA BASCULACIÓN EN MOVIMIENTO | TILT-SPANNUNG EINSTELLEN La manivelle, située sur le côté droit, permet de régler l’intensité du mécanisme basculant. › Pour augmenter la tension: tourner le manchon dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer la tension: ›...
Página 293
TILT LOCK BLOCCO DEL TILT The lever on the left side of the seat enables the user to lock/unlock the tilting mechanism of Pyla in different positions. To lock the tilting: › reached the desired position, push the lever up. To unlock the tilting: ›...
Página 294
BLOCAGE DU BASCULEMENT | BLOQUEO DE LA BASCULACIÓN EN MOVIMIENTO | TILT BLOCKIEREN Le levier, situé sur la gauche, permet de bloquer/débloquer le mécanisme basculant de Pyla dans différentes positions. Pour bloquer le basculement: › une fois l’inclinaison souhaitée trouvée, soulever le levier. ›...
Página 295
SEAT DEPTH ADJUSTMENT REGOLAZIONE PROFONDITA’ SEDILE The seat depth adjustment allows the chair to adapt to any users’ build. It correctly supports the user’s thighs and it allows an even distribution of the body weight. This guarantees a comfortable back support even after prolonged use. To adjust: ›...
Página 296
RÉGLAGE PROFONDEUR ASSISE | REGULACIÓN PROFUNDIDAD ASIENTO | SITZTIEFEN-REGELUNG Le réglage en profondeur de l’assise permet de s’adapter aux différentes morphologies des utilisateurs, en supportant correctement les cuisses et en partageant le poids d'une façon uniforme, afin de garantir le meilleur soutien du dos même après une utilisation prolongée. Pour le réglage : ›...
Página 297
LUMBAR SUPPORT SUPPORTO LOMBARE PYLA TECH PYLA MESH - PYLA SOFT The lumbar support enables to improve the support of the vertebral column, in particular of the and 4 lumbar vertebra which present the major forward bending. The element automatically increases the shell tension.
Página 298
SOUTIEN LOMBAIRE | SOPORTE LUMBAR | LORDOSENSTÜTZE Le soutien lombaire permet d'améliorer le soutien de la colonne vertébrale, en particulier de la et 4 vertèbres lombaires qui présentent la plus grande courbure en avant. L’élément aug ème ème mente automatiquement la tension de la toile. En général, l’appui lombaire est positionné à la hauteur des reins.
Página 299
4D ARMREST ADJUSTMENT REGOLAZIONE BRACCIOLO 4D Height, dept and inclination adjustment enable to adapt the position of 4D armrest according to the user’s body dimensions and personal preferences. To raise armrest: › press the button and raise the armrest till the required height. ›...
Página 300
RÉGLAGE DE L’ACCOUDOIR 4D | REGULACIÓN DEL REPOSABRAZOS 4D | EINSTELLUNG DER ARMLEHNE 4D Le réglage en hauteur, en largeur et de l’inclinaison permet d’adapter la position des accoudoirs 4D en fonction des dimensions corporelles de l’utilisateur et de ses préférences personnelles. ›...
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric / 3D Mesh For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 302
and wipe it on evenly, paying particular attention to high use areas. We recommend fully cleaning and protecting your furniture 2-3 times per year. Mesh A fabric is considered dirty when it shows visible marks. These are usually the result of a progressive built up of dirt or dust as a result of the normal use.
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto / 3D Mesh Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido.
Página 304
dei detergenti non contiene solventi come alcol o acqua ragia. Utilizzare la spugna in dotazione nel kit Leather Master. Leather Protection Cream - assicura un'eccellente protezione contro le macchie causate da olio, acqua o alcol; inoltre aumenta la resistenza agli effetti dell'accumulo quotidiano di sporco, creando una barriera traspirante ed invisibile.
Página 305
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu / 3D Mesh Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux.
Página 306
invisible qui augmente la résistance à l'accumulation de la saleté jour après jour. Utiliser un chiffon doux et propre pour distribuer uniformément le produit, surtout aux endroits sujets à usure. Il est conseillé de laver et de traiter le cuir 2/3 fois par an. Résille Un tissu est sale lorsqu'il présente des traces tenaces et facilement visibles.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las caracterís- ticas de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido / 3D Mesh Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 308
agua que puede utilizarse sobre todo tipo de pieles. Limpia la suciedad, eliminando incluso las manchas a base de agua, y a diferencia de la mayor parte de los detergentes, no contiene disolventes como el alcohol o el aguarrás. Utilizar la esponja incluida en el kit Leather Master. Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol;...
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff / 3D Mesh Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 310
nicht aggressive Reiniger auf Wasserbasis, der für alle Lederarten verwendet werden kann. Er beseitigt Schmutz und Flecken auf Wasserbasis und enthält im Gegensatz zu einem Großteil herkömmlicher Reiniger keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Terpentin. Zur Reinigung den im Leather-Master-Kit enthaltenen Schwamm benutzen. Die Leather Protection Cream garantiert einen optimalen Schutz gegen Öl-, Wasser- oder Alkoholflecken, sowie gegen Schmutzansammlungen, indem sie eine atmungsaktive und unsichtbare Schutzschicht bildet.
Página 312
INTRODUCTION INTRODUZIONE INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG PYLA QUATTRO PYLA CANTILEVER Visitor and community chairs and armchairs conform to UNI EN 16139 level 1. Sedie e poltroncine visitatore e per collettività conformi alla normativa UNI EN 16139 livello 1. Chaises et petits fauteuils pour les visiteurs et pour les collectivités conformes à la norme UNI EN 16139 niveau 1.
Página 314
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA > Feet should be flat on the floor. > The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. > The calf should be nearly vertical. > The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. >...
Página 315
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG > La plante des pieds est posée sur le sol. > Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. > Le mollet est à-peu-près à la verticale. > Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. >...
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric / 3D Mesh For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 317
helping to resist the effects of daily soiling, creating an invisible, breathable barrier. Apply it to a soft cloth and wipe it on evenly, paying particular attention to high use areas. We recommend fully cleaning and protecting your furniture 2-3 times per year. Aluminium To preserve the brillant finish, regularly wipe with a soft clean cloth using only mild soap and water.
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto / 3D Mesh Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido.
Página 319
Leather Soft Cleaner - è un detergente non aggressivo a base di acqua che può essere usato su tutti i tipi di pelle. Pulisce lo sporco, eliminando anche le macchie a base di acqua e a differenza della maggior parte dei detergenti non contiene solventi come alcol o acqua ragia. Utilizzare la spugna in dotazione nel kit Leather Master.
Página 320
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu / 3D Mesh Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux. Pour un entretien en profondeur, utiliser un nettoyant à sec spécial tissu.
Página 321
térébenthine). Utiliser l'éponge fournie dans le kit Leather Master. Leather Protection Cream - assure une protection excellente contre les taches à base d'huile, d'eau ou d'alcool. De plus, ce produit forme une pellicule respirante et invisible qui augmente la résistance à l'accumulation de la saleté...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las características de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido / 3D Mesh Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 323
agua que puede utilizarse sobre todo tipo de pieles. Limpia la suciedad, eliminando incluso las manchas a base de agua, y a diferencia de la mayor parte de los detergentes, no contiene disolventes como el alcohol o el aguarrás. Utilizar la esponja incluida en el kit Leather Master. Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol;...
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff / 3D Mesh Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 325
werden. Anschließend sofort trocknen, dabei nicht reiben, sondern sanft vom Rand des Flecks in Richtung Mitte trocken tupfen. Außerdem für die normale Reinigung wird die Verwendung des Lederreinigers Leather Soft Cleaner und der Schutzcreme Leather Protection Cream empfohlen. Leather Soft Cleaner ist ein nicht aggressive Reiniger auf Wasserbasis, der für alle Lederarten verwendet werden kann.
Página 327
INTRODUCTION INTRODUZIONE 4 STAR BASE 5 STAR BASE 4 LEGS IN STEEL 4 LEGS IN WOOD SKID BASE Visitor and community chairs and armchairs conform to UNI EN 16139 level 1. The chair has a pneumatic height adjustment system, it swivels and can be reclined using the tilting mechanism.
Página 328
INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG Chaises et petits fauteuils pour les visiteurs et pour les collectivités conformes aux normes UNI EN 16139 niveau 1. La chaise est équipée d’une colonne à gaz permettant de la régler en hauteur. Elle est pivotante et inclinable grâce à...
Página 329
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA › Feet should be flat on the floor. › The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. › The calf should be nearly vertical. › The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. ›...
Página 330
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG › La plante des pieds est posée sur le sol. › Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. › Le mollet est à-peu-près à la verticale. › Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. ›...
Página 331
SEAT HEIGHT ALTEZZA SEDUTA The lever on the right side enables the height adjustment of the seat. The range of the adjustable mechanism is 13 cm. › To rise: while lifting your weight off chair, pull lever up. › To lower: while seated, pull lever up.
Página 332
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur le côté droit, permet de régler la hauteur de l’assise. L’amplitude du mécanisme de réglage est de 13 cm. › Pour augmenter la hauteur de l’assise: tirer le levier vers le haut en se levant de la chaise.
Página 333
TILTING TENSION TENSIONE DEL TILT The knob, located in the front part under the seat, enables the spring tension adjustment of the tilting mechanism. › To increase tension: turn the knob anti-clockwise. › To decrease tension: turn the knob clockwise. Increase tilt tension provides more stability and back support while reclining.
Página 334
TENSION DE BASCULEMENT | TENSIÓN DE LA BASCULACIÓN EN MOVIMIENTO | TILT-SPANNUNG EINSTELLEN La poignée, située dans la partie antérieur sous l'assise, permet le réglage de l'intensité du mécanisme basculant. Pour augmenter la tension: › tourner le poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Página 335
TILT LOCK BLOCCO DEL TILT The lever on the right side of the seat enables the user to lock/unlock the tilting mechanism of Alba Chair. The backrest can be locked in the vertical position only. › To lock the tilting: push the lever inwards.
Página 336
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur la droit, permet de bloquer/débloquer le mécanisme basculant de Alba Chair. Le dossier se bloque seulement en position verticale. › Pour bloquer le basculement: pousser le levier vers l'intérieur Pour débloquer le basculement: ›...
Página 337
GLIDES AND CASTORS FINALINI E RUOTE The castors and glides snap into place and are easy to remove. › To remove: take hold of the glide or castor and pull outwards. › To assemble: position the pin of the castor or glide inside the hole on the base and press. Only glides can be mounted on the four-star base.
Página 338
PATINS ET ROULETTES | TOPES Y RUEDAS | GLEITERN UND ROLLEN Les roulettes et les patins sont fixés à pression et ils sont facilement amovibles. › Pour retirer: saisir le patin ou la roulette et tirer vers l’extérieur. Pour fixer: ›...
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 340
helping to resist the effects of daily soiling, creating an invisible, breathable barrier. Apply it to a soft cloth and wipe it on evenly, paying particular attention to high use areas. We recommend fully cleaning and protecting your furniture 2-3 times per year. Aluminium and steel To preserve the brillant finish, regularly wipe with a soft clean cloth using only mild soap and water.
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido. Per un pulizia approfondita, utilizzare un detergente a secco specifico per tessuti.
Página 342
Leather Soft Cleaner - è un detergente non aggressivo a base di acqua che può essere usato su tutti i tipi di pelle. Pulisce lo sporco, eliminando anche le macchie a base di acqua e a differenza della maggior parte dei detergenti non contiene solventi come alcol o acqua ragia. Utilizzare la spugna in dotazione nel kit Leather Master.
Página 343
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux. Pour un entretien en profondeur, utiliser un nettoyant à sec spécial tissu.
Página 344
térébenthine). Utiliser l'éponge fournie dans le kit Leather Master. Leather Protection Cream - assure une protection excellente contre les taches à base d'huile, d'eau ou d'alcool. De plus, ce produit forme une pellicule respirante et invisible qui augmente la résistance à l'accumulation de la saleté...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las características de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 346
agua que puede utilizarse sobre todo tipo de pieles. Limpia la suciedad, eliminando incluso las manchas a base de agua, y a diferencia de la mayor parte de los detergentes, no contiene disolventes como el alcohol o el aguarrás. Utilizar la esponja incluida en el kit Leather Master. Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol;...
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 348
werden. Anschließend sofort trocknen, dabei nicht reiben, sondern sanft vom Rand des Flecks in Richtung Mitte trocken tupfen. Außerdem für die normale Reinigung wird die Verwendung des Lederreinigers Leather Soft Cleaner und der Schutzcreme Leather Protection Cream empfohlen. Leather Soft Cleaner ist ein nicht aggressive Reiniger auf Wasserbasis, der für alle Lederarten verwendet werden kann.
Página 350
INTRODUCTION INTRODUZIONE MUSA - LOW BACK MUSA - HIGH BACK MUSA - WITH HEADREST Visitor and community chairs and armchairs conform to UNI EN 16139 level 1. The chair has a pneumatic height adjustment system, it swivels and can be reclined using the tilting mechanism.
Página 351
INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG Chaises et petits fauteuils pour les visiteurs et pour les collectivités conformes aux normes UNI EN 16139 niveau 1. La chaise est équipée d’une colonne à gaz permettant de la régler en hauteur. Elle est pivotante et inclinable grâce à...
Página 352
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA › Feet should be flat on the floor. › The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. › The calf should be nearly vertical. › The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. ›...
Página 353
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG › La plante des pieds est posée sur le sol. › Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. › Le mollet est à-peu-près à la verticale. › Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. ›...
Página 354
SEAT HEIGHT ALTEZZA SEDUTA The lever on the right side enables the height adjustment of the seat. The range of the adjustable mechanism is 13 cm. › To rise: while lifting your weight off chair, pull lever up. › To lower: while seated, pull lever up.
Página 355
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur le côté droit, permet de régler la hauteur de l’assise. L’amplitude du mécanisme de réglage est de 13 cm. › Pour augmenter la hauteur de l’assise: tirer le levier vers le haut en se levant de la chaise.
Página 356
TILTING TENSION TENSIONE DEL TILT The handle on the right side of the seat enables the spring tension adjustment of the tilting mechanism. › To increase tension: turn the handle clockwise. › To decrease tension: turn the handle anti-clockwise. Increase tilt tension provides more stability and back support while reclining. La manopola situata sul lato destro della seduta, permette la regolazione dell’intensità...
Página 357
TENSION DE BASCULEMENT | TENSIÓN DE LA BASCULACIÓN EN MOVIMIENTO | TILT-SPANNUNG EINSTELLEN La poignée, située sur le côté droit, permet de régler l’intensité du mécanisme basculant. › Pour augmenter la tension: tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer la tension: ›...
Página 358
TILT LOCK BLOCCO DEL TILT The handle on the left side of the seat enables the user to lock/unlock the tilting mechanism of Musa Chair in different positions. › To lock the tilting: reached the desired position, turn the handle anti-clockwise. ›...
Página 359
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE La poignée, situé sur la gauche permet de bloquer/débloquer le mécanisme basculant de Musa Chair dans différentes positions. › Pour bloquer le basculement: une fois l’inclinaison souhaitée trouvée, tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Página 360
GLIDES AND CASTORS FINALINI E RUOTE The castors and glides snap into place and are easy to remove. › To remove: take hold of the glide or castor and pull outwards. › To assemble: position the pin of the castor or glide inside the hole on the base and press. Only glides can be mounted on the four-star base.
Página 361
PATINS ET ROULETTES | TOPES Y RUEDAS | GLEITERN UND ROLLEN Les roulettes et les patins sont fixés à pression et ils sont facilement amovibles. › Pour retirer: saisir le patin ou la roulette et tirer vers l’extérieur. Pour fixer: ›...
Página 362
CARE AND MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials and products will last longer. Fabric For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth. For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Página 363
helping to resist the effects of daily soiling, creating an invisible, breathable barrier. Apply it to a soft cloth and wipe it on evenly, paying particular attention to high use areas. We recommend fully cleaning and protecting your furniture 2-3 times per year. Aluminium To preserve the brillant finish, regularly wipe with a soft clean cloth using only mild soap and water.
Página 364
PULIZIA E MANUTENZIONE Seguendo regolarmente le seguenti istruzioni di pulizia e manutenzione, le caratteristiche dei materiali e dei prodotti verranno mantenute più a lungo nel tempo. Tessuto Per una normale pulizia, passare frequentemente l'aspirapolvere con l'apposita bocchetta per tessuti, se necessario ricoprendola con un panno morbido. Per un pulizia approfondita, utilizzare un detergente a secco specifico per tessuti.
Página 365
Leather Soft Cleaner - è un detergente non aggressivo a base di acqua che può essere usato su tutti i tipi di pelle. Pulisce lo sporco, eliminando anche le macchie a base di acqua e a differenza della maggior parte dei detergenti non contiene solventi come alcol o acqua ragia. Utilizzare la spugna in dotazione nel kit Leather Master.
Página 366
ENTRETIEN Appliquer régulièrement les conseils de lavage et d'entretien suivants pour conserver plus longtemps les caractéristiques des matériaux et des produits. Tissu Pour l'entretien ordinaire, passer régulièrement l'aspirateur équipé de la buse spéciale pour tissu. Le cas échéant, la couvrir d'un chiffon doux. Pour un entretien en profondeur, utiliser un nettoyant à sec spécial tissu.
Página 367
térébenthine). Utiliser l'éponge fournie dans le kit Leather Master. Leather Protection Cream - assure une protection excellente contre les taches à base d'huile, d'eau ou d'alcool. De plus, ce produit forme une pellicule respirante et invisible qui augmente la résistance à l'accumulation de la saleté...
Página 368
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si se respetan con regularidad las siguientes instrucciones de limpieza y mantenimiento, las características de los materiales y de los productos se mantendrán a lo largo del tiempo. Tejido Para una limpieza normal, pasar con frecuencia la aspiradora con la especial boquilla para tejidos, si es necesario recubriéndola con un paño suave.
Página 369
agua que puede utilizarse sobre todo tipo de pieles. Limpia la suciedad, eliminando incluso las manchas a base de agua, y a diferencia de la mayor parte de los detergentes, no contiene disolventes como el alcohol o el aguarrás. Utilizar la esponja incluida en el kit Leather Master. Leather Protection Cream - asegura una excelente protección contra las manchas producidas por aceite, agua o alcohol;...
Página 370
REINIGUNG UND PFLEGE Wenn die folgenden Reinigungs- und Pflegehinweise ordnungsgemäß beachtet werden, bleiben die ursprünglichen Merkmale der Materialien und Produkte lange erhalten. Stoff Zur normalen Reinigung die Stoffe regelmäßig mit einem Staubsauger und der entsprechenden Saugdüse für Stoffe reinigen. Diese kann gegebenenfalls mit einem weichen Tuch bedeckt werden. Für eine gründlichere Reinigung sollte ein spezifischer Trockenreiniger für Stoffe verwendet werden.
Página 371
werden. Anschließend sofort trocknen, dabei nicht reiben, sondern sanft vom Rand des Flecks in Richtung Mitte trocken tupfen. Außerdem für die normale Reinigung wird die Verwendung des Lederreinigers Leather Soft Cleaner und der Schutzcreme Leather Protection Cream empfohlen. Leather Soft Cleaner ist ein nicht aggressive Reiniger auf Wasserbasis, der für alle Lederarten verwendet werden kann.
Página 372
ICF S.p.A. Via Cassanese, 108 - 20052 Vignate, (MI) Italy t. +39 02 9508031 f. +39 02 95364012 icf@icf-office.it - www.icf-office.it...