BONFIGLIOLI ACTIVE CUBE Guia De Inicio Rapido
Ocultar thumbs Ver también para ACTIVE CUBE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ACTIVE CUBE
Quick Start Guide
230V / 400V
0.25 kW ... 132 kW

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BONFIGLIOLI ACTIVE CUBE

  • Página 1 ACTIVE CUBE Quick Start Guide 230V / 400V 0.25 kW ... 132 kW...
  • Página 3 La presente documentazione descrive le prime fasi per la semplice messa in servizio degli inverter delle serie ACTIVE Cube. Gli inverter della serie ACTIVE Cube sono riconoscibili dalla scritta sull’alloggiamento e dal contrassegno sotto la protezione superiore. (La posizione del...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Avvertenze EMI...........................7 ACTIVE Cube 201 (fino a 3,0 kW) e 401 (fino a 4,0 kW)............7 ACTIVE Cube 201 (da 4,0 a 9,2 kW) e 401 (da 5,5 a 15,0 kW) ..........8 ACTIVE Cube 401 (da 18,5 a 30,0 kW) ..................8 ACTIVE Cube 401 (da 37,0 a 65,0 kW) ..................9...
  • Página 5: Istruzioni Di Sicurezza Relative Alla Funzione "Arresto In Sicurezza Della Coppia" (Sto)

    Istruzioni di sicurezza relative alla funzione “Arresto in sicurezza della coppia” (STO) La funzione “Arresto in sicurezza della coppia” (STO) è una funzione di sicurezza, ossia protegge le persone dai danni meccanici, durante la progettazione, l’installazione e l’esercizio a regola d’arte. Questa funzione non toglie tensione all’impianto.
  • Página 6: Installazione Meccanica

    Avvitare la lamiera di fissaggio alla piastra di montaggio. 100 mm ACTIVE Cube 201 (da 4,0 a 9,2 kW) e ACTIVE Cube 401 (da 5,5 a 15,0 kW) sopra M4x20 sotto M4x60 Avvitare l'angolo di fissaggio al raffredda- tore e alla piastra di montaggio.
  • Página 7 ACTIVE Cube 401 (da 18,5 a 30,0 kW) sopra M4x20 sotto M4x70 Avvitare l'angolo di fissaggio al raffredda- tore e alla piastra di montaggio. 100 mm ACTIVE Cube 401 (da 37,0 a 65,0 kW) so p ra sotto Avvitare l'angolo di fissaggio al raffredda- tore e alla piastra di montaggio.
  • Página 8 ACTIVE Cube 401 (da 75,0 a 132,0 kW) 300 mm 300 mm I fori di fissaggio hanno un diametro di 9 mm. Il montaggio avviene avvitando la parete posteriore del raffreddatore dell’inverter alla piastra di montaggio. Misure senza componenti opzionali:...
  • Página 9: Installazione Elettrica

    Collegare a terra entrambe le estremità della schermatura dei cavi del motore con fascette per cavi. • • Collegare a terra entrambe le estremità della schermatura dei cavi in modo appropriato. ACTIVE Cube 201 (fino a 3,0 kW) e 401 (fino a 4,0 kW) Allacciamento di rete, X1 250 W … 1.1 kW L2 L3...
  • Página 10: Active Cube 201 (Da 4,0 A 9,2 Kw) E 401 (Da 5,5 A 15,0 Kw)

    ACTIVE Cube 201 (da 4,0 a 9,2 kW) e 401 (da 5,5 a 15,0 kW) Allacciamento di rete, X1 A C TIVE C ube 201-18 ( 4.0 kW ): L2 L3 L2 L3 L2 L3 3ph / 230V AC 1ph / 230V AC 3ph / 400V AC ACTIVE Cube 201-18 (4,0 kW): offre la possibilità...
  • Página 11: Active Cube 401 (Da 37,0 A 65,0 Kw)

    ACTIVE Cube 401 (da 37,0 a 65,0 kW) Allacciamento di rete, X1 L2 L3 8 Nm 70.8 lb-in L2 L3 3ph / 400V AC Collegamento del motore, X2 8 Nm 70.8 lb-in Collegamento Collegamento a triangolo a stella Per collegare una resistenza di frenatura, usare i morsetti R...
  • Página 12: Active Cube 401 (Da 75,0 Kw A 132,0 Kw)

    ACTIVE Cube 401 (da 75,0 kW a 132,0 kW) Collegamento del motore Collegamento Colle g amento a stella a triangolo Collegamento della resistenza di frenatura Il collegamento Rb2 per una resistenza di frenatura è op- zionale. Collegamento di rete L2 L3...
  • Página 13 +24V S3OUT 09/08 09/08...
  • Página 14: Morsetti Di Comando

    Dati tecnici dei morsetti di comando Ingressi digitali (X210A.3 … X210B.2): segnale Low: DC 0 V … 3 V, segnale High: DC 12 V … 30 V, resistenza in ingresso: 2,3 kΩ, tempo di reazione: 2 ms (STOA ed STOB: 10 ms), PLC compatibile Uscita digitale (X210B.3): segnale Low: DC 0 V …...
  • Página 15: Funzioni Dei Tasti

    Messa in servizio con unità di comando KP500 La parametrizzazione, l'indicazione dei parametri e il comando dell’inverter possono avvenire mediante l'unità di comando opzionale KP500. Questa viene inserita sul lato anteriore dell'inverter. Nota: Ulteriori possibilità di messa in servizio (per esempio tramite moduli di comunicazione opzionali) sono descritte nel manuale fornito su CD insieme ad Active.
  • Página 16: Modo Di Funzionamento

    Le impostazioni di fabbrica, prevedono l'avvio automatico della procedura di messa in servizio guidata. Dopo avere eseguito con successo la prima messa in servizio, è possibile richiamare nuovamente la funzione selezionando CTRL dal menu principale. • Con il tasto ENT selezionare il menu CTRL. •...
  • Página 17 Ulteriori dati sono misurati a motore fermo. Questi valori di misura sono inseriti automaticamente nel parametro corrispondente. Confermare la visualizzazione “PaidE” con il tasto ENT. • Osservare eventuali messaggi di avviso o di errore al termine dell'identificazione parametri. • Sugli ingressi digitali S1IND (STOA) ed S7IND (STOB) non sono presenti segnali. Il messaggio “StO”...
  • Página 18: Impostazioni Dei Parametri

    Impostazioni dei parametri I parametri visualizzati nel menu PARA vengono impostati in parte durante la messa in servizio guidata. Ulteriori configurazioni, che consentono l'impostazione di altri parametri, sono descritte nel libretto d'uso (CD allegato). Livello operativo 28 – Il presente manuale descrive i parametri nel livello operativo 1. I parametri dei livelli operativi superiori 2 o 3 sono descritti nel libretto d'uso e devono essere impostati solo da utenti esperti.
  • Página 19 Frequenza di comando 400 – L’impostazione di fabbrica della frequenza di comando dipende dalla configurazione (configurazione 110: 2 kHz, configurazione 410: 4 kHz). Frequenze di co- mando maggiori riducono i rumori del motore ma comportano una riduzione della corrente di uscita (vedere Dati tecnici nel libretto d'uso).
  • Página 20 Funzionamento temperatura del motore 570 – Il monitoraggio della temperatura del motore pro- tegge il sistema di azionamento. Collegare un sensore adatto all'ingresso digitale S6IND. Impostazione: Termocontatto disattivato Termocontatto messaggio di avviso Termocontatto disattivazione per errore Termocontatto disattivazione per errore dopo 1 min Termocontatto disattivazione per errore dopo 5 min Termocontatto disattivazione per errore dopo 10 min Modalità...
  • Página 21: Grandezze Di Funzionamento

    Grandezze di funzionamento Le grandezze di funzionamento del menu VAL facilitano la diagnosi operativa e degli errori. Corrente effettiva 211 – Corrente di uscita (corrente motore) effettiva dell'inverter calcolata dalla misurazione delle tre fasi del motore. Visualizzazione: 0,0 A ... ü⋅I Tensione macchina 212 –...
  • Página 22: Messaggi Dell'uNità Di Comando

    Messaggi dell’unità di comando Visualizzazione dello stato verde rosso Visualizzazione Descrizione Campo rotante del motore Tensione di alimentazione assente Inizializzazione e autotest lampeg- RUN lampeggiante Pronto all'uso, nessun segnale di uscita giante Inverter in marcia Sì Avvertenza 269 lampeggiante RUN + WARN Avviso di funzionamento, Sì...
  • Página 23: Messaggi Di Avviso Ed Errore Durante Il Funzionamento

    Messaggi di avviso ed errore durante il funzionamento Avvertenza Il codice leggibile tramite il parametro 269 può essere composto da più messaggi. Per esempio il codice A0088 segnala i singoli messaggi di avviso A0008 + A0080. Messaggi di avviso Codice Significato A0000 Non è...
  • Página 24: Messaggi Di Avviso Ed Errore Durante La Messa In Servizio

    L’autodiagnosi software ha rilevato un errore interno. Il parametro 262 descrive la causa dell’errore. Rivolgersi al Servizio Clienti BONFIGLIOLI. Messaggio di errore del monitoraggio 5 secondi. I percorsi di arresto STOA e STOB non sono stati attivati contemporaneamente ma con un intervallo di tempo di più di 5 secondi. Verificare il coman- do dei percorsi di arresto o il funzionamento del dispositivo di protezione.
  • Página 25 Messaggi di avviso dopo l'identificazione dei parametri Codice Significato / Misura SA0051 Sono stati immessi dati macchina per il collegamento a stella mentre il motore è collegato a triangolo. Per il funzionamento con collegamento a stella modificare gli allacciamenti delle linee motore. Per il funzionamento con collegamento a triangolo controllare i valori nominali del motore immessi.
  • Página 26 09/08 09/08...
  • Página 27 This documentation describes the first steps for an easy commissioning of the frequency inverters ACTIVE Cube series. The labels on the housing and behind the upper cover helps to identify the devices of the ACTIVE Cube series. (The position of...
  • Página 28 Electrical Installation ........................31 EMC Information........................31 ACTIVE Cube 201 (up to 3.0 kW) and 401 (up to 4.0 kW) ............31 ACTIVE Cube 201 (4.0 to 9.2 kW) and 401 (5.5 to 15.0 kW) ...........32 ACTIVE Cube 401 (18.5 to 30.0 kW) ..................32 ACTIVE Cube 401 (37.0 to 65.0 kW) ..................33...
  • Página 29: Safety Instructions For "Safe Torque Off" Function (Sto)

    • If persons may be endangered after disconnection of the motor control by STO, access to the hazard areas must be prevented until the drive has stopped. • Check the safety function in periodic maintenance according to your risk assessment. BONFIGLIOLI VECTRON recommends an inspection latest after one year.
  • Página 30: Mechanical Installation

    • late freely. Avoid soiling by grease and air pollution by dust, aggressive gases, etc. ACTIVE Cube 201 (up to 3.0 kW) und ACTIVE Cube 401 (up to 4.0 KW) Insert the long side of the fixing plate in the heat sink.
  • Página 31 ACTIVE Cube 401 (18.5 to 30.0 kW) top M4x20 bottom M4x70 Screw the fixing brackets to the heat sink of the frequency inverter and the assembly panel. 100 mm ACTIVE Cube 401 (37.0 to 65.0 kW) Screw the fixing brackets to the heat sink of the frequency inverter and the assembly panel.
  • Página 32 ACTIVE Cube 401 (75.0 to 132.0 kW) 300 mm 300 mm The diameter of the mounting holes is 9 mm. Screw the heat sink back panel of the frequency inverter to the assembly panel. Dimensions without optional components: Dimensions in mm...
  • Página 33: Electrical Installation

    • Connect the shield of the control cables to ground potential properly on both sides. • ACTIVE Cube 201 (up to 3.0 kW) and 401 (up to 4.0 kW) Mains power connection, X1 250 W … 1.1 kW L2 L3...
  • Página 34: Active Cube 201 (4.0 To 9.2 Kw) And 401 (5.5 To 15.0 Kw)

    ACTIVE Cube 201 (4.0 to 9.2 kW) and 401 (5.5 to 15.0 kW) Mains power connection, X1 ACTIVE Cube 201-18 (4.0 kW) : L2 L3 L2 L3 L2 L3 3ph / 230V AC 1ph / 230V AC 3 p h / 400V AC ACTIVE Cube 201-18 (4.0 kW): 1- und 3-phase connection is possible...
  • Página 35: Active Cube 401 (37.0 To 65.0 Kw)

    ACTIVE Cube 401 (37.0 to 65.0 kW) Mains power connection, X1 L2 L3 8 Nm 70.8 lb-in L2 L3 3ph / 400V AC Motor power connection, X2 8 Nm 70.8 lb-in Delta connection Star connection Use the terminals R and R to connect a brake resistor.
  • Página 36: Active Cube 401 (75.0 Kw To 132.0 Kw)

    ACTIVE Cube 401 (75.0 kW to 132.0 kW) Motor power connection Star connection Delta connection Connection of a brake resistor with temperature switch Mains power connection L2 L3 L2 L3 PE 3ph / 400V AC 10 Nm 88.5 lb-i n...
  • Página 37 +24V S3OUT 09/08 09/08...
  • Página 38: Control Terminals

    Technical Data of the control terminals Digital inputs (X210A.3 … X210B.2): Low signal: DC 0 V … 3 V, High signal: DC 12 V … 30 V, input resistance: 2,3 kΩ, response time: 2 ms (STOA and STOB: 10 ms), PLC-compatible Digital output (X210B.3): Low signal: DC 0 V…...
  • Página 39: Commissioning Via The Control Unit Kp500

    4 Commissioning via the control unit KP500 The optional control unit KP500 enables the parameterization, parameter display and control of the frequency inverter. It must be connected to the front of the frequency inverter. Note: Further methods of commissioning (e.g. via optional communication modules) are described in the operating instructions manual on the attached CD.
  • Página 40: Operation Mode

    When the unit is in "as-delivered" condition, the guided commissioning procedure is started automatically. After successful commissioning, the guided commissioning can be carried out again later via the sub-menu CTRL. Use the ENT key to switch to the CTRL sub-menu. •...
  • Página 41 While the drive is at a standstill additional machine data is measured. The measured values are entered in the parameters automatically. • Confirm the display "PAidE" by pressing the ENT key. • After completion of the parameter identification, observe warning and error messages. No signals are present at digital inputs S1IND (STOA) and S7IND (STOB).
  • Página 42: Parameter Settings

    5 Parameter settings The parameters displayed in the PARA menu branch are partly set via the guided commissioning. Additional Configurations with further parameter settings are described in the operating instructions manual. Control Level 28 - The brief instructions describe the parameters in control level 1. The parame- ters of the higher control levels 2 or 3 are described in the operating instructions and should be set up by expert operators only.
  • Página 43 Switching Frequency 400 - The factory setting of the switching frequency is dependent on the configuration (configuration 110: 2 kHz, configuration 410: 4 kHz). Higher switching frequencies reduce the noise of the motor but require a reduction of the output current (see technical data in the operating instructions manual).
  • Página 44: Current Limit

    Motor Temp. Operation Mode. 570 - monitoring the motor temperature protects the drive sys- tem. Connect a suitable sensor to digital input S6IND. Setting: thermo-contact switched off thermo-contact warning message thermo-contact error switch-off Thermo-contact error switch-off after 1 min Thermo-contact error switch-off after 5 min Thermo-contact error switch-off after 10 min Operation Mode 645 (for synchronization) - synchronization to a rotating drive is useful in some...
  • Página 45: Actual Values

    6 Actual values The actual values in the VAL menu branch facilitate operation and error diagnosis. R.m.s. Current 211 - effective output current (motor current) of the frequency inverter calculated from the measurement in the three motor phases. Display: 0.0 A ... o⋅I Output Voltage 212 - output voltage of the frequency inverter modulated depending on the oper- ating point of the motor.
  • Página 46: Control Unit Messages

    7 Control Unit messages Status display Rotating field at motor green Display Description No power supply Initialization and self-test flashes RUN flashes Ready for operation, no output signal Operational message Warning flashes RUN on + WARN flashes Operational message, current Warning flashes flashes...
  • Página 47: Warning And Error Messages During Operation

    Warning and error messages during operation Warnings The code which can be read out via parameter 269 can be composed of several messages. For example, code A0088 signals the individual warning messages A0008 + A0080. Warning messages Code Meaning A0000 No warning message available.
  • Página 48: Warning And Error Messages During Guided Commissioning

    Error Environment 1 The self-diagnosis software has detected an internal error. The parameter 262 describes the cause of error. Contact the service of BONFIGLIOLI. Error message of the 5-second-monitoring. The secure disable lines are not switched at the same time; the admissible time of 5 seconds was exceeded. Check the control of the secure disable lines and the operation of the safeguard.
  • Página 49 Warning messages after Parameter identification SA0051 The machine data for star connection were entered, the motor, however, is connected in delta. For star operation, change the motor cable connection. For delta operation, check the entered rated motor val- ues. Repeat the parameter identification. SA0052 The machine data for delta connection were entered, the motor, however, is connected in star.
  • Página 50 09/08 09/08...
  • Página 51 Diese Dokumentation beschreibt die ersten Schritte für eine einfache Inbetriebnahme von Frequenzumrichtern der Gerätereihe ACTIVE Cube. Die Gerätereihe ACTIVE Cube ist am Aufdruck auf dem Gehäuse und an der Kennzeichnung unter der oberen Abdeckung erkennbar. (Position der Kennzeichnung ist abhängig von der Baugröße)
  • Página 52 EMV-Hinweise ...........................55 ACTIVE Cube 201 (bis 3,0 kW) und 401 (bis 4,0 kW) ..............55 ACTIVE Cube 201 (4,0 bis 9,2 kW) und 401 (5,5 bis 15,0 kW) ..........56 ACTIVE Cube 401 (18,5 bis 30,0 kW) ..................56 ACTIVE Cube 401 (37,0 bis 65,0 kW) ..................57 ACTIVE Cube 401 (75,0 kW bis 132,0 kW) ................58...
  • Página 53: Sicherheitshinweise Zur Funktion "Sicher Abgeschaltetes Moment" (Sto)

    Zugang zu Gefahrenbereichen solange gesperrt bleiben, bis der Antrieb stillsteht. • Kontrollieren Sie die Sicherheitsfunktion in regelmäßigen Abständen entsprechend den Ergebnis- sen Ihrer Risikoanalyse. BONFIGLIOLI VECTRON empfiehlt, die Prüfung nach spätestens einem Jahr durchzuführen. • Die Funktion STO ist einfehlersicher. Dennoch kann in seltenen Fällen das Auftreten von Bauteil- fehlern ein Rucken der Motorwelle bewirken (maximal 180°/Polpaarzahl, z.B.
  • Página 54: Mechanische Installation

    Befestigungsblech in den Kühlkörper ein- schieben. Befestigungsblech mit der Montageplatte verschrauben. 100 mm ACTIVE Cube 201 (4,0 bis 9,2 kW) und ACTIVE Cube 401 (5,5 bis 15,0 kW) oben M4x20 Befestigungswinkel mit dem Kühlkörper und der Montageplatte verschrauben. 100 mm...
  • Página 55 ACTIVE Cube 401 (18,5 bis 30,0 kW) oben M4x20 unten M4x70 Befestigungswinkel mit dem Kühlkörper und der Montageplatte verschrauben. 100 mm ACTIVE Cube 401 (37,0 bis 65,0 kW) Befestigungswinkel mit dem Kühlkörper und der Montageplatte verschrauben. 100 mm Maße ohne optionale Komponenten: Abmessungen in mm Montagemaß...
  • Página 56 ACTIVE Cube 401 (75,0 bis 132,0 kW) 300 mm 300 mm Der Durchmesser der Befestigungslöcher beträgt 9 mm. Die Montage erfolgt durch Verschrauben der Kühlkörperrückwand vom Frequenzumrichter mit der Montageplatte. Maße ohne optionale Komponenten: Abmessungen in mm Montagemaß in mm...
  • Página 57: Elektrische Installation

    Den Schirm der Motorleitung an beiden Enden mit Kabelschellen erden. • Den Schirm der Steuerleitungen an beiden Enden großflächig erden. ACTIVE Cube 201 (bis 3,0 kW) und 401 (bis 4,0 kW) Netzanschluss, X1 250 W … 1.1 kW L2 L3...
  • Página 58: Active Cube 201 (4,0 Bis 9,2 Kw) Und 401 (5,5 Bis 15,0 Kw)

    ACTIVE Cube 201 (4,0 bis 9,2 kW) und 401 (5,5 bis 15,0 kW) Netzanschluss, X1 ACTIVE Cube 201-18 (4.0 kW) : L2 L3 L2 L3 L2 L3 3ph / 230V AC 1ph / 230V AC 3 p h / 400V AC ACTIVE Cube 201-18 (4,0 kW): ein- und dreiphasiger Anschluss möglich...
  • Página 59: Active Cube 401 (37,0 Bis 65,0 Kw)

    ACTIVE Cube 401 (37,0 bis 65,0 kW) Netzanschluss, X1 L2 L3 8 Nm 70.8 lb-in L2 L3 3ph / 400V AC Motoranschluss, X2 8 Nm 70.8 lb-in Dreieckschaltung Sternschaltung Zum Anschluss eines Bremswiderstandes die Klemmen R und R verwenden. 09/08...
  • Página 60: Active Cube 401 (75,0 Kw Bis 132,0 Kw)

    ACTIVE Cube 401 (75,0 kW bis 132,0 kW) Motoranschluss Sternschaltung Dreieckschaltung Anschluss Bremswiderstand mit Temperaturschalter Der Anschluss Rb2 für einen Bremswiderstand ist optional. Netzanschluss L2 L3 L2 L3 PE 3ph / 400V AC 10 Nm 88.5 lb-i n Gewindebolzen M8x20...
  • Página 61 +24V S3OUT 09/08 09/08...
  • Página 62: Steuerklemmen

    Technische Daten der Steuerklemmen Digitaleingänge (X210A.3 … X210B.2): Low Signal: DC 0 V … 3 V, High Signal: DC 12 V … 30 V, Eingangswiderstand: 2,3 kΩ, Ansprechzeit: 2 ms (STOA und STOB: 10 ms), SPS-kompatibel Digitalausgang (X210B.3): Low Signal: DC 0 V… 3 V, High Signal: DC 12 V … 30 V, maximaler Ausgangsstrom: 50 mA, SPS-kompatibel Multifunktionsausgang (X210B.4): Analogsignal: DC 19 …...
  • Página 63: Inbetriebnahme Mit Der Bedieneinheit Kp500

    4 Inbetriebnahme mit der Bedieneinheit KP500 Die Parametrierung, Parameteranzeige und Steuerung des Frequenzumrichters kann über die optionale Bedien- einheit KP500 erfolgen. Diese wird auf die Frontseite des Frequenzumrichters aufgesteckt. Hinweis: Weitere Möglichkeiten der Inbetriebnahme (z.B. über optionale Kommunikationsmodule) sind in der Betriebsanlei- tung auf der mitgelieferten CD beschrieben.
  • Página 64: Geführte Inbetriebnahme

    Geführte Inbetriebnahme Warnung! Der Frequenzumrichter darf alle 60 s an das Netz geschaltet werden. Durch häufigeres Einschalten kann das Gerät beschädigt werden. Dies beim Tippbetrieb eines Netzschützes beachten. • Die Freigabe des Frequenzumrichters ausschalten; an den Eingängen STOA (Digitaleingang S1IND/Klemme X210A.3) und STOB (Digitaleingang S7IND/Klemme X210B.2) dürfen keine Signale anliegen.
  • Página 65 Achtung! Die geführte Inbetriebnahme berücksichtigt die Erhöhung der Bemessungsdrehzahl mit konstantem Drehmoment durch Umschaltung der Motorwicklung von Stern- in Dreieckschaltung. Die Bemessungsdaten für die Schaltung der Motorwicklung entsprechend dem Typenschild des Motors parametrieren. Den erhöhten Bemessungsstrom des angeschlossenen Asynchronmotors bei Umschaltung von Stern- in Dreieckschaltung berücksichtigen. Nach Eingabe der Maschinendaten wird die Berechnung, bzw.
  • Página 66: Parametereinstellungen

    5 Parametereinstellungen Die im Menüzweig PARA angezeigten Parameter werden zum Teil über die geführte Inbetriebnahme eingestellt. Zusätzliche Konfigurationen, welche die Einstellung weiterer Parameter ermöglichen, sind in der Betriebsanleitung beschrieben. Bedienebene 28 – Diese Anleitung beschreibt die Parameter in der Bedienebene 1. Die Parameter der höheren Bedienebenen 2 oder 3 sind in der Betriebsanleitung beschrieben und sollten nur vom fachkundigen Anwender eingestellt werden.
  • Página 67 Schaltfrequenz 400 - Die werkseitige Einstellung der Schaltfrequenz ist abhängig von der Konfi- guration (Konfiguration 110: 2 kHz, Konfiguration 410: 4 kHz). Höhere Schaltfrequenzen reduzie- ren die Motorgeräusche, erfordern jedoch eine Reduzierung des Ausgangsstroms (siehe techni- sche Daten in der Betriebsanleitung). Einstellung: 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12 kHz, 16 kHz Min.
  • Página 68 Betriebsart Motortemp. 570 - Die Überwachung der Motortemperatur schützt das Antriebssys- tem. Einen geeigneten Fühler an den Digitaleingang S6IND anschließen. Einstellung: Thermo-Kontakt ausgeschaltet Thermo-Kontakt Warnmeldung Thermo-Kontakt Fehlerabschaltung Thermo-Kontakt Fehlerabschaltung nach 1 min Thermo-Kontakt Fehlerabschaltung nach 5 min Thermo-Kontakt Fehlerabschaltung nach 10 min Betriebsart Synchronisation 645 - Die Synchronisation auf einen drehenden Antrieb ist in einigen Applikationen wie Pumpen und Ventilatoren oder nach dem Quittieren einer Fehlerabschaltung...
  • Página 69: Istwerte

    6 Istwerte Die Istwerte im Menüzweig VAL erleichtern die Betriebs- und Fehlerdiagnose. Effektivstrom 211 - Aus der Messung in den drei Motorphasen berechneter effektiver Ausgangs- strom (Motorstrom) des Frequenzumrichters. Anzeige: 0,0 A ... ü⋅I Maschinenspannung 212 - Abhängig vom Betriebspunkt des Motors modulierte Ausgangsspan- nung des Frequenzumrichters.
  • Página 70: Meldungen Der Bedieneinheit

    7 Meldungen der Bedieneinheit Zustandsanzeige grün Anzeige Beschreibung Drehfeld liegt am Motor keine Versorgungsspannung Nein Initialisierung und Selbsttest Nein blinkt RUN blinkt Betriebsbereit, kein Ausgangssignal Nein Betriebsmeldung Warnung blinkt RUN + WARN Betriebsmeldung, aktuelle Warnung blinkt blinkt RUN + WARN Betriebsbereit, aktuelle Nein Fehlermeldung blinkt...
  • Página 71: Warn- Und Fehlermeldungen Während Des Betriebs

    Warn- und Fehlermeldungen während des Betriebs Warnungen Der über den Parameter 269 angezeigte Schlüssel kann aus mehreren Meldungen zusammengesetzt sein. Zum Beispiel signalisiert der Schlüssel A0088 die einzelnen Warnmeldun- gen A0008 + A0080. Warnmeldungen Schlüssel Bedeutung A0000 Es steht keine Warnmeldung an. A0001 Frequenzumrichter überlastet, Warnschlüssel A0002 oder A0004 A0002...
  • Página 72: Warn- Und Fehlermeldungen Während Der Inbetriebnahme

    Die Software-Selbstdiagnose hat einen internen Fehler festgestellt. Der Parameter bung 1 262 beschreibt die Fehlerursache. An den Kundendienst von BONFIGLIOLI wenden. Fehlermeldung der 5-Sekunden-Überwachung. Die Abschaltpfade STOA und STOB wurden nicht zeitgleich geschaltet, sondern mit einem zeitlichen Abstand von mehr als 5 Sekunden. Ansteuerung der Abschaltpfade oder Bedienung der Schutzeinrichtung prüfen.
  • Página 73 Warnmeldungen nach der Parameteridentifikation Code Bedeutung / Maßnahme SA0051 Die Maschinendaten für Sternschaltung wurden eingegeben, der Motor ist jedoch in Dreieck geschaltet. Für den Betrieb in Sternschaltung den Anschluss der Motorleitungen ändern. Für den Betrieb in Dreieck- schaltung die eingegebenen Werte für die Motorbemessungswerte kontrollieren. Die Parameteridentifikation wiederholen.
  • Página 74 09/08 09/08...
  • Página 75 La présente documentation décrit les premières phases de simple mise en service des inverseurs des séries AC- TIVE Cube. Les inverseurs de la série ACTIVE Cube sont reconnaissables par l’inscription sur le logement et par la marque située sous la protection supérieure.
  • Página 76 Avertissements EMI ........................79 ACTIVE Cube 201 (jusqu’à 3,0 kW) et 401 (jusqu’à 4,0 kW) ...........79 ACTIVE Cube 201 (de 4,0 à 9,2 kW) et 401 (de 5,5 à 15,0 kW) ..........80 ACTIVE Cube 401 (de 18,5 à 30,0 kW) ..................80 ACTIVE Cube 401 (de 37,0 à...
  • Página 77: Instructions De Sécurité Relatives À La Fonction « Arrêt De Sécurité Du Couple » (Sto)

    Contrôler régulièrement la fonction de sécurité sur la base des résultats de l’analyse des risques. BONFIGLIOLI VECTRON recommande d’effectuer le contrôle au plus tard au bout d’un an. La fonction STO est à l’épreuve des pannes. Toutefois, dans de rares cas, d’éventuelles pannes •...
  • Página 78: Installation Mécanique

    Visser la tôle de fixation à la plaque de montage. 100 mm ACTIVE Cube 201 (de 4,0 à 9,2 kW) et ACTIVE Cube 401 (de 5,5 à 15,0 kW) haut M4x20 bas M4x60 Visser l’an g le de fixation au refroidisseur et à...
  • Página 79 ACTIVE Cube 401 (de 18,5 à 30,0 kW) haut M4x20 bas M4x70 Visser l’an g le de fixation au refroidisseur et à la plaque de montage. 100 mm ACTIVE Cube 401 (de 37,0 à 65,0 kW) haut M5x20 bas M5x20 Visser l’an g le de fixation au refroidisseur et...
  • Página 80 ACTIVE Cube 401 (de 75,0 à 132,0 kW) 300 mm 300 mm Les orifices de fixation ont un diamètre de 9 mm. Le montage se fait en vissant la paroi arrière du refroidisseur de l’inverseur à la plaque de montage.
  • Página 81: Installation Électrique

    Raccorder à la terre le blindage aux deux extrémités de la ligne du moteur avec des bandes pour câbles. Raccorder à la terre le blindage aux deux extrémités des lignes de commande de façon appropriée. • ACTIVE Cube 201 (jusqu’à 3,0 kW) et 401 (jusqu’à 4,0 kW) Branchement au réseau, X1 250 W … 1.1 kW...
  • Página 82: Active Cube 201 (De 4,0 À 9,2 Kw) Et 401 (De 5,5 À 15,0 Kw)

    ACTIVE Cube 201 (de 4,0 à 9,2 kW) et 401 (de 5,5 à 15,0 kW) Branchement au réseau, X1 A CTIVE Cube 201-18 (4.0 kW): L2 L3 L2 L3 L2 L3 1 ph / 230 V AC 3 ph / 230V AC 3 ph / 400 V AC ACTIVE Cube 201-18 (4,0 kW): possibilité...
  • Página 83: Active Cube 401 (De 37,0 À 65,0 Kw)

    ACTIVE Cube 401 (de 37,0 à 65,0 kW) Branchement au réseau, X1 L2 L3 8 Nm 70,8 lb-in L2 L3 3 ph / 400 V AC Connexion du moteur, X2 8 Nm 70,8 lb-in Connexion Connexion en triangle en étoile Pour brancher une résistance de freinage, utiliser les bornes R...
  • Página 84: Active Cube 401 (De 75,0 Kw À 132,0 Kw)

    ACTIVE Cube 401 (de 75,0 kW à 132,0 kW) Connexion du moteur Branchement Branchemen t en étoile en triangle Branchement de la résistance de freinage Le branchement Rb2 pour une résistance de freinage est en option. Connexion de réseau L2 L3...
  • Página 85: Bornes De Commande

    +24V S3OUT 09/08 09/08...
  • Página 86: Tension D'aLimentation Externe 24 V

    Données techniques des bornes de commande Entrées numériques (X210A.3... X210B.2) : signal Bas : DC 0 V … 3 V, signal Haut : DC 12 V … 30 V, résistance en entrée : 2,3 kΩ, temps de réaction : 2 ms (STOA et STOB: 10 ms), PLC compatible Sortie numérique (X210B.3) : signal Bas : DC 0 V …...
  • Página 87: Mise En Service De L'uNité De Commande Kp500

    Mise en service de l’unité de commande KP500 Le paramétrage, l’indication des paramètres et la commande de l’inverseur peuvent être effectués par l’unité de commande en option Kp500. Celle-ci est enclenchée sur le côté avant de l’inverseur. Note : D’autres possibilités de mise en service (par exemple, par le biais de modules de communication en option) sont décrites dans le mode d'emploi du CD fourni.
  • Página 88: Mode De Fonctionnement

    Lors de la livraison et après la configuration en usine, pour la mise en service guidée, « SetUP » est automatiquement affiché. Après avoir effectué la mise en service, il est possible de sélection- ner le menu CTRL du menu principal et de lancer à nouveau la fonction. À...
  • Página 89 Les données machine sont mesurées avec le dispositif d’actionnement à l’arrêt. Ces valeurs de mesure sont insérées automatiquement dans le paramètre correspondant, par le biais de l’identification de paramètres. • Confirmer l’affichage « PaidE » à l’aide de la touche ENT. Observer les messages d’avis ou d’erreur à...
  • Página 90: Configuration Des Paramètres

    Configuration des paramètres Les paramètres affichés dans le menu PARA sont en partie configurés durant la mise en service guidée. D’autres configurations, qui permettent l’établissement d’autres paramètres, sont décrites dans le mode d’emploi (CD joint). Niveau opérationnel 28 – Le présent manuel décrit les paramètres du niveau opérationnel 1 tan- dis que les paramètres des niveaux opérationnels supérieurs 2 ou 3 sont décrits dans le manuel d’instructions ;...
  • Página 91 Fréquence de commande 400 – La configuration d’usine de la fréquence de commande dépend de la configuration (configuration 110 : 2 kHz, configuration 410 : 4 kHz). Des fréquences de commande supérieures réduisent les bruits du moteur mais exigent une réduction du courant de sortie (voir Données techniques dans le mode d’emploi).
  • Página 92 Fonctionnement température du moteur 570 - Le contrôle de la température du moteur protège le système d'actionnement. Connecter un capteur adapté à l’entrée numérique S6IND. Configuration : Thermocontact désactivé Thermocontact message d’avertissement Thermocontact désactivation pour cause d’erreur Thermocontact désactivation pour cause d’erreur après 1 min Thermocontact désactivation pour cause d’erreur après 5 min Thermocontact désactivation pour cause d’erreur après 10 min Mode de fonctionnement synchronisation...
  • Página 93: Grandeurs De Fonctionnement

    Grandeurs de fonctionnement Les grandeurs de fonctionnement du menu VAL facilitent le diagnostic de fonctionnement et des erreurs. Courant effectif 211 – Courant de sortie (courant moteur) réel de l’inverseur calculé à partir du mesurage des trois phases du moteur. Affichage : 0,0 ...
  • Página 94: Messages De L'uNité De Commande

    Messages de l’unité de commande Affichage état vert rouge Affichage Description Domaine de rotation du moteur Absence de tension d’alimentation Initialisation et essai automatique clignotante off RUN clignotant Prêt à l’utilisation, aucun signal de sortie Inverseur en marche Avertisse- clignotante RUN + WARN Avis de fonctionnement, ment...
  • Página 95: Messages D'aVertissement Et D'eRreur Pendant Le Fonctionnement

    Messages d’avertissement et d’erreur pendant le fonctionnement Avertissements Le code lisible grâce au paramètre 269 peut être composé de plusieurs messa- ges. Par exemple, le code A0088 signale les messages d’avertissement A0008 + A0080. Messages d’avertissement Code Signification A0000 ... Aucun message d’avertissement présent.
  • Página 96: Messages D'aVertissement Et D'eRreur Pendant La Mise En Service

    Domaine d’anomalies 1 L’auto-diagnostic logiciel a relevé une erreur interne. Le paramètre décrit la cause de l’anomalie. S’adresser au Service Clients BONFIGLIOLI. Message d’erreur du contrôle 5 secondes. Les parcours d’arrêt STOA et STOB ne sont pas activés simultanément mais avec un intervalle de temps supérieur à 5 secondes. Vérifier la commande des parcours d’arrêt ou le fonctionnement du dispositif de protection.
  • Página 97 Messages d’avertissement après l’identification des paramètres Code Signification / Mesure SA0051 Des données machine pour connexion en étoile ont été saisies, tandis que la connexion du moteur est en triangle. Pour le fonctionnement avec connexion en étoile, modifier les raccordements des lignes moteur.
  • Página 98 09/08 09/08...
  • Página 99 Esta documentación describe los primeros pasos para la sencilla puesta en marcha de los convertidores de frecuencia serie ACTIVE Cube. Los convertidores ACTIVE Cube se identifican mediante la etiqueta situada en el interior y la marca de la tapa de protección superior.
  • Página 100 Advertencias EMI ........................103 ACTIVE Cube 201 (hasta 3,0 kW) y 401 (hasta 4,0 kW) ............103 ACTIVE Cube 201 (4,0 a 9,2 kW) y 401 (5,5 a 15,0 kW) ............104 ACTIVE Cube 401 (18,5 a 30,0 kW) ..................104 ACTIVE Cube 401 (37,0 a 65,0 kW) ..................105 ACTIVE Cube 401 (75,0 kW a 132,0 kW)................106...
  • Página 101: Instrucciones De Seguridad Relacionadas Con La Función "Deshabilitación Segura De Par" (Sto)

    • Compruebe periódicamente la función de seguridad a partir de los resultados del análisis de riesgos. BONFIGLIOLI VECTRON recomienda realizar esta comprobación como mucho después de un año. • La función STO se ha diseñado a prueba de fallos. En el caso poco probable de que aparezcan fallos en los componentes, podría producirse un desplazamiento gradual del eje motor (máximo...
  • Página 102: Instalación Mecánica

    Atornille la placa de fijación a la placa de montaje. 100 mm ACTIVE Cube 201 (4,0 a 9,2 kW) y ACTIVE Cube 401 (5,5 a 15,0 kW) arriba M4x20 abajo M4x60 Atornille la escuadra de fijación al radiador y a la placa de montaje.
  • Página 103: Cotas De Montaje En Mm

    ACTIVE Cube 401 (18,5 a 30,0 kW) arriba M4x20 abajo M4x70 Atornille la escuadra de fijación al radiador y a la placa de montaje. 100 mm ACTIVE Cube 401 (37,0 a 65,0 kW) arriba M5x20 abajo M5x20 Atornille la escuadra de fijación al radiador y a la placa de montaje.
  • Página 104 ACTIVE Cube 401 (75,0 a 132,0 kW) 300 mm 300 mm Los orificios de fijación tienen un diámetro de 9 mm. Para montar el convertidor, atornille la pared posterior del refrigerador del convertidor a la placa de montaje. Medidas sin componentes opcionales:...
  • Página 105: Instalación Eléctrica

    • • Conecte a tierra el apantallamiento en ambos extremos de las líneas de control de manera apropiada. ACTIVE Cube 201 (hasta 3,0 kW) y 401 (hasta 4,0 kW) Conexión de red, X1 250 W … 1.1 kW L2 L3...
  • Página 106: Active Cube 201 (4,0 A 9,2 Kw) Y 401 (5,5 A 15,0 Kw)

    ACTIVE Cube 201 (4,0 a 9,2 kW) y 401 (5,5 a 15,0 kW) Conexión de red, X1 ACTIVE Cube 201-18 (4,0 kW) : L2 L3 L2 L3 L2 L3 3 ph / 230 V AC 1 ph / 230 V AC 3 ph / 400 V AC ACTIVE Cube 201-18 (4,0 kW): posible conexión a una red monofásica y trifásica...
  • Página 107: Active Cube 401 (37,0 A 65,0 Kw)

    ACTIVE Cube 401 (37,0 a 65,0 kW) Conexión de red, X1 L2 L3 8 Nm 70,8 lb-in L2 L3 3ph / 400V AC Conexión del motor, X2 8 Nm 70,8 lb-in Conexión Conexión en triángulo en estrella Para conectar una resistencia de frenado, utilice los terminales R...
  • Página 108: Active Cube 401 (75,0 Kw A 132,0 Kw)

    ACTIVE Cube 401 (75,0 kW a 132,0 kW) Conexión del motor Conexión Conexión en estrella en triángulo Conexión de la resistencia de frenado Rb 2 La conexión de la resistencia de frenado al terminal Rb2 es opcional. Conexión de red...
  • Página 109 +24V S3OUT 09/08 09/08...
  • Página 110: Datos Técnicos De Los Bornes De Control

    Datos técnicos de los bornes de control Entradas digitales (X210A.3 a X210B.2): señal baja (Low): 0 V a 3 V CC, señal alta (High): 12 V a 30 V CC, resistencia de entrada: 2,3 kΩ, tiempo de reacción: 2 ms (STOA y STOB: 10 ms), PLC compatible Salida digital (X210B.3): señal baja (Low): 0 V a 3 V CC, señal alta (High): 12 V a 30 V CC, corriente de salida máxima: 50 mA, PLC compatible Salida multifunción (X210B.4):...
  • Página 111: Puesta En Marcha Del Convertidor De Frecuencia

    Puesta en marcha del convertidor de frecuencia La parametrización, la visualización de los parámetros y el control del convertidor pueden realizarse a través de la consola de programación opcional KP500. Ésta se introduce en el frontal del convertidor. Nota: En el manual de instrucciones del CD suministrado se describen otras posibilidades de puesta en servicio (por ejemplo, mediante módulos de comunicación opcionales).
  • Página 112: Puesta En Marcha Guiada

    Puesta en marcha guiada ¡Advertencia! El convertidor sólo puede conectarse a la red cada 60 segundos. Una conexión más frecuente puede dañar el aparato. Téngalo presente durante el funcionamiento por impulsos de un contactor de red. • Desactive el convertidor. En las entradas STOA (entrada digital S1IND/borne X210A.3) y STOB (entrada digital S7IND/borne X210B.2) no puede haber ninguna señal.
  • Página 113: Frecuencia

    ¡Atención! Introduzca los datos de la placa del motor según el tipo de conexión que haya realizado (en estrella o triángulo). Los datos nominales para la conmutación del bobinado del motor deben parametrizarse según la placa de identificación del motor. Analice la posibilidad de aumentar la corriente nominal del motor asíncrono conectado tras cambiar la conexión en estrella por la conexión en triángulo.
  • Página 114: Ajuste De Los Parámetros

    Ajuste de los parámetros Los parámetros visualizados en el menú PARA se configuran, en parte, durante la puesta en servicio guiada. Otros ajustes, que permiten configurar otros parámetros, se describen en el manual de instrucciones (CD adjunto). 28 – En el presente manual se describen los parámetros del nivel de acceso 1. Nivel de acceso Los parámetros de los niveles de acceso superiores 2 ó...
  • Página 115: Aceleración 420, Deceleración

    400 – La configuración de fábrica de la frecuencia de conmutación Frecuencia de conmutación depende de la configuración (configuración 110: 2 kHz, configuración 410: 4 kHz). Las frecuencias de conmutación superiores reducen el ruido del motor, pero requieren una reducción de la corriente de salida (véanse los Datos técnicos en el manual de instrucciones).
  • Página 116 570 – La monitorización de la temperatura del motor protege el Funcionamiento temp. motor sistema de accionamiento. Conecte un sensor adecuado a la entrada digital S6IND. Ajuste: Termocontacto desactivado Termocontacto del mensaje de advertencia Termocontacto de desactivación por error Termocontacto de desactivación por error tras 1 min Termocontacto de desactivación por error tras 5 min Termocontacto de desactivación por error tras 10 min 645 –...
  • Página 117: Valores De Funcionamiento

    Valores de funcionamiento Los valores de funcionamiento del menú VAL facilitan la diagnosis del funcionamiento y de los errores. 211 – Corriente de salida (corriente del motor) efectiva del convertidor Corriente eficaz calculada mediante la medición de las tres fases del motor. Visualización: 0,0 A ...
  • Página 118: Mensajes De La Consola De Programación

    Mensajes de la consola de programación Visualización del estado verde rojo Visualización Descripción Campo giratorio del motor apagado apagado Ninguna tensión de alimentación encendido encendido Inicialización y autotest intermitente apagado RUN intermitente Listo para el uso, ninguna señal de salida encendido apagado Convertidor en marcha...
  • Página 119: Mensajes De Advertencia Y Error Durante El Funcionamiento

    Mensajes de advertencia y error durante el funcionamiento 269 puede estar compuesto por El código que puede leerse mediante el parámetro Advertencia varios mensajes. Por ejemplo, el código A0088 señala cada uno de los mensajes de advertencia A0008 + A0080. Mensajes de advertencia Código Significado...
  • Página 120: Mensajes De Advertencia Y Error Durante La Puesta En Servicio

    El software de autodiagnóstico ha detectado un error interno. En el parámetro Campo de errores 1 262 se describe la causa del error. Consulte al servicio de atención al cliente de BONFIGLIOLI. Mensaje de error de monitorización 5 segundos. Los recorridos de parada STOA y STOB no se han activado al mismo tiempo, sino con una diferencia de tiempo de más de 5 segundos.
  • Página 121 Mensajes de advertencia después de la identificación de los parámetros Código Significado / Medida SA0051 Se han introducido datos de la máquina para la conexión en estrella, mientras que el motor está conectado en triángulo. Para el funcionamiento con conexión en estrella, modifique las conexiones de las líneas del motor.
  • Página 122 09/08 09/08...
  • Página 124 1956. Seit 1956 plant und realisiert Bonfiglioli innovative und zuverlässige Lösungen für die Leistungsüberwachung und -übertragung in industrieller Umgebung und für selbstfahrende Maschinen sowie Anlagen im Rahmen der erneuerbaren Energien.

Tabla de contenido