Descargar Imprimir esta página

Patterson Medical Rolyan A159-1P Guia De Inicio Rapido página 3

Férula de muñeca con orificio para el pulgar

Publicidad

DEUTSCH
Rolyan
®
Handgelenk-Lagerungsschiene mit Daumenöffnung
Achten Sie darauf, welche Schiene Sie
verwenden, und befolgen Sie die
Anweisungen für diese Schiene. Wenn nicht
anders angegeben gelten die folgenden
Anweisungen für alle der angegebenen
Schienen.
INDIKATIONEN
• Zur Immobilisation des Handgelenks
• Kann bei Arthritis, Karpaltunnelsyndrom,
Zerrungen und Frakturen verwendet werden
KONTRAINDIKATIONEN
• Nicht für die akute Phase der meisten
Handgelenkfrakturen
• Nicht für den Gebrauch bei aktiver MCP-
Synovitis
• Nicht für den Gebrauch bei schweren
Ödemen
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Diese Schiene muß anfänglich von
Krankenpflegepersonal angelegt werden,
das mit dem angegebenen Zweck der
Schiene vertraut ist. Das
Krankenpflegepersonal ist dafür
verantwortlich, daß andere Krankenpfleger,
Personen, die den Patienten pflegen und
der Patient selbst darüber informiert
werden, wie die Schiene zu tragen ist,
sowie über mögliche Vorsichtsmaßnahmen.
• Bei ungewöhnlicher Schwellung,
Hautverfärbung oder Unbequemlichkeit die
Schiene nicht länger verwenden und das
Krankenpflegepersonal verständigen.
• Darauf achten, daß die Bänder nicht so fest
angezogen sind, daß sie die Durchblutung
beeinträchtigen.
• Nach dem Erhitzen von Schienenmaterial
vor dem Anlegen an den Patienten immer
erst die Temperatur überprüfen.
ITALIANO
Splint da polso con foro per pollice, posizione sollevata Rolyan
Assicurarsi di individuare lo splint usato e
seguire le istruzioni ad esso pertinenti. A
meno che non sia specificato altrimenti,
queste istruzioni si riferiscono a tutti gli
splint elencati.
INDICAZIONI
• Per l'immobilizzazione del polso
• Può essere utilizzato in caso di artrite,
sindrome del tunnel carpale, stiramenti e
fratture
CONTROINDICAZIONI
• Non indicato per la fase acuta della maggior
parte delle fratture del polso
• Non indicato in presenza di sinovite
metacarpofalangea attiva
• Non indicato in casi di edema avanzato
PRECAUZIONI
• Questo splint va applicato inizialmente da
un operatore sanitario che abbia
dimestichezza con gli scopi per i quali è
stato ideato. Tale persona è responsabile di
fornire ai medici, al personale sanitario
addetto alla cura del paziente ed al
paziente stesso le informazioni e le misure
precauzionali da adottare nell'indossare gli
splint.
Schienen aus Rolyan AirThru
Schienenmaterial
• Beim Öffnen des Beutels nach Erhitzen des
Materials Kontakt mit dem heißen Dampf
aus dem Beutel vermeiden.
PFLEGE UND REINIGUNG
• Die Schiene verliert bei Temperaturen über
57 °C ihre Form. Sie sollte von Hitzequellen
wie Öfen, heißem Wasser, offenem Feuer und
sonnigen Autofenstern ferngehalten werden.
• Die Schiene kann mit Seife und lauwarmem
Wasser gereinigt werden. Vor Gebrauch
gründlich trocknen lassen.
ANPASSEN
Schienen aus AirThru Material: Diese
Schienenform ist für die rechte oder die linke
Hand passend. Andere Schienen: Die
Schienenform kann an der rechten oder linken
Hand angelegt werden – hierzu einfach die
Schienenform umdrehen.
Die Schienenform kann auch zu einer radialen
Rinnenschiene geformt werden - siehe
Anleitungen 9-14.
1. Schienenform wie folgt erhitzen:
Schienenformen aus AirThru Material –
Schienen im hitzeversiegelten
Kunststoffbeutel im Wasser bei 70-75 °C etwa
zwei bis drei Minuten erweichen. Beutel
zwischen dem Hitzesiegel und dem
druckempfindlichen Streifen aufschneiden.
Falls ein neuerliches Erhitzen erforderlich ist,
Schiene in den Beutel legen, Drucksiegel fest
verschließen und Beutel erhitzen.
Alle anderen Schienen – Im Wasser bei etwa
70 °C erweichen, bis die Schiene biegsam ist.
(Hinweise für die Arbeit mit den einzelnen
Schienenmaterialien finden Sie in den
Anleitungen für Roylan Schienenmaterialien).
®
• In caso di gonfiore insolito, discromia
cutanea o disagio, l'uso dello splint va
interrotto e va consultato un medico.
• Fare attenzione che le fascette non siano
troppo strette e non ostacolino quindi la
circolazione.
• Dopo aver riscaldato il materiale
termoplastico, controllarne sempre la
temperatura prima di riapplicarlo sul
paziente.
Splint realizzati in materiale termoplastico
AirThru
®
Rolyan
• Quando si apre una borsa dopo aver
riscaldato il materiale termoplastico,
evitare il contatto con il vapore caldo che
ne fuoriesce.
CURA E PULIZIA
• Lo splint si deformerà a temperature superiori
a 57 °C. Esso va quindi tenuto lontano da
fonti di calore quali forni, acqua calda e
fiamme libere. Non dovrà inoltre essere
lasciato all'interno di auto esposte al sole,
vicino ai finestrini.
• Lo splint può essere pulito con sapone ed
acqua tiepida e va fatto asciugare bene prima
di riapplicarlo.
®
Aus dem Wasser nehmen und auf einer
ebenen Fläche auf ein Handtuch legen.
Überschüssiges Wasser abtupfen.
2. Den Rand der Daumenöffnung soweit
zurückrollen, daß der Daumen des Patienten
Platz hat.
3. Zur Nutzung der Schwerkraft die Hand des
Patienten nach Möglichkeit in
Supinationsstellung positionieren.
4. Vor dem Patienten stehend den Daumen
durch die Daumenöffnung führen und den
Rand der Daumenöffnung zurückrollen, so
daß der Daumenballen freiliegt (A).
5. Die Schienenform wie in A gezeigt am
Unterarm modellieren.
6. Den distalen Rand zurückrollen, so daß die
distale Querfurche der Handfläche freiliegt.
7. Bei Bedarf kann die Schiene zugeschnitten
und die Ränder können nach oben gerundet
werden.
8. Die geeigneten Bänder anlegen. Eine fertige
Schiene ist in B darstellt.
Anfertigen einer radialen Rinnenschiene
9. Schritte 1 bis 3 ausführen.
10. Die Schiene um den radialen Rand von Hand
und Unterarm modellieren (C).
11. Den Rand der Daumenöffnung zurückrollen,
so daß der Daumenballen freiliegt.
12. Den distalen Rand zurückrollen, so daß die
distale Querfurche der Handfläche an der
volaren Seite und die MCP-Gelenke am
Handrücken freiliegen.
13. Bei Bedarf kann die Schiene zugeschnitten
und die Ränder können nach oben gerundet
werden.
14. Die geeigneten Bänder anlegen.
PROCEDURA
Splint realizzati in materiale termoplastico
AirThru: questi splint non formati si adattano alla
mano destra ed a quella sinistra. Altri splint: lo
splint non formato può essere applicato su una
mano o sull'altra: basterà invertirne la posizione.
Lo splint non formato può essere inoltre
modellato per ottenere uno splint a grondaia
(vedere le istruzioni dal punto 9 al punto 14).
1. Riscaldare lo splint non formato come segue.
Splint non formati realizzati in materiale
termoplastico AirThru - Ammorbidire questi
splint non formati, confezionati in involucri di
plastica sigillata termicamente, immergendoli
per 2 o 3 minuti in una vasca termica con
acqua riscaldata ad una temperatura di 70-
75 °C. Aprire l'involucro dello splint
tagliandolo tra la zona sigillata termicamente
e la striscia di chiusura a pressione. Se
occorre riscaldarlo di nuovo, rimettere lo splint
nel suo involucro, chiudere la striscia di
chiusura a pressione e riscaldarlo.
Per tutti gli altri splint - Ammorbidire lo splint
in acqua riscaldata approssimativamente alla
temperatura di 70 °C finché non sia diventato
malleabile. (Per ulteriori informazioni sull'uso
di materiali specifici per splint, vedere le
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rolyan a159-3a1Rolyan a159-220Rolyan a160-1pRolyan a160-3a1Rolyan a160-320Rolyan a925-900 ... Mostrar todo