Phonak Audéo M Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Audéo M Serie:

Publicidad

Phonak Audéo
M
Instrucciones de uso
Phonak Audéo M-312/312T/13T
Phonak Audéo M-312/312T/13T Trial

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Phonak Audéo M Serie

  • Página 1 Phonak Audéo ™ Instrucciones de uso Phonak Audéo M-312/312T/13T Phonak Audéo M-312/312T/13T Trial...
  • Página 2 2018 Phonak Audéo M50-13T 2018 Phonak Audéo M30-312* 2018 Phonak Audéo M30-312T* 2018 Phonak Audéo M30-13T* 2018 Phonak Audéo M-312 Trial 2018 Phonak Audéo M-312T Trial 2018 Phonak Audéo M-13T Trial 2018 *Consulte disponibilidad con su representante local de Phonak...
  • Página 3: Información Sobre Su Audífono

    Información sobre su audífono Si no hay marcado ningún recuadro y no conoce el modelo de su audífono, pregunte a su audioprotesista. Sus audífonos funcionan en un rango de frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, consulte al operador si necesita que los dispositivos se pongan en modo avión.
  • Página 4 Sus audífonos han sido desarrollados por Phonak, el líder mundial en soluciones auditivas asentado en Zúrich, Suiza. Estos productos de nivel superior son el resultado de décadas de investigación y experiencia, y están diseñados para que reviva la belleza del sonido. Le agradecemos su elección y le deseamos que disfrute de una gran audición...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contenido El audífono Guía rápida Descripción del audífono Uso del audífono Marcas de audífonos izquierdo y derecho Encendido/apagado Pilas Colocación del audífono Retirada del audífono Botón multifunción Descripción general de la conectividad 10. Emparejamiento inicial 11. Llamadas telefónicas 12. Modo avión Información adicional 13.
  • Página 6: Guía Rápida

    1. Guía rápida Marcas de audífonos izquierdo y derecho Marca azul para el audífono izquierdo. Marca roja para el audífono derecho. Cambio de pilas Abra la tapa Coloque la pila Retire el plástico protector de la pila del portapilas. en el portapilas nueva y espere dos con el símbolo "+"...
  • Página 7 Encendido/apagado Encendido Apagado Botón multifunción El botón dispone de varias funciones. Funciona como control de volumen o para cambiar el programa en función de la programación del audífono. Esto se indica en sus instrucciones individuales. Si se empareja con un teléfono con Bluetooth®, una pulsación breve permitirá...
  • Página 8: Descripción Del Audífono

    2. Descripción del audífono En las siguientes imágenes se muestran los modelos que se describen en estas instrucciones de uso. Puede identificar su propio modelo de la siguiente forma: • Consultando el apartado "Información sobre su audífono" en la página 3. •...
  • Página 9: Marcas De Audífonos Izquierdo Y Derecho

    3. Marcas de audífonos izquierdo y derecho En la parte trasera del audífono y en el auricular, hay una marca roja o azul. Esta marca le indicará si es un audífono izquierdo o derecho. Marca azul para el audífono izquierdo. Marca roja para el audífono derecho.
  • Página 10: Encendido/Apagado

    4. Encendido/apagado La tapa del portapilas también es el interruptor de encendido/apagado. Tapa del portapilas cerrada = audífono encendido Tapa del portapilas abierta = audífono apagado Cuando encienda el audífono puede que escuche una melodía de inicio.
  • Página 11: Pilas

    5. Pilas Retire el plástico Abra la tapa Coloque la pila protector de del portapilas. en el portapilas la pila nueva y con el símbolo espere dos minutos. "+" hacia arriba. Si le resulta difícil cerrar la tapa del portapilas: Compruebe que la pila esté insertada correctamente y que el símbolo "+"...
  • Página 12 • Comprobando la marca del lado interno de la tapa del portapilas. • Consultando la siguiente tabla. Modelo Tamaño Marca de Código Código de pila color en ANSI de zinc-aire el paquete Phonak Audéo M-312/-312T marrón PR41 7002ZD M-13T naranja PR48 7000ZD M-312/-312T Trial marrón PR41 7002ZD...
  • Página 13: Colocación Del Audífono

    6. Colocación del audífono Colóquese el audífono detrás de la oreja. Inserte el auricular en el conducto auditivo. Si hay una retención conectada al auricular, introdúzcala en la cavidad de la oreja para fijar el audífono.
  • Página 14: Retirada Del Audífono

    7. Retirada del audífono Tire suavemente de la curva del tubo y retire el audífono de detrás de la oreja.
  • Página 15: Botón Multifunción

    8. Botón multifunción El botón multifunción dispone de varias funciones. Funciona como control de volumen o para cambiar el programa en función de la programación del audífono. Esto se indica en sus "Instrucciones del audífono" individuales. Consulte a su audioprotesista para obtener una versión impresa.
  • Página 16: Descripción General De La Conectividad

    9. Descripción general de la conectividad La siguiente ilustración muestra las opciones de conectividad disponibles para su audífono. Teléfono móvil TV Connector conectado a la TV* Roger** * El TV Connector se puede conectar a cualquier fuente de sonido, tal como un televisor, un ordenador o un sistema de alta fidelidad.
  • Página 17: Emparejamiento Inicial

    10. Emparejamiento inicial 10.1 Emparejamiento inicial con un dispositivo con Bluetooth® Solo es necesario realizar el procedimiento de emparejamiento una vez con cada dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. Después del emparejamiento inicial, su audífono se conectará automáticamente al dispositivo. Esto puede durar hasta dos minutos. En su dispositivo (p. ej., un teléfono), compruebe que la tecnología inalámbrica Bluetooth esté...
  • Página 18 Un bip confirmará que el empareja- miento se ha realizado correctamente. Para obtener más información sobre las instruc- ciones de emparejamiento con tecnología inalámbrica Bluetooth específica para algunos de los fabricantes de teléfonos más conocidos, visite: www.phonak.es/audeomarvel...
  • Página 19: Conexión Al Dispositivo

    10.2 Conexión al dispositivo Después de que sus audífonos se hayan emparejado con su dispositivo, se conectarán automáticamente cuando se vuelvan a encender. La conexión se mantendrá mientras el dispositivo permanezca encendido y dentro del radio de alcance. Sus audífonos pueden emparejarse a un dispositivo cada vez.
  • Página 20: Llamadas Telefónicas

    11. Llamadas telefónicas Su audífono admite comunicación directa con teléfonos compatibles con Bluetooth®. Cuando lo empareja y conecta con su teléfono, oirá la voz de la persona que llama directamente en sus audífonos. Los audífonos recogen su voz a través de sus propios micrófonos. Su voz Voz del interlocutor Bluetooth®...
  • Página 21: Realización De Una Llamada

    11.1 Realización de una llamada Introduzca el número de teléfono y pulse el botón de marcación. Escuchará el tono de marcación a través de sus audífonos. Los audífonos recogen su voz a través de sus propios micrófonos. 11.2 Aceptación de una llamada Al recibir una llamada, escuchará...
  • Página 22: Finalización De Una Llamada

    11.3 Finalización de una llamada Una llamada puede rechazarse mediante una pulsación larga en la parte superior o inferior del botón multifunción del audífono (más de dos segundos) o directamente en su teléfono. pulsación larga > 2 s...
  • Página 23: Rechazo De Una Llamada

    11.4 Rechazo de una llamada Una llamada entrante puede rechazarse mediante una pulsación larga en la parte superior o inferior del botón multifunción del audífono (más de dos segundos) o directamente en su teléfono. pulsación larga > 2 s...
  • Página 24: Modo Avión

    12. Modo avión Sus audífonos funcionan en un rango de frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, algunos operadores indican que todos los dispositivos deben ponerse en modo avión. La activación del modo avión no desactivará la funcionalidad normal del audífono, solo las funciones de conectividad Bluetooth. 12.1 Activar el modo avión Para desactivar la función inalámbrica y activar el modo avión en cada audífono:...
  • Página 25: Desactivar El Modo Avión

    12.2 Desactivar el modo avión Para activar la función inalámbrica y desactivar el modo avión en cada audífono: Abra la tapa del portapilas. Cierre la tapa del portapilas del audífono otra vez.
  • Página 26: Cuidado Y Mantenimiento

    13. Cuidado y mantenimiento El cuidado constante y minucioso del audífono es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Para garantizar una larga duración, Sonova AG ofrece un periodo de servicio mínimo de cinco años tras la retirada del correspondiente audífono.
  • Página 27 Los audífonos son resistentes al agua, al sudor y a la suciedad en las siguientes condiciones: • La tapa del portapilas está completamente cerrada. Asegúrese que no haya objetos extraños, como cabellos, atrapados en la tapa del portapilas una vez cerrada. •...
  • Página 28: Diariamente

    Diariamente Examine el auricular en busca de cerumen y depósitos de humedad. Limpie las superficies con un paño sin pelusas o utilice el cepillo pequeño que se incluye en el estuche del audífono. No utilice nunca productos de limpieza de uso doméstico como detergente, jabón, etc. para limpiar el audífono.
  • Página 29: Sustitución Del Sistema Anticerumen

    14. Sustitución del sistema anticerumen Su audífono está equipado con sistema anticerumen para proteger el auricular de los daños causados por el cerumen. Compruebe el sistema anticerumen con frecuencia y sustitúyalo si está sucio o si se reduce el volumen o la calidad sonora del audífono.
  • Página 30 Tire suavemente del sistema de acoplamiento acústico para extraerlo. Limpie el auricular con un paño sin pelusas.
  • Página 31 14.2 Sustitución del sistema anticerumen con CeruShield™ Disk Gire con cuidado el CeruShield Disk en la dirección indicada por las flechas hasta que aparezca una pequeña apertura debajo del icono de la papelera. Para retirar una protección anticerumen usada, introduzca con cuidado el auricular en la apertura libre (debajo del icono de la papelera) hasta que...
  • Página 32 Para introducir un nuevo protector anticerumen, introduzca con cuidado el auricular en la apertura en la que se ve el nuevo protector anticerumen (frente al icono de la papelera) hasta que encaje. Después de que encaje, verá que la apertura siguiente está vacía y que el nuevo protector anticerumen encaja en el auricular.
  • Página 33: Colocación Del Sistema De Acoplamiento Acústico En El Auricular

    14.3 Colocación del sistema de acoplamiento acústico en el auricular Sujete el auricular con una mano y el auricular con la otra. Deslice el sistema de acoplamiento acústico sobre la salida de sonido del auricular. El auricular y el sistema de acoplamiento acústico deben encajar perfectamente.
  • Página 34: Servicio Y Garantía

    15. Servicio y garantía Garantía local Consulte los términos de la garantía local con su audioprotesista o en el establecimiento donde adquirió el audífono. Garantía internacional Sonova AG concede una garantía internacional de un año válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación y de material del audífono, pero no los de accesorios como pilas, tubos, auriculares o receptores externos.
  • Página 35 Límite de la garantía Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos químicos o la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones. Los daños causados por terceros o centros de servicio no autorizados anulan la garantía.
  • Página 36: Información De Cumplimiento Normativo

    2014/53/UE. El texto de la Declaración europea de Conformidad se puede obtener del fabricante o del representante local de Phonak, cuya dirección se puede encontrar en la lista en www.phonak.com (localizaciones mundiales de Phonak). Australia/Nueva Zelanda: Indica la conformidad de un dispositivo con la Gestión de espectro de radio (RSM) vigente y...
  • Página 37 Los modelos inalámbricos que aparecen en la página 2 cuentan con las siguientes certificaciones: Phonak Audéo M-312 & M-312T & M-13T (M90/M70/M50/M30) Phonak Audéo M-312 Trial & M-312T Trial & M-13T Trial FCC ID: KWC-LDZ EE. UU. IC: 2262A-LDZ Canadá Aviso 1: Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC y con la norma RSS-210 de Industry Canada.
  • Página 38 Aviso 2: Los cambios o modificaciones realizados en este dispositivo y que no estén expresamente autorizados por Sonova AG pueden anular la autorización de utilización de dispositivo de la FCC. Aviso 3: Este dispositivo se ha sometido a las pruebas pertinentes para determinar su cumplimiento con los límites de los dispositivos digitales de clase B que se estipulan en el apartado 15 de las normas de la FCC y en la norma...
  • Página 39 el dispositivo), se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia adoptando una o varias de las siguientes medidas: • Cambie la posición de la antena receptora o vuelva a orientarla. • Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor. • Conecte el dispositivo a una toma de corriente de un circuito distinto al del receptor.
  • Página 40 Información sobre la radio del audífono inalámbrico Tipo de antena Antena de cuadro resonante Frecuencia de funcionamiento 2,4 GHz-2,48 GHz Modulación GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK Potencia radiada <2,5 mW Bluetooth® Alcance ~1 m Bluetooth 4.2 Modo Dual Perfiles compatibles HFP (perfil Manos libres), A2DP Cumplimiento de las normas de emisiones e inmunidad Normas de emisiones EN 60601–1-2:2015...
  • Página 41 Normas de inmunidad EN 60601-1-2:2015 IEC 60601-1-2:2014 EN 61000-4-2:2009 IEC 61000-4-2:2008 EN 61000-4-3:2006+A1+A2 IEC 61000-4-3:2006+A1+A2 EN 61000-4-4:2012 IEC 61000-4-4:2012 EN 61000-4-5:2014 IEC 61000-4-5:2014 EN 61000-4-6:2014 IEC 61000-4-6:2013 EN 61000-4-8:2010 IEC 61000-4-8:2009 EN 61000-4-11:2004 IEC 61000-4-11:2004 IEC 60601-1 (§ 4.10.2):2005 ISO 7637-2:2011...
  • Página 42: Información Y Explicación De Los Símbolos

    17. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este producto, incluidos los accesorios, cumple los requisitos de la Directiva 93/42/EEC sobre productos sanitarios y la directiva de equipamiento de radio 2014/53/EU. Los números tras el símbolo CE corresponden al código de las instituciones certificadas a las que se consultó...
  • Página 43 Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y considerar la información relevante en estas instrucciones de uso. Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar atención a las advertencias relevantes de estas instrucciones de uso. Información importante para la utilización y la seguridad del producto.
  • Página 44 El producto está diseñado para que funcione Condiciones sin problemas ni limitaciones si se utiliza como es funciona- debido, a menos que se indique lo contrario en estas miento instrucciones de uso. Los audífonos se clasifican como IP68 (profundidad de 1 metro durante 60 minutos) y están diseñados para usarse en diferentes situaciones cotidianas.
  • Página 45 Temperatura durante el transporte y almacenamiento: de –20° a +60° Celsius. Humedad durante el transporte: hasta un 90% (sin condensación). Humedad de almacenamiento: del 0% al 70%, si no se utiliza. Consulte las instrucciones del capítulo 19.2 relacionadas con el secado del audífono tras su uso. Presión atmosférica: de 200 hPa a 1.500 hPa El símbolo con el contenedor tachado pretende concienciarle de que no debe desechar este...
  • Página 46: Solución De Problemas

    (de forma intermitente) El teléfono no funciona El audífono está en modo avión El audífono no está emparejado con el teléfono Si el problema continúa, póngase en contacto con su audioprotesista para obtener ayuda. Consulte www.phonak.es/audeomarvel para obtener más información.
  • Página 47 Solución Cambie la pila (capítulo 5) Limpie el Auricular/sistema de acoplamiento acústico Inserte la pila correctamente (capítulo 5) Encienda el audífono cerrando completamente la tapa del portapilas (capítulo 4) Inserte correctamente el audífono (capítulo 6) Póngase en contacto con su otorrino/médico de familia o con su audioprotesista Baje el volumen en caso de que se disponga de control de volumen (capítulo 8) Cambie la pila (capítulo 5) Limpie el auricular/sistema de acoplamiento acústico...
  • Página 48: Información De Seguridad Importante

    19. Información de seguridad importante Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar su audífono. Un audífono no restaura una audición normal y no evita ni mejora deficiencias auditivas debidas al estado de los órganos. El uso poco frecuente de un audífono impide al usuario aprovechar al máximo los beneficios que conlleva.
  • Página 49 19.1 Advertencias Sus audífonos funcionan pérdida auditiva). Ninguna otra persona debe utilizarlos, en un rango de frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al ya que podrían dañar su realizar un vuelo, consulte audición. al operador si necesita que los dispositivos se pongan No se permite realizar en modo avión.
  • Página 50 en las que se manipulen En contadas ocasiones, productos anestésicos la cápsula puede quedarse inflamables). en el conducto auditivo al extraer el tubo auditivo del Las pilas de los audífonos oído. En el caso improbable son tóxicas si se ingieren. de que la cápsula se quede Manténgalas fuera en el conducto auditivo, del alcance de los niños, de...
  • Página 51 ruidos de advertencia médico o acuda al hospital provenientes de detrás, de inmediato, puesto que como por ejemplo, coches, el audífono o sus piezas pueden provocar asfixia. se suprimen parcial o totalmente. No realice una conexión Este audífono no es de cables desde el audífono adecuado para niños hasta fuentes de audio...
  • Página 52 15 cm del distancia de al menos implante activo. 15 cm del implante Si utiliza un accesorio activo. Si detecta inalámbrico de Phonak, cualquier interferencia, consulte el capítulo no use los audífonos "Información de seguridad inalámbricos y póngase importante" de las...
  • Página 53 a consecuencia, provocar Los audífonos no deben un funcionamiento contener cápsulas ni incorrecto. sistemas anticerumen cuando los usen usuarios Los equipos de con tímpanos perforados, comunicaciones por RF conductos auditivos portátiles (incluidos inflamados o cavidades los periféricos como los del oído medio expuestas cables de antena o las de cualquier otra situación antenas externas) deberán...
  • Página 54 Evite impactos físicos Este equipo no deberá fuertes en el oído cuando utilizarse situado junto lleve un audífono con un a otro equipo o apilado auricular personalizado. sobre este, ya que puede La estabilidad del provocar un funciona- auricular personalizado miento incorrecto. está...
  • Página 55: Información Acerca De La Seguridad Del Producto

    19.2 Información acerca de la seguridad del producto Estos audífonos son No lave nunca las entradas resistentes al agua, pero en el micrófono. Podría no sumergibles. Han sido perder sus características diseñados para que resistan acústicas especiales. las actividades normales y la exposición accidental Proteja el audífono ocasional a condiciones...
  • Página 56 quebradiza. Esto es para Utilice siempre pilas nuevas prevenir que la cápsula para el audífono. Si la pila se despegue del pico presenta pérdida de fluido, del tubo durante la inserción reemplácela inmediatamente o retirada de la oreja. por una nueva para evitar irritaciones en la piel.
  • Página 57 Retire la pila si no va a Exámenes médicos con utilizar el audífono durante resonancias magnéticas un período de tiempo largo. o resonancias magnéticas nucleares en los que se Los exámenes dentales generan campos o médicos especiales en magnéticos. los que se utiliza radiación, No es necesario retirar descritos a continuación, los audífonos al atravesar...
  • Página 58 Notas...
  • Página 60 Su audioprotesista: Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.es...

Tabla de contenido