Información sobre su audífono Si no hay marcado ningún recuadro y no conoce el modelo de su audífono, pregunte a su audioprotesista. Modelo Tipo de pila Audéo B-10 (B90/B70/B50/B30) Audéo B-312 (B90/B70/B50/B30) Audéo B-312T (B90/B70/B50/B30) Audéo B-13 (B90/B70/B50/B30) Auricular Cápsula SlimTip cShell Su audioprotesista:...
Página 4
Sus audífonos han sido desarrollados por Phonak, el líder mundial en soluciones auditivas asentado en Zúrich, Suiza. Estos productos de nivel superior son el resultado de décadas de investigación y experiencia, y están diseñados para que reviva la belleza del sonido. Le agradecemos su elección y le deseamos que disfrute de una gran audición...
Contenido El audífono Guía rápida Descripción del audífono Uso del audífono Marcas de audífonos izquierdo y derecho Encendido/apagado Pilas Colocación del audífono Retirada del audífono Botón pulsador Control de volumen Información adicional 10. Cuidado y mantenimiento 11. Sustitución de la protección anticerumen 12.
1. Guía rápida Marcas de audífonos izquierdo y derecho Audéo B-10, B-312, Audéo B-13 Audéo B-10, B-312, B-312T, B-312T B-13 Marca azul para el audífono izquierdo. Marca roja para el audífono derecho. Cambio de pilas Retire el plástico Abra la tapa Coloque la pila protector de la pila del portapilas.
Página 7
Encendido/apagado Encen- Apaga- dido Botón pulsador El botón pulsador de su audífono sirve para diversas funciones. La función en su audífono se indica en sus instrucciones individuales. Control de volumen Para aumentar el volumen, pulse el control de volumen hacia arriba. Para disminuir el volumen, pulse el control de volumen hacia abajo.
2. Descripción del audífono En la siguiente imagen se muestran los modelos que se describen en estas instrucciones de uso. Puede identificar su propio modelo de la siguiente forma: • Consultando "Información sobre su audífono" en la página 3. • O comparando su audífono con los modelos que se muestran a continuación.
Página 9
Audéo B-10 Botón pulsador Tubo Tapa del portapilas Retención (opcional) Altavoz (sin auricular conectado) Audéo B-312 y B-312T Botón pulsador Tubo Retención (opcional) Tapa del portapilas Altavoz (sin auricular conectado) Audéo B-13 Botón pulsador Tubo Control de volumen Retención (opcional) Tapa del portapilas Altavoz (sin auricular conectado)
3. Marcas de audífonos izquierdo y derecho Abra la tapa del portapilas. Para ello, tire hacia abajo del saliente que se encuentra en la parte inferior del audífono. Hay una marca roja o azul dentro de la tapa del portapilas y en el altavoz.
4. Encendido/apagado La tapa del portapilas también es el interruptor de encendido/apagado. Tapa del portapilas cerrada = audífono encendido Tapa del portapilas abierta = audífono apagado Cuando encienda el audífono puede que escuche una melodía de inicio.
5. Pilas Retire el plástico Abra la tapa del Coloque la pila protector de la pila portapilas. en el portapilas nueva y espere dos con el símbolo minutos. "+" hacia arriba. Si le resulta difícil cerrar la tapa del portapilas: Compruebe que la pila esté...
Página 13
• Compruebe la marca del lado interno de la tapa del portapilas. • O consulte la tabla siguiente. Modelo Tamaño Marca Código Código de pila de de color ANSI zinc-aire en el paquete Phonak Audéo B-10 amarillo PR70 7005ZD B-312, B-312T marrón PR41 7002ZD B-13 naranja PR48 7000ZD Asegúrese de utilizar el tipo de pila correcto en los...
6. Colocación del audífono Colóquese el audífono detrás de la oreja. Inserte el auricular en el conducto auditivo. Si hay una retención conectada al auricular, introdúzcala en la cavidad de la oreja para fijar el audífono.
7. Retirada del audífono Tire suavemente de la curva del tubo y retire el audífono de detrás de la oreja. En contadas ocasiones, el auricular puede quedarse en el conducto auditivo al retirar el audífono de la oreja. En el caso improbable de que el auricular se quede en el conducto auditivo, se recomienda encarecidamente ponerse en contacto con un especialista médico para que efectúe una extracción...
8. Botón pulsador El botón pulsador de su audífono puede servir para diversas funciones o no estar activo. Esto depende de la programación del audífono, que se indica en las "Instrucciones del audífono" individuales. Consulte a su audioprotesista para obtener esta versión impresa.
9. Control de volumen Para aumentar el volumen, pulse el control de volumen hacia arriba. Para disminuir el volumen, pulse el control de volumen hacia abajo. El control de volumen lo puede desactivar un audioprotesista.
10. Cuidado y mantenimiento El cuidado constante y minucioso del audífono es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Utilice las siguientes especificaciones como guía. Si desea obtener más información sobre la seguridad del producto, consulte el capítulo 17.2. Información general Se recomienda quitarse el audífono antes de utilizar laca o cosméticos, ya que estos productos pueden dañarlo.
Página 19
Los audífonos son resistentes al agua, al sudor y a la suciedad en las siguientes condiciones: • La tapa del portapilas está completamente cerrada. Asegúrese que no haya objetos extraños, como cabellos, atrapados en la tapa del portapilas una vez cerrada. • Tras su exposición al agua, al sudor o a la suciedad, se debe limpiar y secar el audífono.
Diariamente Examine el auricular en busca de cerumen y depósitos de humedad. Limpie las superficies con un paño sin pelusas o utilice el cepillo pequeño que se incluye en el estuche del audífono. No utilice nunca productos de limpieza de uso doméstico como detergente, jabón, etc.
11. Sustitución del sistema anticerumen Su audífono está equipado con sistema anticerumen para proteger el altavoz de los daños causados por el cerumen. Compruebe el sistema anticerumen con frecuencia y sustitúyalo si está sucio o si se reduce el volumen o la calidad sonora del audífono. El sistema anticerumen debe sustituirse periódicamente en el plazo de cuatro a ocho semanas.
Página 22
Tire suavemente del auricular para extraerlo. Limpie el altavoz con un paño sin pelusas.
Página 23
11.2 Sustitución del sistema anticerumen Inserte el lado de extracción de la herramienta de sustitución en el sistema anticerumen usado. El eje del mango debe tocar el borde del protector anticerumen. Tire cuidadosamente del protector anticerumen para extraerlo directamente del altavoz. No gire el sistema anticerumen mientras lo extrae.
Página 24
Para introducir el sistema anticerumen nuevo, presione con cuidado el lado de introducción de la herramienta de sustitución directamente en el orificio del altavoz hasta que el anillo exterior quede perfectamente alineado. Tire de la herramienta directamente hacia afuera. El sistema anticerumen nuevo quedará...
11.3 Colocación del auricular en el altavoz Sujete el altavoz con una mano y el auricular con la otra. Deslice el auricular sobre la salida de sonido del altavoz. El altavoz y el auricular deben encajar perfectamente.
Teléfono Phonak DECT II Phonak TVLink II con conexión a la televisión * Phonak ComPilot II con collar inductivo o ComPilot Air II con pinza para colocar en la ropa. También cuenta con funciones básicas de control a distancia. Para conseguir un control avanzado, se pueden utilizar con la aplicación Phonak RemoteControl App.
Garantía internacional Phonak concede una garantía internacional de un año válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación y de material del audífono, pero no los de accesorios como pilas, tubos, moldes del oído o receptores...
Página 29
Límite de la garantía Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos químicos o la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones. Los daños causados por terceros o centros de servicio no autorizados anulan la garantía.
Directiva de equipamiento de radio 2014/53/EU. El texto completo de la Declaración europea de Conformidad se puede obtener del fabricante o del representante local de Phonak, cuya dirección se puede encontrar en la lista en www.phonak.com (localizaciones mundiales de Phonak). Australia/Nueva Zelanda: Indica la conformidad de un dispositivo con la Gestión de espectro de radio (RSM) vigente y...
Página 31
Los modelos inalámbricos que aparecen en la página 2 cuentan con las siguientes certificaciones: Phonak Audéo B-10 (B90/B70/B50/B30) FCC ID: KWC-WHSRIC1 EE. UU. IC: 2262A-WHSRIC1 Canadá Phonak Audéo B-312 (B90/B70/B50/B30) FCC ID: KWC-WHSRIC2 EE. UU. IC: 2262A-WHSRIC2 Canadá Phonak Audéo B-312T (B90/B70/B50/B30) FCC ID: KWC-WHSRIC3 EE. UU.
Página 32
Aviso 2: Los cambios o modificaciones realizados en este dispositivo y que no estén expresamente autorizados por Phonak pueden anular la autorización de utilización de dispositivo de la FCC. Aviso 3: Este dispositivo se ha sometido a las pruebas pertinentes para determinar su cumplimiento con los límites de...
Página 33
dispositivo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, en caso de no instalarse y utilizarse según las instrucciones, puede ocasionar interferencias dañinas en las comunicaciones de radio. No obstante, no se garantiza que no pueda producir interferencias en una instalación determinada.
Página 34
Información sobre la radio del audífono inalámbrico Tipo de antena Antena de bobina de ferrita integrada (inductiva) Frecuencia de funcionamiento 10,6 MHz Ancho de banda ocupado 500 kHz aprox. (99 %) Modulación DQPSK Canal Radio de canal único Radio de alcance 18 cm Ejemplo de uso Transmisión de la señal o la orden de audio al audífono receptor...
15. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Phonak AG confirma que este producto, incluidos los accesorios, cumple los requisitos de la directiva 93/42/EEC sobre dispositivos médicos y la Directiva de equipamiento de radio 2014/53/EU. Los números tras el símbolo CE corresponden al código de las instituciones certificadas a las que se consultó...
Página 36
Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y considerar la información relevante en estas instrucciones de uso. Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar atención a las advertencias relevantes de estas instrucciones de uso. Información importante para la utilización y la seguridad del producto.
Página 37
El producto está diseñado para que funcione sin Condiciones de funciona- problemas ni limitaciones si se utiliza como es miento debido, a menos que se indique lo contrario en estas instrucciones de uso. Los audífonos se clasifican como IP68 (profundidad de 1 metro durante 60 minutos) y están diseñados para usarse en diferentes situaciones cotidianas.
Página 38
Temperatura durante el transporte y almacenamiento: de –20° a +60° Celsius. Humedad durante el transporte: hasta un 90% (sin condensación). Humedad de almacenamiento: del 0% al 70%, si no se utiliza. Consulte las instrucciones del capítulo 17.2 relacionadas con el secado del audífono tras su uso. Presión atmosférica: de 200 hPa a 1.500 hPa El símbolo con el contenedor tachado pretende concienciarle de que no debe desechar este...
16. Solución de problemas Problema Causas El audífono no funciona Pila agotada Altavoz/auricular bloqueado Pila insertada incorrectamente Audífono apagado El audífono pita Audífono insertado incorrectamente Cerumen en el conducto auditivo El audífono tiene un volumen Volumen demasiado alto demasiado bajo o el sonido está Pila baja distorsionado Altavoz/auricular bloqueado...
Página 41
Solución Cambie la pila (capítulo 1 + 5). Limpie el auricular/abertura del altavoz Inserte la pila correctamente (capítulo 1 + 5). Encienda el audífono cerrando completamente la tapa del portapilas (capítulo 4). Inserte correctamente el audífono (capítulo 6). Póngase en contacto con su otorrino/médico de familia o con su audioprotesista.
17. Información de seguridad importante Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar su audífono. Un audífono no restaura una audición normal y no evita ni mejora deficiencias auditivas debidas al estado de los órganos. El uso poco frecuente de un audífono impide al usuario aprovechar al máximo los beneficios que conlleva.
Página 43
No se permite realizar intelectuales o de mascotas. cambios ni modificaciones En caso de ingesta en el audífono sin que hayan de las pilas, póngase sido aprobados explícitamente en contacto con su médico por Phonak. Tales cambios inmediatamente. podrían dañar su oído o el audífono.
Página 44
Si siente dolor tras la oreja o que las señales o ruidos de dentro de ella, si esta se advertencia provenientes inflama, o en caso de de detrás, como por ejemplo, irritación de la piel y coches, se suprimen parcial o acumulación acelerada totalmente.
Página 45
EasyPhone, auditivo, se recomienda etc.) a una distancia de al menos encarecidamente ponerse en 15 cm del implante activo. contacto con un especialista Si utiliza un accesorio médico para que efectúe inalámbrico de Phonak, consulte una extracción segura. el capítulo "Información...
17.2 Información acerca de la seguridad del producto Los audífonos de Phonak No lave nunca las entradas son resistentes al agua pero en el micrófono. Podría no sumergibles. Han sido perder sus características diseñados para que resistan acústicas especiales. las actividades normales y la exposición accidental...
Página 47
despegue del pico del tubo nueva para evitar durante la inserción o irritaciones en la piel. retirada de la oreja. Puede devolver las pilas usadas a su Cuando no esté utilizando audioprotesista. el audífono, deje abierto el portapilas para que la Las pilas utilizadas en estos humedad se pueda evaporar.
Página 48
Los exámenes dentales o No es necesario retirar médicos especiales en los los audífonos al atravesar que se utiliza radiación, puertas de seguridad descritos a continuación, (aeropuertos, etc.). En el caso de que se usen pueden afectar de manera negativa al correcto rayos X, se hará...