Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

520713-01
NOTICE DE MISE EN ROUTE ET D'ENTRETIEN
START-UP AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO
PS & ARICA
2 C2020 / MIL – 3 PM2 / C2020 / MIL
MINIVAC 1 / 2
Première apposition du marquage CE / First apposition of the EC marking: 1998
MINIVAC 3
Première apposition du marquage CE / First apposition of the EC marking: 2004
15 rue de Genève 69 746 GENAS Cedex - FRANCE
Téléphone + 33 (0)4 72 78 00 40 Télécopie + 33 (0)4 78 00 82 34
www.mils.fr e-mail :
MINIVAC
MIL'S SAS
sales@mils.fr
09/2020

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MIL'S MINIVAC PS

  • Página 1 MINIVAC 3 Première apposition du marquage CE / First apposition of the EC marking: 2004 MIL'S SAS 15 rue de Genève 69 746 GENAS Cedex - FRANCE Téléphone + 33 (0)4 72 78 00 40 Télécopie + 33 (0)4 78 00 82 34 www.mils.fr e-mail :...
  • Página 2 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso Especificações podendo evoluir sem pré-avisos Ce document ne peut être communiqué ou reproduit sans l'autorisation de la société MIL'S SAS. Le non-respect de cette clause peut entraîner des poursuites This document may not be forwarded or reproduced without authorisation from MIL’S SAS company.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA SIGNIFICATIONS DES PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS CETTE NOTICE INTRODUCTION 1.1. Plaques de caractéristiques ......................... 2 Des pictogrammes sont appliqués sur la centrale de vide médical avec des symboles d'avertissement et de sécurité pour les opérateurs. Lire attentivement et prendre connaissance de ces symboles et de leurs DESCRIPTION 2.1.
  • Página 4: Introduction

    2.1. Les pompes à vide Mise en route (-650 mbar) Les centrales de vide MINIVAC PS sont montées avec des pompes à vide à piston sec PS. Les centrales de vide MINIVAC ARICA sont montées avec des pompes à vide à palettes sèches ARICA.
  • Página 5: Choix Du Local

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA Exemple : Puissance des pompes à vide 16.5 kW Cas n°2 ΔT admissible = 10°C ����. �� �� = �������� × = �� ������ �� /�� �� ���� Fin du temps FLEXO Temps FLEXO (8 minutes) Mise en route (-650 mbar) Pour le dimensionnement de la surface d’arrivée d’air, la vitesse de passage ne doit pas dépasser les 3 m/s ��...
  • Página 6: Regulation Par Capteur Ou Par Vacuostat

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA REGULATION PAR CAPTEUR ou PAR VACUOSTAT SCHÉMA DE PRINCIPE Les centrales de vide équipées du PROCOM-2 et du CYCLIC 2020 sont régulées par capteur analogique 6.1. Architecture mécanique 4/20mA qui mesure les pressions en ABSOLU et peut transmettre les valeurs sur les écrans au choix, soit en ...
  • Página 7: Liaisons Avec Le Réseau Pneumatique

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA Coté Refoulement Le fonctionnement d'une centrale de vide médical nécessite de disposer d'un système d'alimentation permettant d'assurer l'exploitation et la sûreté de l'installation. Afin d'éviter la perte totale de production Le collecteur refoulement doit être relié à une canalisation d'évacuation des gaz, hors du local, soit en de vide médical sur, par exemple, une disjonction par le différentiel suite à...
  • Página 8: Réglages Réglage De Pression

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA RÉGLAGES Réglage pression sur PROCOM-2, CYCLIC 2020 et MILLENIUM 9.1. Réglage de pression Pour les procédures de réglage, nous vous invitons à vous reporter aux notices des régulations. La modification des paramètres est à confier à du personnel qualifié et responsable. Une mauvaise manipulation peut conduire à...
  • Página 9: Sur Le Procom-2

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA 10.3. Sur le PROCOM-2 Se reporter à la notice technique de mise en route et d'entretien du PROCOM-2 pour plus de détails. Principaux composants Mensuel Trimestriel Annuel 2 ans 5 ans MAINTENANCE ET ENTRETIEN FILTRATION Se reporter au plan de maintenance RESERVOIR PRINCIPAL IMPORTANT :...
  • Página 10: Filtration

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA 11.1. Filtration 11.3. Contrôle fonctionnement secours mécaniques IMPORTANT : S'assurer auprès de l'autorité compétente de l'opportunité de ce test en fonction de Pour cette opération utiliser tous les moyens de protection nécessaires (gants, masque, l'activité et de l'architecture de l'établissement. Cette action va déclencher une alarme. combinaison,...) puis détruire les consommables contaminés (cartouches anti- bactériennes, liquides de condensation,…) suivant les lois en vigueur dans le pays Pour le PROCOM-2 / CYCLIC 2020 / MILLENIUM :...
  • Página 11: Validité Des Mesures Des Capteurs - Vacuomètre

    Afin de garantir une parfaite aptitude à l'usage de la centrale de vide à usage médical, la société MIL'S SAS En effet, le produit objet de la notice d’utilisation est spécifiquement conçu et installé pour être raccordé à...
  • Página 12 14.2. Network cleaning ............................18 The CE marking provided by MIL'S as well as the CE conformity declaration of the product covered by the END OF LIFE OF THE MEDICAL DEVICE start-up and maintenance instructions becomes invalid for any relocation to another site/health ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY establishment.
  • Página 13: Introduction

    Start-up (-650 mbar) 2.1. Vacuum pumps Motor stop (-750 mbar) MINIVAC PS vacuum plants are mounted with PS oil-less piston pumps. MINIVAC ARICA vacuum plants are mounted with ARICA oil-free vane vacuum pumps. High pressure stop (-820 or -870 mbar) 2.2.
  • Página 14: Choice Of Room

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA Case n°2 Example: Vacuum pump power 16.5 kW ΔT eligible = 10°C ����. �� �� = �������� × = �� ������ �� /�� �� End of FLEXO time ���� FLEXO time (8 minutes) Start-up (-650 mbar) ��...
  • Página 15: Regulation By Sensor Or By Vacuum Switch

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA REGULATION BY SENSOR or BY VACUUM SWITCH OUTLINE DIAGRAM Vacuum plants fitted with the PROCOM-2 or CYCLIC 2020 are regulated by a 4/20mA analogue sensor 6.1. Mechanical architecture which measures pressures in ABSOLUTE terms and can transmit the values to the monitors selected by the ...
  • Página 16: Connections To The Pneumatic Network

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA The operation of a medical vacuum plant requires a power supply system to ensure the operation and Exhaust side safety of the installation. In order to avoid the total loss of medical vacuum generation on, for example, a differential disconnection due to a component grounding, two separate electric power supplies (X and Y) The exhaust collector must be connected to a gas evacuation canalization, which leads to the outside of the with a separate differential protection system, distributed between the motors, are installed.
  • Página 17: Settings

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA SETTINGS Pressure setting for PROCOM-2, CYCLIC 2020 and MILLENIUM 9.1. Setting pressure For settings procedure, see the attached regulation manual. Qualified and authorized personnel should only carry out any modification to the settings. C2V network sensor Stop Regulation Improper actions may cause complete system malfunction.
  • Página 18: For The Procom-2

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA 10.3. For the PROCOM-2 Main components Monthly Quarterly Annually 2 years 5 years For more detailed technical information concerning the control mode, consult the PROCOM-2 manual. FILTRATION Refer to the maintenance sheet CLEANING AND MAINTENANCE MAIN RECEIVER IMPORTANT: ⚫...
  • Página 19: Filtration

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA 11.1. Filtration 11.3. Checking operation of mechanical back-ups IMPORTANT: Check with relevant authority that this test is suitable for the activity and architecture of For this operation, use all necessary protective measures (gloves, mask, overalls etc.) the building in which the network is installed.
  • Página 20: Validation Of Sensor Measurements - Vacuum Gauge

    European Directive. In order to ensure perfect aptitude in the use of the vacuum plant for medical use, the MIL'S SAS Company Indeed, the product that is the subject of the instructions for use is specifically designed and installed to be offers its own training for the use of this equipment.
  • Página 21 Para los dispositivos destinados a ser fijados y conectados a un sistema de distribución médica, FIN DE VIDA UTIL DEL DISPOSITIVO MEDICO El marcado CE colocado por MIL'S así como la declaración de conformidad CE del producto cubierto por las ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY instrucciones de uso se invalida para cualquier traslado a otro sitio/establecimiento sanitario.
  • Página 22: Introducción

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA Un recipiente de rechazo está situado en el circuito rechazo, en el punto más bajo y tiene como efecto Con el fín de garantizar la protección de las personas y evitar daño de los equipos, es separar el aire del agua.
  • Página 23: Elección Del Local

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA Caso n°2 Ejemple: potencia de la bomba vacía 16.5 kW ΔT admisible = 10°C ����. �� �� = �������� × = �� ������ �� /�� Fin del tiempo FLEXO �� ���� Tiempo FLEXO (8 minutos) Puesta en marcha (-650 mbar) ��...
  • Página 24: Regulación Mediante Sensor O Vacuostato

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA REGULACIÓN MEDIANTE SENSOR O VACUOSTATO ESQUEMA DE PRINCIPIO Las centrales de vacío provistas del PROCOM-2 y del CYCLIC 2020 están reguladas mediante un sensor 6.1. Arquitectura mecánica analógico 4/20mA que mide las presiones en ABSOLUTO y puede transmitir los valores a las pantallas a ...
  • Página 25: Uniones Con La Red Neumática

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA La operación de una planta de vacío médica requiere un sistema de alimentación eléctrica para garantizar Lado Rechazo el funcionamiento y la seguridad de la instalación. Para evitar la pérdida total de generación de vacío médico, por ejemplo, en una desconexión diferencial debido a la puesta a tierra de un componente, se El colector de rechazo debe estar unido a una canalización de evacuación de gases fuera del local bien en el instalan dos fuentes de alimentación eléctrica separadas (X y Y) con un sistema de protección diferencial...
  • Página 26: Ajustes

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA AJUSTES Ajuste de presión sobre PROCOM-2, CYCLIC 2020 y MILLENIUM 9.1. Ajuste de presión Para los ajustes, leer el manual de regulación. La modificación de los parámetros debe encargarse a personal cualificado y responsable. Sensor red C2V Una mala manipulación puede provocar un disfuncionamiento completo del sistema.
  • Página 27: En El Procom-2

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA Anulación: pulsar simultáneamente en tras haberlo sabido. Mensual Trimestral Anual 2 años 5 años 10.3. En el PROCOM-2 FILTRACIÓN consultar mantenimiento Se referir al manual técnico de puesta en funcionamiento del PROCOM-2 para más explicaciones. DEPÓSITO PRINCIPAL ⚫...
  • Página 28: Filtración

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA 11.1. Filtración 11.3. Control funcionamiento emergencias mecánicas IMPORTANTE: Verificar ante la autoridad competente la oportunidad de esta prueba en función de la Para esta operación utilizar todos los medios de protección necesarios (guantes, actividad y de la arquitectura del establecimiento. Esta acción activará una alarma. mascarillas, combinación...) luego destruir los consumibles contaminados (cartuchos antibacterias, líquidos de condensación...) según las leyes vigentes en el país (incinerador Para el PROCOM-2 / CYCLIC 2020 / MILLENIUM :...
  • Página 29: Validar Las Medidas De Los Sensores - Vacuómetro

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA 11.7. Validar las medidas de los sensores – vacuómetro FIN DE VIDA UTIL DEL DISPOSITIVO MEDICO Para PROCOM-2 / CYCLIC 2020 y MILLENIUM A fin de limitar los efectos negativos en el medio ambiente y salvar recursos naturales, todos los desechos deben tratarse de acuerdo con su naturaleza (reciclado, recuperación, incineración, vertido u ...
  • Página 30 14.2. Limpeza das redes ............................. 36 A marcação CE colocada pela MIL'S, bem como a declaração CE de conformidade do produto abrangido FIM DE VIDA DO DISPOSITIVO MÉDICO pelas instruções de utilização, torna-se inválida para qualquer mudança para outro local/estabelecimento ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY de saúde.
  • Página 31: Introdução

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA Para assegurar a protecção das pessoas e evitar o desgaste do material, é importante Um recipiente de refluxo está colocado sobre o circuito de refluxo, no ponto mais baixo, tem por efeito de respeitar as indicações presentes noeste catálogo e nos outros elementos de separar o ar da água.
  • Página 32: Escolha Do Local

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA ����. �� Caso n°2 Exemplo: potência das bombas de vácuo 16,5 kW �� = �������� × = �� ������ �� /�� ΔT admissível = 10°C �� ���� Fim do tempo FLEXO Tempo FLEXO (8 minutos) Funcionamento (-650 mbar) Para o dimensionamento da superfície de entrada de ar, a velocidade de passagem não deve ser superior a ��...
  • Página 33: Regulação Por Captador Ou Por Vacuostato

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA REGULAÇÃO POR CAPTADOR OU POR VACUOSTATO ESQUEMA DE PRINCÍPIO As centrais de vácuo equipadas com o PROCOM-2 e com o CYCLIC 2020 são reguladas pelo captador 6.1. Estrutura mecânica analógico 4/20mA que mede as pressões em ABSOLUTO e podem transmitir os valores nos ecrans à escolha, seja em modo RELATIVO seja em modo ABSOLUTO.
  • Página 34: Ligações Com A Rede Pneumática

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA Escape O funcionamento de uma central de vácuo médico necessita de dispôr de um sistema de alimentação que permite assegurar a exploração e a segurança da instalação. A fim de evitar a perda total de produção de O colector de escape deverá...
  • Página 35: Regulações

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA REGULAÇÕES Regulação da pressão sobre PROCOM-2, CYCLIC 2020 e MILLENIUM 9.1. Regulação da pressão Para os processos de regulação, consultar os catálogos de regulações. A modificação dos parâmetros deverá ser feita por pessoal qualificado e responsável. A manipulação incorrecta poderá...
  • Página 36: Sobre Procom-2

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA 10.3. Sobre PROCOM-2 Consultar o catálogo tecnico de instruções e de funcionamento do PROCOM-2 para mais informações. Mensual Trimestral Anual 2 años 5 años QUADRO DE MANUTENÇÃO FILTRAÇÃO Ver catalogo de manutenção RESERVATÓRIO PRINCIPAL IMPORTANTE: Para esta operação deve utilizar todos os meios de proteção necessários (luvas, máscara, fato-macaco, etc.) e destruir os consumíveis contaminados (cartuchos ⚫...
  • Página 37: Filtração

    MINIVAC 2/3 PS & ARICA 11.1. Filtração 11.3. Controlo funcionamento mecânicos de emergência IMPORTANTE: Para esta operação deve utilizar todos os meios de proteção necessários Assegurar-se junto da autoridade competente da oportunidade deste teste em função da (luvas, máscara, fato-macaco, etc.) e destruir os consumíveis contaminados (cartuchos actividade e a arquitectura do estabelecimento.
  • Página 38: Validade Das Medidas Dos Captores - Vacuometro

    3, alínea b), do artigo 2º, o produto objecto das instruções de utilização está fora do A fim de garantir uma perfeita aptidão para o uso da central de vácuo, a empresa MIL'S SAS propõe uma âmbito de aplicação da presente directiva europeia.
  • Página 39: Schemas De Principe - Outline Diagram

    SCHEMAS DE PRINCIPE – OUTLINE DIAGRAM MINIVAC 2 PS avec / with CYCLIC 200 ou / or MILLENIUM MINIVAC 3 PS avec / with PM2 ou / or CYCLIC 200 ou / or MILLENIUM MINIVAC 2 ARICA avec / with CYCLIC 200 ou / or MILLENIUM MINIVAC 3 ARICA avec / with PM2 ou / or CYCLIC 200 ou / or MILLENIUM 520713-01...
  • Página 40 ARCHITECTURE ELECTRIQUE – ELECTRICAL ARCHITECTURE MINIVAC 2 & 3 avec / with MILLENIUM Profondeur 250 Depth 250 Marche forcée Forced operation Marche forcée Forced operation Interrupteur général Interrupteur général Pompe A Pompes B & C Main switch Main switch Vacuum pump A Vacuum pumps B &...
  • Página 41 ENCOMBREMENTS - DIMENSIONS MINIVAC 2 & 3 - PS MINIVAC 2 & 3 - ARICA MINIVAC 2 & 3 (mm) 1010 1340 Aspiration Suction F - G3/4" F - G1" Aspiración Aspiração Refoulement Exhaust M - G3/4" M - G1" Rechazo Escape 520713-01...
  • Página 43 Compatibilité électromagnétique Electromagnetic compatibility MIL'S SAS 15 rue de Genève 69 746 GENAS Cedex - FRANCE Téléphone + 33 (0)4 72 78 00 40 Télécopie + 33 (0)4 78 00 82 34 www.mils.fr e-mail : sales@mils.fr 520937-00 04/2020...
  • Página 44 Spécifications pouvant évoluer sans préavis Specifications are subject to change without notice Ce document ne peut être communiqué ou reproduit sans l'autorisation de la société MIL'S. Le non-respect de cette clause peut entraîner des poursuites This document may not be forwarded or reproduced without authorisation from MIL’S company.
  • Página 45: Compatibilité Électromagnétique

    émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité de cet appareil et occasionner un fonctionnement inapproprié. Les DISPOSITIFS ELECTROMEDICAUX de la société MIL'S ne sont pas compatibles avec les EQUIPEMENT D’ELECTROCHIRURGIE HF. A ce titre ils ne doivent pas être utilisés à proximité l’un de l’autre.
  • Página 46 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Directives et déclaration du fabricant – immunités électromagnétiques - pour tous les appareils et systèmes EM La centrale avec automate PROCOM 2, C2020 ou MILLENIUM est prévue pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que le client ou l'utilisateur de la centrale avec automate PROCOM 2, C2020 ou MILLENIUM s'assure qu'elle est utilisée dans un tel environnement. Niveau d'essai selon Environnement électromagnétique –...
  • Página 47 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE La centrale avec automate PROCOM 2, C2020 ou MILENIUM peut être affecté par les appareils de communications RF portables ou mobiles. Distances de séparation recommandées entre les appareils portatifs et mobiles de communications RF et la centrale avec automate PROCOM 2, C2020 ou MILLENIUM La centrale avec automate PROCOM 2, C2020 ou MILENIUM est prévue pour être utilisée dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées.
  • Página 48 For medical vacuum, one or two backup mechanical vacuum switches will operate the vacuum pumps. For medical oxygen, a second source is present with similar equipment, then Mil's recommends the use of a 3rd source of gas supply operating by pressure difference, independently of any electronic system to ensure patient safety.
  • Página 49 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity - for all ME equipment and ME systems The unit with PROCOM 2, C2020 or MILLENIUM automate is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the unit with PROCOM 2, C2020 or MILLENIUM automate should assure that it is used in such an electromagnetic environment. Electromagnetic environment –...
  • Página 50 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY The units with PROCOM2, C2020 and MILLENIUM automate can be affected by communication portables or mobiles RF’s equipment. Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the unit with PROCOM 2, C2020 ou MILLENIUM automate. The unit with PROCOM2, C2020 and MILLENIUM automate is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
  • Página 51 Concentrateurs d'oxygène / Oxygen concentrators / Concentradores de oxígeno Concentradores de oxigénio / Concentratori dell'ossigeno / Sauerstoffkonzentratoren MIL'S SAS 15 rue de Genève 69 746 GENAS Cedex - FRANCE Téléphone + 33 (0)4 72 78 00 40 Télécopie + 33 (0)4 78 00 82 34 www.mils.fr...
  • Página 52: Règles De Sécurité

    RÈGLES DE SÉCURITÉ SIGNIFICATIONS DES PICTOGRAMMES utilisés dans les notices et présents sur les machines Mise à la terre des masses de la machine Des pictogrammes sont appliqués sur la pompe avec des symboles d'avertissement et de sécurité pour les Remplissage d’huile opérateurs.
  • Página 53: Vérifications De Sécurité (Avant La Mise En Fonctionnement)

    RÈGLES DE SÉCURITÉ Toute machine sera renvoyée à l’utilisateur dans le cas où une déclaration de non contamination ou ➢ signaler l’état de consignation sur le matériel à l’aide de panneaux devant indiquer : d’indication sur la nature de la contamination ne serait pas présente. Joindre cette déclaration à la machine. ...
  • Página 54 RÈGLES DE SÉCURITÉ • • Avant de réaliser des opérations de dépannage ou d’entretien, il est nécessaire de consigner partiellement Utiliser les produits de nettoyage avec prudence, ils peuvent être toxiques et inflammables. • ou totalement la machine. Le soudage de pièces sur la machine peut détériorer des organes mécaniques et électriques. Il est interdit de réaliser cette opération sans l’avis du constructeur.
  • Página 55: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS MEANING OF THE PICTOGRAMS used in this manual and on machines Earth of the unit Pictograms have been inserted into the manual to make it clearer and to indicate particular points that should Oil filling point (ISO 7000 0248) be observed or taken into account, as follows: Environment protection symbol: This pictogram calls to mind the requirement, during Reading symbol: Mandatory: Read the operator instructions...
  • Página 56: General Informations

    SAFETY REGULATIONS ➢ using panels to disclose the out-of service status of the equipment which record the following information: Any machine arriving without a non-contamination statement, or statement indicating the nature of the  contamination, will be sent back as is to the user. A full statement must accompany the machine. the date of isolation and energy dissipation, ...
  • Página 57 SAFETY REGULATIONS • • Use cleaning products with care; they may be toxic and inflammable. Before carrying out any breakdown repairs or servicing, the machine must be partially or totally isolated • and taken out of service. The welding of parts onto the machine may damage mechanical and electrical elements. This sort of •...
  • Página 58: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS utilizados en este manual y en máquinas Puesta a tierra de las masas de la máquina. Para aclarar el manual e indicar ciertos puntos particulares a respetar o a tener en cuenta, se han insertado Llenado de aceite (ISO 7000 0248) pictogramas en el manual.
  • Página 59: Generalidades

    NORMAS DE SEGURIDAD ➢ señalar el estado de consignación en el material mediante paneles en los cuales deben estar indicados : Toda máquina será devuelta al usuario en el caso de que no haya una declaración de no contaminación o ...
  • Página 60: Planificación De Las Operaciones De Mantenimiento

    NORMAS DE SEGURIDAD • • Utilizar siempre las herramientas adaptadas para el trabajo por realizar. Antes de realizar las operaciones de reparación o mantenimiento, es necesario consignar parcial o • totalmente la máquina. Utilizar los productos de limpieza con prudencia: pueden ser tóxicos e inflamables. •...
  • Página 61: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA SIGNIFICADOS DOS PICTOGRAMAS utilizados neste catálogo e sobre as maquinas Conexão terra das massas da máquina. Afim de clarificar o catálogo e indicar certos pontos particulares a respeitar ou a ter em conta, os pictogramas Acrescentar oleo (ISO 7000 0248) foram introduzidos no catálogo.
  • Página 62: Manutenção

    NORMAS DE SEGURANÇA ➢ assinalar o estado da consignação sobre o material utilizando panéis sobre os quais deve se assinalar : A máquina serà devolvida ao usuário, caso não seja feita uma declaração sobre a não contaminação ou caso  não se assinale o tipo de contaminação.
  • Página 63 NORMAS DE SEGURANÇA • • Utilizar os productos de limpeza com cuidado, pois podem ser tóxicos e inflamáveis. Toda pessoa que realize trabalhos de manutenção ou de reparação de uma máquina ligada à corrente • eléctrica, dever estar preparada e formada para realizar este tipo de operações. A soldadura de peças da máquina pode causar danos sobre orgãos mecânicos e eléctricos.
  • Página 64 Plaque de caractéristiques / Specification plate www.mils.fr...

Tabla de contenido