Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
Standard references: DIN EN 166: 2002-04, DIN EN 170: 2003-01 · 89 / 686 / EEC
KOMPERNASS HANDELS GMBH · BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM · GERMANY
Semi Uguzlu (Qualitätsmanager), erklärt folgende Kon-
formität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel:
Schutzbrille QB1207
Semi Uguzlu (Quality Manager), declares the following
conformity in accordance with the EU directive and
standards for products: Protective glasses QB1207
Semi Uguzlu (Responsable qualité), explique la conformité
suivante selon la directive européenne et les normes pour
l'article: Paire de lunettes de protection QB1207
Semi Uguzlu (Direttore del Reparto Qualità), dichiara la
seguente conformità secondo direttiva EU e le norme per
l'articolo: Occhiali protettivi QB1207
Semi Uguzlu (Kwaliteitsmanager), verklaart de volgende
conformiteit conform de EU-richtijn en normen voor artikel:
Beschermingsbril QB1207
Semi Uguzlu (Laadunvalvoja), saa tietoa EU-direktiivien ja
normien mukaisesta tuotteiden vaatimustenmukaisuudesta:
Suojalasit QB1207
Semi Uguzlu (Kvalitetsansvarig), förklarar följande kon-
formitet enligt EU-direktiv och normer för artikeln:
Skyddsglasögon QB1207
Semi Uguzlu (Kvalitetsmanager), erklærer følgende
overensstemmelse iht. EU-direktiv og standarder for artikel:
Beskyttelsesbrille QB1207
Semi Uguzlu (Menadżer jakości), oświadczamy, iż
niniejszy artykuł jest zgodny ze stosownymi dyrektywami
i normami EU: Okulary ochronne QB1207
Semi Uguzlu (minőségellenőr) kijelenti az EU-irányelv
és a termékszabványok szerinti megfelelőséget:
Védőszemüveg QB1207
Semi Uguzlu (Vodja kakovosti), vsebuje navedbe o nas-
lednji skladnosti v skladu z direktivo EU in standardi, ki
veljajo za ta izdelek: Zaščitna očala QB1207
Semi Uguzlu (Manager jakosti), prohlašuje následující sho-
du podle směrnice EU a příslušných norem pro výrobek:
Ochranné brýle QB1207
Semi Uguzlu (manažér kvality), vyhlasuje nasledujúcu
zhodu podľa smernice EU a noriem pre výrobok:
Ochranné okuliare QB1207
Semi Uguzlu (Responsable de calidad), se declara la siguiente
conformidad de acuerdo con las directivas y normativas euro-
peas para el artículo: Gafas protectoras QB1207
Semi Uguzlu (Gestor de qualidade), declara a seguinte
conformidade com as directiva EU e normas para o
artigo: Óculos de protecção QB1207
Semi Uguzlu (manager za kvalitetu), izjavljuje slijedeću
sukladnost prema EU-smjernicama i normama za artikl:
zaštitne naočale QB1207
Semi Uguzlu (Manager de calitate), se declară următoarea
conformitate cu directivele şi standardele EU pentru articolul:
Pereche ochelari de protecţie QB1207
Semi Uguzlu (Мениджър по качеството), разяснява
следното съответствие с директивите и стандартите
на ЕU за артикула: Предпазни очила QB1207
Semi Uguzlu (Διαχειριστής ποιότητας), δηλώνει την
ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία της ΕU
και τα πρότυπα για το προϊόν:
Ζευγάρι προστατευτικά γυαλιά QB1207
Bochum, 11.03.2015

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FLORABEST FBK 4 A1

  • Página 1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Standard references: DIN EN 166: 2002-04, DIN EN 170: 2003-01 · 89 / 686 / EEC KOMPERNASS HANDELS GMBH · BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM · GERMANY Semi Uguzlu (Qualitätsmanager), erklärt folgende Kon- Semi Uguzlu (Vodja kakovosti), vsebuje navedbe o nas- formität gemäß...
  • Página 2: Aparelho Combinado Agasolina 4 Em

    MULTIHERRAMIENTA 4 EN 1 DE GASOLINA PARA JARDINERÍA ATTREZZO MULTIFUNZIONE A MOTORE FBK 4 A1 MULTIHERRAMIENTA 4 EN 1 ATTREZZO MULTIFUNZIONE A DE GASOLINA PARA JARDINERÍA MOTORE 4 IN 1 Traduzione delle istruzioni d'uso originali Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 3 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
  • Página 4 5a 5 5&...
  • Página 5 6& 6* 6( 7) 7!
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Combustible y aceite ....... . . 12 FBK 4 A1...
  • Página 8: Introducción

    Eje de accionamiento ■ No utilice el accesorio prolongador/brazo en combinación con Accesorio podador de altura FBK 4 A1-2 la cuchilla de corte/desbrozadora. Brazo delantero (podador de altura) Aro de protección Cualquier otra utilización que difiera de las autorizadas expresamente Tapa del depósito de aceite...
  • Página 9: Volumen De Suministro

    Podador de altura: FBK 4 A1-2 1 accesorio cortasetos FBK 4 A1-1 (en lo sucesivo, cortasetos) Peso 1 accesorio podador de altura FBK 4 A1-2 (en lo sucesivo, podador (listo para el funcionamiento): aprox. 1,6 kg de altura) Cantidad de llenado...
  • Página 10 = 4,622 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s ¡Atención! Peligro de lesiones por la cuchilla en funciona- Vibración en el mango trasero: Valor de emisión de vibraciones miento. = 7,708 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s Mantenga la distancia. FBK 4 A1...
  • Página 11: Indicaciones De Seguridad

    Manipule el combustible de forma cuidadosa, ya que es fácilmente inflama- Está prohibido fumar, encender fuego o las fuentes de luz ble y los vapores son explosivos. Deben observarse los siguientes puntos: abiertas. FBK 4 A1...
  • Página 12: Funcionamiento

    Utilice siempre ambas manos si el cortasetos está equipado con dos mangos. h) Familiarícese siempre con el entorno e identifique los posibles peligros que puedan pasarle inadvertidos por el ruido del cortasetos. FBK 4 A1...
  • Página 13: Indicaciones De Seguridad Para El Uso Del Podador De Altura

    Las chispas generadas por la máquina pueden inflamar estos vapores o gases. ■ Los aparatos con un interruptor defectuoso deben repararse inmediata- mente para evitar daños y lesiones. FBK 4 A1...
  • Página 14: Medidas De Precaución Frente A Un Retroceso

    No sierre con la punta de la espada. Existe peligro de retroceso. arbustos. ■ Procure que no haya ningún objeto en el suelo con el que pueda ■ Si pretende utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, debe tropezar. realizar pausas regulares. FBK 4 A1...
  • Página 15: Indicaciones De Seguridad Para El Uso De La Cuchilla De Corte

    ♦ El pasador del estribo de barrera debe colocarse en uno de los dos orificios del brazo para su bloqueo. FBK 4 A1...
  • Página 16: Montaje Del Mecanismo De Apertura Rápida

    Utilice guantes de protección. Peligro de lesiones por los dientes de de corte se estropearán irreparablemente en muy poco tiempo. corte afilados. Antes de utilizar el aparato, compruebe la lubricación de la cadena y el nivel de aceite en el depósito. FBK 4 A1...
  • Página 17: Afilado De La Cadena De La Sierra

    4.) Para ajustar la posición correcta del aparato en el arnés, tire del arnés ■ Coloque la cuchilla de corte de 3 dientes sobre el disco de arrastre de la manera mostrada en la figura 3d. (consulte la fig. 1b). FBK 4 A1...
  • Página 18: Ajuste De La Altura De Corte

    Mantenga la cuchilla de corte de 3 dientes paralela al suelo y ajuste 4.) Coloque la palanca del estárter en la posición " ". la altura de corte deseada. 5.) Sujete bien el aparato y tire del cable de arranque hasta el primer FBK 4 A1...
  • Página 19: Manejo Del Cortasetos

    Tenga en cuenta que la predisposición a problemas circulatorios, las forma más segura y con mayor tranquilidad. bajas temperaturas en el exterior o ejercer una gran fuerza de agarre ► Comience primero con el serrado. al utilizar el aparato pueden reducir la duración de uso. FBK 4 A1...
  • Página 20: Transporte

    3.) Retire cualquier resto de hilo de corte, si lo hubiera. mantener el ángulo del filo. 4.) Coloque un nuevo hilo de corte en el centro y enganche el bucle generado en la ranura del plato de la bobina (consulte la fig. 5d). FBK 4 A1...
  • Página 21: Almacenamiento Y Transporte

    ■ Almacene el aparato en un lugar seco y alejado de cualquier posi- marcha, pero las el podador de altura no ble fuente de ignición. cuchillas no se están correctamente conec- mueven. tados a la unidad motriz. FBK 4 A1...
  • Página 22: Intervalos De Mantenimiento

    Pedido de recambios Para solicitar recambios, deben especificarse los siguientes datos: ■ Tipo de aparato ■ Número de artículo del aparato ■ Número de identificación del aparato Los precios y la información actual se hallan en www.kompernass.com FBK 4 A1...
  • Página 23: Asistencia Técnica

    EN ISO 11680-1: 2011 44867 BOCHUM GERMANY Tipo/denominación del aparato: www.kompernass.com Aparato combinado 4 en 1 accionado por gasolina FBK 4 A1 Año de fabricación: 02 - 2015 Número de serie: IAN 110011 Bochum, 05/12/2014 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con...
  • Página 24 FBK 4 A1...
  • Página 25 Carburante e olio ........30 FBK 4 A1...
  • Página 26: Introduzione

    ATTREZZO MULTIFUNZIONE A MOTORE Dotazione Unità motore 4 IN 1 FBK 4 A1 Blocco di accensione Introduzione Interruttore ON/OFF Occhiello per tracolla Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un 4 viti di fissaggio (con anello elastico, rondella e dado) prodotto di alta qualità.
  • Página 27: Volume Della Fornitura

    Peso 1 Accessorio tagliasiepi FBK 4 A1-1(di seguito denominato tagliasiepi) (pronto per l'uso): circa 2,24 kg 1 Accessorio potatore FBK 4 A1-2 (di seguito denominato potatore) 1 Accessorio bobina/lama di taglio FBK 4 A1 Potatore FBK 4 A1-2 Peso (pronto per l'uso):...
  • Página 28 Indossare occhiali di protezione! = 4,864 m/s Fattore di convergenza K = 1,5 m/s Vibrazione sull'impugnatura Attenzione: parti surriscaldate. Mantenere la distanza! posteriore: Valore di emissione delle vibrazioni: = 9,750 m/s Fattore di convergenza K = 1,5 m/s FBK 4 A1...
  • Página 29: Indicazioni Relative Alla Sicurezza

    Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima di usare Attenzione! Vapori CO tossici (vapori di monossido di l'apparecchio. carbonio)! Non utilizzare l'apparecchio in ambienti chiusi! Attenzione! Non utilizzare lame per seghe circolari come lame di taglio. FBK 4 A1...
  • Página 30: Indicazioni Di Sicurezza Integrative Per Tagliasiepi

    Prima di avviare il motore, assicurarsi sempre che il tagliasiepi si trovi ■ Aspettare che l'apparecchio sia fermo prima di riporlo. correttamente in una delle posizioni di lavoro predefinite. FBK 4 A1...
  • Página 31: Indicazioni Per La Sicurezza Sul Lavoro Per Il Potatore

    Non usare mai l'apparecchio quando ci si trova su una scala. ■ Non sporgersi troppo in avanti durante l'uso dell'apparecchio. Provve- dere a una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. Utilizzare una tracolla inclusa nella dotazione per distribuire uniformemente il peso sul corpo. FBK 4 A1...
  • Página 32: Indicazioni Per La Sicurezza Sul Lavoro Per Le Bobine

    Sincerarsi che l'apparecchio all'avvio e durante il lavoro non entri in contatto con terra, pietre, cavi o altri corpi estranei. Spegnere l'appa- recchio prima di riporlo. ■ Scollegare l'apparecchio prima di riporlo. ■ Prima del lavoro, spegnere sempre il motore dell'utensile da taglio. FBK 4 A1...
  • Página 33: Indicazioni Per La Sicurezza Sul Lavoro Per La Lama Di Taglio

    Per motivi di sicurezza, sostituire il serbatoio della benzina e il tappo Fissaggio / Montaggio tracolla del serbatoio nel caso siano danneggiati. ♦ Agganciare la tracolla nell'occhiello ♦ Adattare la tracolla alla propria altezza in modo che l'occhiello quando è agganciato sia all'altezza delle anche. FBK 4 A1...
  • Página 34: Montaggio Del Tagliasiepi

    Smontaggio della catena della sega ♦ La catena della sega deve venire eventualmente dapprima distesa per rimuovere la spada e la catena della sega (vedere capitolo "Tensionamento e controllo della catena della sega"). Seguire le istruzioni procedendo in senso inverso. FBK 4 A1...
  • Página 35: Montaggio Dell'aCcessorio Di Prolunga

    filo . Il montaggio della cappa di protezione del filo l'apparecchio (vedere fig. 3i). (già premontata in fabbrica) avviene come mostrato in figura 2a. ■ Assicurarsi che la cappa di protezione del filo di taglio scatti cor- FBK 4 A1...
  • Página 36: Carburante E Olio

    15 metri e più, causando lesioni a persone o danni a veicoli, case e finestre. Avvio a motore caldo (L'apparecchio è rimasto fermo per meno di 15-20 minuti) Indossare occhiali di protezione! 1.) Impostare l'interruttore ON/OFF su "I". FBK 4 A1...
  • Página 37: Lavoro Con Il Tagliasiepi

    Per i rami di dimensioni maggiori (Ø 8-25 cm) eseguire dapprima un taglio di scarico (vedere figura). Il taglio di scarico aiuta anche a evitare lo scortecciamento del tronco. ♦ A questo punto segare dall'alto verso il basso FBK 4 A1...
  • Página 38: Pulizia

    11.) Tagliare il filo residuo a circa 13 cm. Questa operazione riduce il carico sul motore durante l'avvio e nella fase di riscaldamento. 12.) Rimontare la bobina (vedere capitolo "Montaggio / Sostituzione della bobina"). Se la bobina viene cambiata completamente, saltare i Punti da 3 a 6. FBK 4 A1...
  • Página 39: Stoccaggio E Trasporto

    3.) Pulire la candela di accensione e verificare che gli elettrodi sulla can- dela siano alla distanza giusta. 4.) Riempire il serbatoio della benzina . Vedere paragrafo "Carburante e olio". Trasporto ■ Se si vuole trasportare l'apparecchio, svuotare il serbatoio della benzi- come indicato nel paragrafo "Stoccaggio". FBK 4 A1...
  • Página 40: Intervalli Di Manutenzione

    Ordinazione dei pezzi di ricambio Per l'ordinazione dei pezzi di ricambio è necessario fornire i seguenti dati: ■ tipo di apparecchio ■ codice dell'apparecchio ■ numero ID dell'apparecchio Per i prezzi aggiornati e maggiori informazioni consultare: www.kompernass.com FBK 4 A1...
  • Página 41: Assistenza

    8.00 alle 20.00 (CET) EN ISO 11680-1: 2011 Importatore KOMPERNASS HANDELS GMBH Tipo / contrassegno apparecchio: BURGSTRASSE 21 Attrezzo multifunzione a motore 4 in 1 FBK 4 A1 44867 BOCHUM Anno di produzione: 02 - 2015 Numero di serie: IAN 110011 GERMANY www.kompernass.com...
  • Página 42 FBK 4 A1...
  • Página 43 Combustível e óleo ........48 FBK 4 A1...
  • Página 44: Introdução

    APARELHO COMBINADO A Equipamento Unidade do motor GASOLINA 4 EM 1 FBK 4 A1 Bloqueio de ativação Introdução Interruptor ligar/desligar Ilhó de suporte Felicitamo-lo pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto 4 Parafusos de fixação (com anel de retenção, anilha e porca) de elevada qualidade.
  • Página 45: Conteúdo Da Embalagem

    1 Adaptador podadora em altura FBK 4 A1-2 (abaixo designado por Depósito de óleo quantidade podadora em altura) de enchimento aconselhada: 140 cm 1 Adaptador de bobina de fio / lâmina de corte FBK 4 A1 Comprimento de corte: aprox. 260 mm 1 Adaptador de prolongamento...
  • Página 46 Principalmente no corte em altura superior à cabeça. = 4,622 m/s Atenção! Perigo de ferimentos através da lâmina em Incerteza K = 1,5 m/s movimento. Vibração no punho traseiro: Valor de emissão de vibração = 7,708 m/s Manter distância! Incerteza K = 1,5 m/s FBK 4 A1...
  • Página 47: Instruções De Segurança

    Se o motor estiver ligado ou quente, nunca retire a tampa do depósito nem encha com gasolina. Deixe o motor e as peças de escape arrefe- É proibido o fogo, chamas diretas e fumar! cerem antes de reencher. FBK 4 A1...
  • Página 48: Instruções De Segurança Adicionais Para Corta-Sebes

    Se o corta-sebes for parado para realização da manutenção, inspeção ou armazenamento, desligue o motor, retire cachimbo da vela de ignição da vela de ignição e assegure-se que todas as peças rotativas pararam. Deixe a máquina arrefecer antes de a inspecionar, ajustar, etc. FBK 4 A1...
  • Página 49: Indicações De Segurança Para Podadoras Em Altura

    Não utilize o aparelho em ambiente, onde haja perigo de explosão, como nas proximidades de líquidos inflamáveis, gases ou vapores. As faíscas produzidas pela máquina podem inflamar estes vapores ou gases. ■ Aparelhos com interruptor defeituoso têm de ser reparados imediata- mente, para evitar danos e ferimentos. FBK 4 A1...
  • Página 50: Medidas De Precaução Contra Contragolpe

    Não utilize o aparelho durante um período prolongado de tempo, pode tropeçar. realize intervalos regulares. ■ Certifique-se que os parafusos e os elementos de ligação estejam bem apertados. Nunca opere o aparelho, se este não estiver corretamente ajustado, não estiver completo ou montado de forma segura. FBK 4 A1...
  • Página 51: Indicações De Segurança Para Lâminas De Corte

    Mantenha uma distância de segurança de 15 m. Em caso de ♦ Introduza os 4 parafusos de fixação de cima para baixo no punho aproximação, desligue imediatamente o aparelho. redondo e fixe-os com as 4 porcas no estribo de retenção ♦ Aperte bem os parafusos FBK 4 A1...
  • Página 52: Montar O Sistema De Abertura Rápida

    ► Controle durante o trabalho, se a lubrificação da corrente está a ► Consoante o desgaste, a espada pode ser virada. funcionar. ♦ Solte a porca com a chave de bocas FBK 4 A1...
  • Página 53: Afiar A Corrente De Serra

    A lâmina de corte de 3 dentes é fornecida com uma proteção de plástico. Esta tem de ser retirada antes da utilização e recolocada na não-utilização. ■ A proteção de plástico pode agora ser retirada. ATENÇÃO! Rosca à esquerda! FBK 4 A1...
  • Página 54: Ajustar A Altura De Corte

    Para isso incline a bobina de fio num ângulo de 30° para a direita. Se após várias tentativas, o motor não pegar, leia o parágrafo "Esquema Coloque o manípulo na posição desejada (ver fig. 6c). de localização de falhas“. FBK 4 A1...
  • Página 55: Trabalhar Com O Corta-Sebes

    ■ Ver página desdobrável (figura A). NOTA Serrar em pedaços ► Retire ramos fortes com uma tesoura de ramos. Reduza ramos compridos ou grossos antes de realizar o corte de separa- ção final (ver figura). FBK 4 A1...
  • Página 56: Trabalhar De Forma Segura

    ♦ Mantenha a corrente de serra afiada e controle a tensão, tenha ATENÇÃO! atenção ao nível do óleo e ao dispositivo de abastecimento de óleo. ■ Nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou solventes inflamáveis. FBK 4 A1...
  • Página 57: Armazenamento E Transporte

    1.) Retire a tampa do depósito , para deixar sair pressão eventualmente existente no depósito de gasolina . Esvazie cuidadosamente o depósito de gasolina FBK 4 A1...
  • Página 58: Podadora Em Altura

    Afiar ■ Entregue o material de manutenção sujo e os combustíveis num ponto Calha de Verificar de recolha previsto para tal. (desgaste, guia danificação) Limpar e virar Rebarbar Substituir Roda da Verificar corrente Substituir FBK 4 A1...
  • Página 59: Anexo

    Tipo / designação do aparelho: O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Aparelho combinado a gasolina 4 em 1 FBK 4 A1 Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos Ano de fabrico: 02 - 2015 que possam eventualmente existir no momento da compra devem ser ime- Número de série: IAN 110011...
  • Página 60 FBK 4 A1...
  • Página 61 Fuel and oil ........65 FBK 4 A1...
  • Página 62: Introduction

    4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL FBK 4 A1 Features Motor unit Introduction Safety lock-out On/Off switch Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected Carrying lug a high-quality product. The operating instructions are a part of this product. 4 x fixing bolts (with snap ring, washer and nut) They contain important information on safety, usage and disposal.
  • Página 63: Package Contents

    Weight 1 Motor unit (ready for use): approx. 2.24 kg 1 Hedge trimmer attachment FBK 4 A1-1 (hereinafter hedge trimmer) 1 Pole pruner attachment FBK 4 A1-2 (hereinafter pole pruner) Pole pruner: FBK 4 A1-2 1 Strimmer/cutting blade attachment FBK 4 A1 Weight (ready for use): approx.
  • Página 64 = 4.622 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s Caution! Risk of injury due to running blades! Vibration on the rear handle: Vibration emission value = 7.708 m/s Keep a safe distance away! Uncertainty K = 1.5 m/s FBK 4 A1...
  • Página 65: Safety Information

    – Refuel outside only. – Never store the hedge trimmer or the fuel tank in a room where there is Fire, naked flames and smoking are prohibited! an open flame, for example in a hot water boiler. FBK 4 A1...
  • Página 66: Complementary Safety Instructions For Hedge Trimmers

    DANGER! ► In the event of imminent danger or an emergency, switch off the c) When transporting or storing the hedge trimmer, cover the cutting unit engine immediately. with the protective cover for the cutting unit. FBK 4 A1...
  • Página 67: Operational Safety Instructions For The Pole Pruner

    Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. ■ Therefore, have the appliance checked by qualified specialists. Use only the replacement parts recommended by the manufacturer. FBK 4 A1...
  • Página 68: Operational Safety Instructions For The Strimmer

    To prevent the risk of fire, move at least 3 metres away from the refuelling area before starting the appliance. ■ Guide the strimmer to the desired height. Avoid contact with small objects (e.g. stones) when using the strimmer. FBK 4 A1...
  • Página 69: Safety Equipment

    Fixing/attaching the carrying harness ♦ Hook the carrying harness into the carrying lug ♦ Adjust the length of the carrying harness to your size so that the carrying lug is at hip height when hooked in place. FBK 4 A1...
  • Página 70: Fitting The Hedge Trimmer

    Follow these instructions in reverse order. heights. ♦ Fit the extension attachment/boom between the motor unit and the hedge trimmer/pole pruner. The assembly is carried out in the same manner as for the attachments described previously. FBK 4 A1...
  • Página 71: Fitting/Removing The Protective Guard

    Allen key 0.5 litre 12.5 ml ■ Place the pressure plate on the drive plate . Place the pressure plate elevation on the drive plate elevation ■ Now screw the strimmer onto the thread. CAUTION! Left-hand thread! FBK 4 A1...
  • Página 72: Before Use

    Then switch the on/off switch to "0". CAUTION! ■ The 3-section cutting blade must be stationary when the engine is idling. If the 3-section cutting blade is rotating adjust the carburettor! FBK 4 A1...
  • Página 73: Working With The Hedge Trimmer

    The pole pruner must be cleaned of sawdust at regular intervals. ♦ Remove the sprocket cover ♦ Remove the saw chain from the blade and clean the guide rail ♦ Keep the saw chain sharp and check the tension; check the oil level and the oil supply. FBK 4 A1...
  • Página 74: Maintenance

    4.) Assembly takes place in the reverse order. run until it stops. CAUTION! 3.) Allow the engine to cool for about 10 minutes. ■ Never clean the air filter with petrol or flammable solvents. 4.) Remove the spark plug (see section "Spark plug maintenance"). FBK 4 A1...
  • Página 75: Troubleshooting

    Item number of the appliance Motor is running, Hedge trimmer attachment Check assembly. blades do not or pole pruner attachment ■ Device ID number move. is not connected properly Current prices and information are available at to the motor unit. www.kompernass.com FBK 4 A1...
  • Página 76: Disposal

    Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. FBK 4 A1...
  • Página 77: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Applied harmonised standards: EN ISO 11806-1: 2011 EN ISO 10517: 2009+A1 EN ISO 11680-1: 2011 Type/appliance designation: 4-in-1 petrol multi-tool FBK 4 A1 Year of manufacture: 02 - 2015 Serial number: IAN 110011 Bochum, 05/12/2014 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development...
  • Página 78 FBK 4 A1...
  • Página 79 Treibstoff und Öl ........84 FBK 4 A1...
  • Página 80: Einleitung

    BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1 FBK 4 A1 Ausstattung Motoreinheit Einleitung Einschaltsperre Ein-/ Ausschalter Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich Trageöse damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist 4 x Befestigungsschrauben (mit Sprengring, Unterlegscheibe und Mutter) Teil dieses Produkts.
  • Página 81: Lieferumfang

    2,24 kg 1 Motoreinheit 1 Heckenscherenvorsatz FBK 4 A1-1(nachfolgend Heckenschere genannt) Hochentaster: FBK 4 A1-2 1 Hochentastervorsatz FBK 4 A1-2 (nachfolgend Hochentaster genannt) Gewicht (betriebsbereit): ca. 1,6 kg 1 Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz FBK 4 A1 Öltank empfohlene Füllmenge: 140 cm 1 Verlängerungsvorsatz...
  • Página 82 Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe. Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert = 4,622 m/s Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer. Unsicherheit K = 1,5 m/s Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert = 7,708 m/s Abstand halten! Unsicherheit K = 1,5 m/s FBK 4 A1...
  • Página 83: Sicherheitshinweise

    Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB. Nur speziell dafür vorgesehene Behälter nutzen. – Bei laufendem oder heißem Motor niemals den Tankverschluss entfernen oder Benzin nachfüllen. Lassen Sie vor dem Nachfüllen den Motor und Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten! die Auspuffteile abkühlen. FBK 4 A1...
  • Página 84: Ergänzende Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    Machen Sie sich stets vertraut mit Ihrer Umgebung und achten Sie auf und andere Teile des Schneidwerks abgenutzt oder beschädigt sind. Arbei- mögliche Gefahren, die Sie wegen der Geräusche der Heckenschere ten Sie niemals mit beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk. vielleicht nicht hören können. FBK 4 A1...
  • Página 85: Arbeitssicherheitshinweise Für Hochentaster

    Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene ■ Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Nur mit kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen. der Betriebsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen dieses bedienen. FBK 4 A1...
  • Página 86: Arbeitssicherheitshinweise Für Fadenspulen

    Schnittverletzungen zufügen. Bevor Sie am Schnittmesser irgendwelche ■ Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest. Dabei sollen Daumen Arbeiten vornehmen, stellen Sie den Motor ab und vergewissern Sie und Finger die Griffe umschließen. sich, dass das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist. FBK 4 A1...
  • Página 87: Sicherheitsvorrichtungen

    ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Trageöse im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befindet. ■ Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. ■ Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. ■ Tragen Sie Schutzhandschuhe. FBK 4 A1...
  • Página 88: Heckenschere Montieren

    „Sägekette spannen und prüfen“). Folgen Sie diesen Anweisungen in ♦ Montieren Sie den Verlängerungsvorsatz / Ausleger zwischen der Motoreinheit und der Heckenschere / Hochentaster. Die Montage erfolgt umgekehrter Reihenfolge. in der selben Vorgehensweise wie zuvor bei den Aufsätzen beschrieben. FBK 4 A1...
  • Página 89: Schutzhaube Montieren/Demontieren

    Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus, HANDSCHUHE bevor Sie den Tragegurt abnehmen. ■ Um die Schnittfaden-Schutzhaube von der Schutzhaube demontieren, nehmen Sie z. B. einen Schraubendreher zur Hilfe, um die drei Befestigungsstifte vorsichtig herauszulösen. ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! FBK 4 A1...
  • Página 90: Treibstoff Und Öl

    Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug rasch anziehen. Das Gerät sollte nach 1–2 Zügen starten. Falls das Gerät nach 6 Zügen immer noch nicht startet, wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter „Starten bei kaltem Motor”. FBK 4 A1...
  • Página 91: Arbeiten Mit Der Heckenschere

    Absägen größerer Äste ♦ Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-25 cm) zuerst einen Entlastungs- schnitt (siehe Abbildung). Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein Abschälen der Rinde am Hauptstamm. ♦ Sägen Sie nun von oben nach unten durch. FBK 4 A1...
  • Página 92: Reinigung

    10.) Kurz und kräftig an beiden Fadenenden ziehen, um diese aus den Fadenhaltern zu lösen (siehe Abb. 5f). 11.) Überschüssigen Faden auf etwa 13 cm zurückschneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens. FBK 4 A1...
  • Página 93: Lagerung Und Transport

    3.) Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektro- denabstand an der Zündkerze. 4.) Füllen Sie den Benzintank . Siehe Abschnitt „Treibstoff und Öl“. Transportieren ■ Wenn Sie das Gerät transportieren möchten, entleeren Sie den Benzintank wie im Abschnitt „Lagerung“ erklärt. FBK 4 A1...
  • Página 94: Wartungsintervalle

    Reparaturen sind kostenpflichtig. messer reinigen Ersatzteilbestellung Ersatzteile bestellen Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: ■ Typ des Gerätes ■ Artikelnummer des Gerätes ■ Ident-Nummer des Gerätes Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.kompernass.com FBK 4 A1...
  • Página 95: Service

    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/ Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Typ / Gerätebezeichnung: IAN 110011 Benzin-Kombigerät 4 in 1 FBK 4 A1 Herstellungsjahr: 02 - 2015 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Seriennummer: IAN 110011 Importeur Bochum, 05.12.2014...
  • Página 96 FBK 4 A1...
  • Página 97 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 12 / 2014 · Ident.-No.: FBK4A1-012015-4 IAN 110011...

Tabla de contenido