4
A.
1
B.
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES
Note: The hoses supplied have 1⁄2"-14 female connections that can be used to connect directly
to water supplies. Option: An adaptor kit has been included with adaptors and nuts for ball nose
type connections and 1⁄2"I.P.S. faucet connections. See instructions included with the kit.
Connect hoses according to illustration 4A. Make sure the water supplies are connected to
A.
the main inlet side of the valves. Tighten the hoses (1), but do not over tighten. Attach cap
(2) to shower outlet at the diverter body, tighten cap. Turn on the water supplies to the valve
body. Open hot and cold valves. Carefully inspect all connections for leakage, with the water
pressure on. Retighten if necessary, but do not over tighten.
Turn off water supplies and valves. Firmly secure all units after you have verified that
B.
installation is correct. Position a bucket under the shower outlet, and depressurize the
system, by removing the cap (2). For non-diverter models reassemble cap (2) and tighten
securely, then proceed to step 6. Diverter models proceed to step 5.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
Nota: Las mangueras suministradas tienen conexiones hembras de 1⁄2"-14 que se pueden usar para
conectar directamente a los suministros de agua. Opción: Se ha incluido un juego de herramientas
para hacer la adaptación, este trae adaptadores y tuercas para conexiones nariz-bola y
conexiones de llaves de agua de I.P .S. 1/2". Vea las instrucciones incluida con su juego.
Conecte las mangueras de acuerdo con la ilustración 4A. Asegúrese que los suministros de
A.
agua están conectados al lado de las válvulas en la entrada de agua principal. Apriete las
mangueras (1), pero no demasiado. Fije la tapa (2) a la salida de la regadera en el cuerpo
desviador, apriete la tapa. Abra los suministros de agua al cuerpo de la válvula. Abra las vál-
vulas de agua caliente y fría. Cuidadosamente inspeccione si hay filtración, con la presión del
agua funcionando. Si es necesario, apriete otra vez, pero no apriete demasiado.
Cierre los suministros de agua y las válvulas. Firmemente fije todas las unidades en las
B.
cuales ha verificado que la instalación está correcta. Coloque un balde debajo de la salida de
la regadera, descomprima el sistema, removiendo la tapa (2). En los modelos sin desviador
reensamble la tapa (2) y apriétela fija, luego continúe con el paso 6. Para los modelos con
desviador siga con el paso 5.
RACCORDEZ LES TUYAUX D'EAU CHAUDE ET D'EAU FROIDE.
Note : les flexibles fournis sont dotés de raccords femelles 1/2 po - 14 qui peuvent être montés
directement sur les arrivées d'eau. Facultatif : un kit de raccordement est inclus et il comprend
des adaptateurs ainsi que des écrous pour les tubes-raccords à nez arrondi 1/2 po IPS.
Consultez les instructions fournies avec le kit.
Raccordez les flexibles conformément aux indications de la figure 4A. Assurez-vous que les
A.
arrivées d'eau sont raccordées à l'entrée principale des soupapes. Serrez les flexibles (1), mais
prenez garde de trop serrer. Fixez le capuchon (2) à la sortie du corps de l'inverseur qui dessert
la douche, puis serrez-le. Rétablissez l'alimentation en eau. Ouvrez les soupapes d'eau chaude et
d'eau froide. Inspectez soigneusement tous les raccords en cherchant à déceler des fuites alors
que le robinet est sous pression. Resserrez les raccords au besoin, mais évitez de trop serrer.
Interrompez l'alimentation en eau et fermez les soupapes. Fixez solidement tous les éléments
B.
après vous être assuré que l'installation est correcte. Placez un seau sous la sortie pour la douche
et enlevez le capuchon (2) pour relâcher la pression dans le système. S'il s'agit d'un modèle sans
inverseur, remontez le capuchon (2) et serrez-le solidement, puis passez à l'étape 6. S'il s'agit d'un
modèle avec inverseur, passez à l'étape 5.
2
1
1
1
2
A.
5
B.
INSTALLATION OF HAND HELD SHOWER
Remove connection piece (1) from shower nest (2), disassemble nut (3)
A.
and washer (4). Insert shower nest into mounting surface, assemble and
secure with washer (4) and nut (3).
Assemble hand shower (1) and connecting piece (2) make sure the
B.
gasket (3) is in place. Attach the shower hose (4), gasket (5), to
connecting piece (2) and insert the shower assembly into the shower
nest (6). Connect the shower hose (4), gasket (7), to 23" hose (8). Attach
shower hose (8) to the shower outlet (9) on the diverter body.
INSTALACIÓN DE LA REGADERA DE MANO
Quite la pieza de conexión (1 del soporte de la regadera (2), desarme la
A.
tuerca (3) y la arandela (4). Inserte el soporte de la regadera en la
superficie de instalación, ensamble y fije con la arandela (4) y la tuerca (3).
Ensamble la cabeza de la regadera (1) y la pieza de conexión (2)
B.
asegúrese que el empaque (3) esté en su sitio. Conecte la manguera de
la regadera (4), el empaque (5), a la pieza de conexión (2) e introduzca el
ensamble de la regadera en el soporte de ésta (6). Conecte la manguera
de la regadera (4), el empaque (7), a la manguera de 23" (8). Conecte la
manguera de la regadera (8) a la salida (9) en el cuerpo del desviador.
INSTALLATION DE LA DOUCHE À MAIN
Retirez la pièce de raccordement (1) du logement de la douche (2) et
A.
enlevez l'écrou (3) ainsi que la rondelle (4). Introduisez le logement de la
douche dans la surface de montage, puis fixez-le à l'aide de la rondelle (4)
et de l'écrou (3).
Assemblez la douche (1) et la pièce de raccordement (2) en prenant soin
B.
de ne pas oublier le joint (3). Fixez le flexible de la douche (4) à la pièce
de raccordement (2) en prenant soin de monter le joint (5). Introduisez
ensuite la douche dans le logement de la douche (6). Raccordez le
flexible de la douche (4) au flexible de 23 po (8) en prenant soin de
monter le joint (7). Raccordez le flexible de la douche (8) au raccord de sortie
de la douche (9) sur le corps de l'inverseur.
7
1
2
4
3
1
3
2
5
4
9
6
8
7
4
49515
Rev. C
12077.00