Operating and Maintenance Instructions Gebrauchs- und Wartungsanleitung Instructions d'utilisation et d'entretien Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen Instrucciones de funcionamiento y Mantenimiento Instruções Operacionais e de Manutenção Istruzioni d’uso e manutenzione Οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης Kullanım ve Bakım Talimatları...
The blower must be fi tted with the correct range of fi lters which are appropriate for the workplace hazard. This product must only be used with fi lters manufactured by Scott Safety. The use of any other fi lters will negate the approval and will be likely to reduce the level of protection provided.
fi tted easily and with comfort. FH1, FH2 and FH21 are designed to operate with a fl ow rate of between 120 litres per minute and 220 litres per min and are compatible for use with Scott PAPR systems (EN12941 TH3) Please read this manual in conjunction with the respective system manual prior to use.
FH1, FH2 & FH21 Note The following instructions are for FH1, FH2 and FH21 headtops and their breathing hoses. These instructions must be used alongside the Operating and Maintenance Instructions for the chosen PAPR. PRE-USE CHECKS • For a Spirit hose check that the red...
Página 7
FH1, FH2 & FH21 Headtop Assembly • Check that the headtop is in a good, clean condition, free from any damage and is not torn; paying attention to the hose opening, also the browband, head net harness, faceseal and exhale valve •...
Página 8
Glasses should NOT be worn with the FH1, FH2 and FH21 as this will affect the seal around the user’s face.
Página 9
Once free of any hazard switch off the blower replaced before next use. • If wearing FH1 then simply pull the visor Disposal of the contaminated components away from the face with the locating tag must be carried out in accordance with and lift off the headtop local regulatory requirements.
Página 10
These products are warranted to be free 2008. from defects in materials and workmanship at the time of delivery. Scott Safety will be under no liability for any defect arising from wilful damage, negligence, abnormal working conditions, failure to follow the original INSPECTION DETAILS manufacturer’s...
Das Gebläse muss mit dem korrekten Filtersortiment ausgestattet sein, das für die am Arbeitsplatz vorherrschenden Gefahren geeignet ist. Dieses Produkt darf nur mit Filtern, die von Scott Safety hergestellt wurden, verwendet werden. Die Verwendung anderer Filter macht die Gerätezulassung ungültig und beeinträchtigt sehr wahrscheinlich den vom Gerät gelieferten Schutzgrad.
Página 12
‘Kopfnetz’ mit leichtem Augenbrauenband, komplett mit bequemem Schweißband und einer Neopren-Gesichtsmanschette, was ein problemloses und bequemes Aufsetzen gestattet. Die Kopfteile FH1, FH2 und FH21 sind zum Betrieb mit Durchfl ussraten von 120 Litern pro Minute bis 220 Litern pro Minute konzipiert und zum Gebrauch mit Scott PAPR-Systemen (EN12941 TH3) kompatibel.
Página 13
FH1,FH2 & FH21 TEILE- ÜBERSICHT Kopfnetz-Stoffteil Verstellbarer elastischer Vorderkopfgurt Verstellschnalle Elastische(r) Hinterkopfgurt/-Manschette Augenbrauenband mit bequemem Schweißband Neoprene-Gesichtsmanschette Elastikband zur Vorderfi xierung Elastikband zur Hinterfi xierung Vorderkopfgurt Fixierstreifen...
Página 14
FH1,FH2 & FH21 Hinweis Die folgende Anleitung gilt für Kopfteile der Serien FH1, FH2 und FH21 und die zugehörigen Atemschläuche. Diese Anleitung ist zusammen mit der Betriebs- und Wartungsanleitung des gewählten PAPR-Systems zu lesen. ÜBERPRÜFUNG VOR GEBRAUCH problemlos den Atemschlauch- Steckanschluss aufschrauben lässt.
Página 15
FH1,FH2 & FH21 Kopfteil Montage • Überprüfen Sie, dass sich das Kopfteil in einem guten, sauberen Zustand befi ndet, keinerlei Beschädigungen oder Risse aufweist; achten Sie dabei auf die Schlauchöffnung und ebenso auf Augenbrauenband, Kopfnetzgeschirr, Gesichtsmanschette und Ausatemventil. • Untersuchen...
Página 16
Augenbrauenband in der Mitte der Stirn des Trägers und das Kopfnetz bedeckt den Kopf/Vorderkopf des Trägers bequem. Mit dem FH1, FH2 und FH21 sollten keine Brillen getragen werden, da diese die Abdich- tung um das Gesicht des Trägers beeinträch- tigen.
Página 17
Nach dem Verlassen der Gefahrenzone - oder die kontaminierten Bauteile sind vor Gebläse abschalten. dem nächsten Einsatz auszutauschen. • Beim FH1 - einfach Visier mithilfe Die Entsorgung kontaminierter Bauteile Positionierlasche vom Gesicht muss gemäß lokal gültiger Gesetzgebung wegziehen und Kopfteil abnehmen erfolgen.
Página 18
FH1,FH2 & FH21 ERSATZTEILE WARTUNG Ersatz- und Zubehörteile können vom Scott Eine regelmäßige planmäßige Wartung ist Kundendienst bestellt werden. notwendig, um eine fehlerfreie Funktion des Safety Unsere Kundendienstabteilung kann Ihnen Gerätes zu erzielen. auch allgemeine Informationen zu anderen Neben den Überprüfungen vor Gebrauch und Scott Safety Produkten geben.
L'appareil respiratoire doit être installé en respectant la bonne gamme de fi ltres correspondant au danger du lieu de travail. Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec des fi ltres fabriqués par Scott Safety. L'utilisation de tout autre fi ltre éliminera l'approbation et diminuera probablement le niveau de protection assuré.
à la tête et en tout confort. Les FH1, FH2 et FH21 sont conçus pour être utilisés en fonction d'un débit allant de 120 à 220 litres par minute, et peuvent être utilisés avec des systèmes PAPR Scott (EN12941 TH3).
Página 21
FH1,FH2 & FH21 SCHÉMAS DE L'ENSEMBLE DES PIÈCES Panneau en tissu du fi let de tête Bande crânienne élastique de longueur réglable Boucle de réglage Joint/bande élastique à l'arrière de la tête Bandeau de front avec bandeau antitranspiration de confort Joint facial en néoprène...
FH1,FH2 & FH21 Nota: Les instructions suivantes sont destinées aux casques souples FH1, FH2 et FH21 et à leur durite respiratoire. Ces instructions doivent être suivies en même temps que celles d'entretien et d'utilisation correspondant au PAPR choisi. VÉRIFICATIONS AVANT •...
Página 23
FH1,FH2 & FH21 Casque souple Montage • Vérifi er que le casque souple soit en bon état et propre, exempt de tout dégât et non déchiré, en faisant attention au niveau de l'ouverture de la durite, également au bandeau frontale, harnais du fi...
Página 24
La façon de mettre le casque est la même position sûre et confortable. pour les modèles FH1, FH2 et FH21. Lorsqu'il est porté correctement, le bandeau frontal sera au milieu du front de l'utilisateur et le fi let de tête reposera confortablement par-dessus...
• Dans le cas d'un FH1, tirer tout La mise au rebut des pièces contaminées simplement la visière à l'écart du visage à doit être entreprise conformément à la l'aide de la languette de positionnement règlementation locale.
LES pièces détachées et accessoires doivent Il convient d'entretenir régulièrement et de être commandés via le service clientèle de façon planifi ée le matériel pour qu'il demeure Scott Safety. Ce service peut aussi vous en état. donner des informations d'ordre général sur Sans oublier vérifi...
De blazer moet zijn voorzien van de juiste fi lters, die geschikt zijn voor het desbetreffende gevaar op de werkplek. Dit product mag uitsluitend worden gebruikt met fi lters die zijn gefabriceerd door Scott Safety. Het gebruik van andere fi lters zal de goedkeuring ongeldig maken en waarschijnlijk het niveau van de geboden bescherming verminderen.
FH1, FH2 en FH21 zijn bestemd voor gebruik met een fl owrate tussen de 120 liter per minuut en 220 liter per minuut en zijn compatibel voor gebruik met Scott PAPR systemen (EN12941 TH3).
Página 29
FH1,FH2 EN FH21 ONDERDELEN SCHEMA Hoofdnetstofpaneel Elastieken kruinband met instelbare lengte Instelgesp Elastieken band/afsluiting aan de achterzijde van het hoofd Wenkbrauwband met comfort zweetband Neopreen gelaatsbevestiging Positioneringselastiek aan voorzijde Positioneringselastiek aan achterzijde Positioneringsstrips kruinband...
Página 30
FH1,FH2 EN FH21 Opmerking De volgende instructies zijn voor de FH1-, FH2- en FH21-kap en de bijbehorende ademhalingsslangen. Deze instructies moeten worden gebruikt naast de Gebruiks- en onderhoudsinstructies voor de gekozen PAPR. CONTROLES VOORAFGAAND • Inspecteer de moer en bouten van de...
Página 31
FH1,FH2 EN FH21 Hoofdkap Montage • Controleer of de hoofdkap in een goede, schone conditie is, vrij van beschadiging en niet gescheurd; let daarbij goed op de slangopening, en ook op de wenkbrauwband, het hoofdnetharnas, de gelaatsbevestiging en de uitademingsklep.
Página 32
Er mag GEEN bril worden gedragen bij de FH1, FH2 en FH21, omdat dit van invloed is op de bevestiging rond het gelaat van de gebruiker. Indien zij correct worden gedragen zitten de hoofdkappen comfortabel en een volledig bewegingsbereik zal bereikbaar zijn.
Schakel de blazer uit zodra dit veilig kan. mild reinigingsmiddel bevat. • Als u de FH1 draagt, trekt u het vizier • Aanbevolen wordt gewoon weg van het gelaat met de...
Página 34
• Merk, modelnummer tijdens de garantieperiode. Alle garantieclaims identifi catiemarkering van het apparaat, moeten worden ingediend via de Scott Safety samen beschrijving klantenservice en in overeenstemming met eventuele onderscheidende kenmerken. onze verkoopretourenprocedure. •...
Los cascos Scott Safety deben utilizarse con una unidad de ventilación Scott Safety, a menos que se indique lo contrario. Lea este manual, el manual de PAPR y los manuales de fi ltros Scott Safety antes de utilizar este equipo.
Página 36
FH1, FH2 y FH21 están diseñados para funcionar con un caudal de entre 120 litros por minuto y 220 litros por minuto y son compatibles para su uso con sistemas Scott PAPR (EN12941 TH3).
FH1, FH2 Y FH21 DIAGRAMA DE PIEZAS PANEL de tejido de la red de cabeza Cinta de coronilla elástica de longitud ajustable Hebilla de ajuste Parte trasera del sello/cinta elástica para la cabeza Banda frontal con cinta sudadera de confort Sello facial de neopreno Elástico de colocación delantera...
FH1, FH2 Y FH21 Nota Las siguientes instrucciones son para los cascos FH1, FH2 y FH21 y sus mangueras de respiración. Estas instrucciones deben usarse junto con las instrucciones de utilización y mantenimiento para el PAPR elegido. COMPROBACIONES PREVIAS el conector macho de la manguera de respiración.
Página 39
FH1, FH2 Y FH21 Casco Montaje • Compruebe que el casco esté en buen estado, limpio, libre de daños y sin desgarros; preste atención a la apertura de la manguera, también a la banda de la frente, el arnés de la red para la cabeza, el sello facial y la válvula de...
• Si está usando FH1, simplemente contaminados debe realizarse de acuerdo retírese el visor de la cara mediante con las normas legales locales. la pestaña de colocación y quítese el casco.
• La fecha de inspección o mantenimiento, de Scott Safety y de acuerdo con nuestro junto con el nombre, fi rma o marca procedimiento de devolución de ventas. exclusiva de identifi cación del técnico.
Salvo indicações em contrário, os capacetes da Scott Safety devem ser usados com um ventilador da Scott Safety. Antes de utilizar este equipamento, leia este manual, o manual do PAPR e os manuais dos Filtros Scott Safety O ventilador deve estar equipado com a gama correta de fi...
Página 44
Scott Safety e um dos três tipos de tubos de respiração. Os capacetes são aprovados de acordo com a norma EN12941-TH3. • FH1 é um capuz completo fabricado de nylon revestido a poliuretano, a viseira é fabricada em polietileno tereftalato modifi cado com glicol (PETG). •...
Página 45
FH1,FH2 e FH21 DIAGRAMA DAS PEÇAS Painel de tecido da rede da cabeça Correia elástica da coroa de comprimento regulável Fivela regulável Correia/vedação elástica da parte de trás da cabeça Testeira com tira absorvedora confortável Vedação facial de neopreno Elástico de posicionamento frontal Elástico de posicionamento posterior...
FH1,FH2 e FH21 Nota As instruções seguintes são para os capacetes FH1, FH2 e FH21 e os respetivos tubos de respiração. Estas instruções devem ser utilizadas juntamente com as instruções de operação e manutenção do PAPR selecionado. VERIFICAÇÕES ANTES DA...
Página 47
FH1,FH2 e FH21 Capacete Montagem • Verifi que que o capacete está em bom estado, limpo, isento de danos e não está fraturado; prestando atenção à abertura do tubo, à testeira, à rede da cabeça, à vedação facial e à válvula expiratória.
Página 48
fi car central na testa do utilizador e a rede da cabeça assenta confortavelmente na coroa/cabeça do utilizador. Com o FH1, o FH2 e o FH21 não se deve usar óculos, pois estes irão afetar a vedação em volta do rosto do utilizador.
• Se estiver a usar o FH1, basta afastar contaminados deve ser realizada de a viseira do rosto com a patilha de acordo com os requisitos regulamentares posicionamento, e levantar o capacete.
Todas as reclamações devem descrição de quaisquer características ser encaminhadas para o serviço de apoio distintas. ao cliente da Scott Safety de acordo com • A data de inspeção/manutenção, bem o nosso procedimento de devolução de como o nome, assinatura ou marca de produtos.
Salvo diversa indicazione è necessario utilizzare maschere Scott Safety dotate di un'unità soffi ante Scott Safety. Prima di utilizzare questa apparecchiatura leggere il presente manuale, il manuale PAPR, i manuali dei fi...
Página 52
Scott Safety e ad un tubo di respirazione che può essere di tre tipi. Le maschere sono norma conformemente a EN12941-TH3. • La FH1 è una maschera full face in nylon rivestito di poliuretano con visiera in poliestere di polietilentereftalato glicole (PETG) •...
FH1, FH2 E FH21 SCHEMA DEI COMPONENTI Pannello in tessuto della Retina Cinturino della corona elasticizzato di lunghezza regolabile Fibbia regolabile Retro della guarnizione/del cinturino elasticizzato per la testa Fascia per la fronte con pratica banda antisudore Guarnizione facciale in neoprene...
FH1, FH2 E FH21 Nota Le istruzioni riportate di seguono valgono per le maschere FH1, FH2 ed FH21 e per i relativi tubi di respirazione. Consultare queste istruzioni unitamente alle istruzioni d'uso e manutenzione del sistema PAPR scelto. CONTROLLI PRELIMINARI •...
Página 55
FH1, FH2 E FH21 Maschera Assemblaggio • Controllare che la maschera sia pulita e in buone condizioni, che non presenti segni di danneggiamento e che non sia usurata prestando particolare attenzione all'apertura del tubo, alla fascia per la fronte, all'imbracatura della retina, alla guarnizione facciale e alla valvola di sfi...
Página 56
MASCHERA posizione comoda e sicura. Le procedure per indossare la maschera sono le stesse per i modelli FH1, FH2 ed FH21. Quando indossata correttamente, la fascia per la fronte dovrà trovarsi al centro della fronte dell'utente e la retina si appoggerà...
Una volta verifi cata l'assenza di pericoli, acqua calda contenente un detergente spegnere l'unità soffi ante delicato • Se si indossa la FH1 spostare la visiera • Si raccomanda di pulire le visiere della dal volto utilizzando la linguetta e maschera con panni Distel ®...
Página 58
FH1, FH2 E FH21 RICAMBI MANUTENZIONE Ricambi ed accessori possono essere ordinati La manutenzione ordinaria e programmata all'assistenza clienti Scott Safety. Il reparto è è fondamentale l'integrità inoltre a disposizione per fornire informazioni dell'apparecchiatura. generali sui prodotti Scott Safety. Oltre ai controlli preliminari e a quelli per...
εργασίας πριν από τη χρήση του εξοπλισμού και πρέπει να έχουν εκπαιδευτεί πλήρως στη χρήση της συσκευής. Τα εξαρτήματα κεφαλής της Scott Safety πρέπει να χρησιμοποιούνται με φυσητήρα της Scott Safety, εκτός εάν υπάρχουν διαφορετικές οδηγίες. Πριν από τη χρήση του εξοπλισμού, διαβάστε αυτό το...
πολυουρεθάνη, περικλεισμένη μεταξύ δύο στρωμάτων υφασμάτινου, μη υφαντού, αντιστατικού υλικού από πολυπροπυλένιο και διαθέτει ζελατίνα PETG. Κατά τη χρήση με το σύστημα PAPR της Scott Safety, αυτά τα εξαρτήματα κεφαλής προορίζονται για χρήση παράλληλα με τρεις τύπους εύκαμπτου σωλήνα εισπνοής: Αυτορρυθμιζόμενος...
Página 62
FH1, FH2 & FH21 Σημείωση Οι ακόλουθες οδηγίες αφορούν τα εξαρτήματα κεφαλής FH1, FH2 και FH21, καθώς και τους εύκαμπτους σωλήνες εισπνοής που διαθέτουν. Αυτές οι οδηγίες πρέπει να χρησιμοποιηθούν παράλληλα με τις οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης του επιλεγμένου συστήματος PAPR.
Página 63
FH1, FH2 & FH21 Εξάρτημα κεφαλής Συναρμολόγηση • Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα κεφαλής βρίσκεται σε καλή κατάσταση, δεν έχει υποστεί ζημιά και δεν έχει σχιστεί, προσέχοντας το άνοιγμα του εύκαμπτου σωλήνα, καθώς και τον ιμάντα μετώπου, τον ιμάντα του διχτυού κεφαλής, το...
Página 64
μέτωπο του χρήστη και το δίχτυ κεφαλής θα εφαρμόσει άνετα στο κεφάλι του χρήστη. ΜΗΝ φοράτε γυαλιά μαζί με τα εξαρτήματα FH1, FH2 και FH21, καθώς αυτό θα επηρεάσει τη στεγανότητα γύρω από το πρόσωπο. Όταν φορεθούν σωστά, τα εξαρτήματα...
Página 65
κίνδυνος, απενεργοποιήστε το φυσητήρα Η απόρριψη των ρυπασμένων • Εάν φοράτε το FH1, απλώς τραβήξτε εξαρτημάτων πρέπει να πραγματοποιηθεί και αφαιρέστε τη ζελατίνα από το σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. πρόσωπο με την ετικέτα τοποθέτησης και ανασηκώστε το εξάρτημα κεφαλής...
Página 66
(παρατηρήστε την κουκκίδα μετά το 7) είναι ελεύθερα ελαττωμάτων ως προς τα υποδεικνύει το έτος 2008. υλικά και την εργασία κατά την παράδοση. Η Scott Safety δεν φέρει καμία ευθύνη για ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ οποιοδήποτε ελάττωμα που θα προκύψει Να καταγράφετε τα στοιχεία σχετικά με...
PAPR sisteminin kullanıcıları, bu cihazı kullanmadan önce iş yerindeki tehlikelerden haberdar olmalı ve cihazın kullanımı ile ilgili tam bir eğitimden geçmelidir. Scott Safety başlıkları, aksi belirtilmedikçe bir Scott Safety üfl eyici ile kullanılmalıdır. Bu ekipmanı kullanmadan önce bu kılavuzu, PAPR kılavuzu ve Scott Safety Filtre kılavuzunu okuyun.
Daha fazla bilgi için Scott Safety müşteri hizmetleriyle irtibat kurun. İrtibat bilgileri bu kılavuzun arkasında yer almaktadır. FH1, FH2 ve FH21 başlıklar yatay 53 - 65cm (alın düzeyinde ölçülmüştür, tam çevre) ve dikey 53 - 72cm ölçülerindeki (çene altından ölçülmüştür, tam çevre) bir baş boyutlarına uyacak şekilde ayarlanabilir...
Página 69
FH1,FH2 VE FH21 PARÇALAR DİYAGRAMI Başlık Tülü kumaş paneli Ayarlanabilir uzunlukta elastik baş kayışı Ayarlama tokası Elaftik baş kayışı/contasının arkası Rahatlık için terleme bandı ile alın bandı Neopren conta Ön konumlandırma lastiği Arka konumlandırma lastiği Baş kayışı konumlandırma şeritleri...
FH1,FH2 VE FH21 Aşağıdaki talimatlar FH1, FH2 ve FH21 başlıklar ve solunum hortumları içindir. Bu talimatlar seçilen PAPR için Kullanım ve Bakım Talimatları ile birlikte kullanılmalıdır. KULLANIM ÖNCESİ • Spirit hortum için solunum hortumunun dişi konektöründeki kırmızı KONTROLLER kilitleme halkasının doğru çalıştığını ve Boyun kapağının eklenmesi dışında FH1,...
Página 71
FH1,FH2 VE FH21 Başlık Düzenek • Hortum girişine, ayrıca alın bandına, baş tülü kayışını, maske contasına ve soluk verme vanasına dikkat ederek başlığın iyi durumda olduğunu, temiz olduğunu, herhangi bir hasar bulunmadığını ve yırtık olmadığını kontrol edin • Herhangi bir hasar işaretine karşı vizörü...
Página 72
FH1,FH2 VE FH21 TAKMA • Başlığın arkasını rahat ve güvenli bir pozisyona gelene kadar aşağıya doğru Takma prosedürleri FH1, FH2 ve FH21 çekin. için aynıdır. Doğru takıldığında alın bandı kıllanıcının alnının ortasında konumlanacak ve başlık tülü kullanıcının başına/başının üstüne rahatlıkla oturacaktır.
Página 73
FH1,FH2 VE FH21 ÇIKARMA KULLANIM SONRASI TEMİZLİK DİKKAT Kullanım sırasında ekipmanın tehlikeli GÜVENLİ VE TEHLİKESİZ BİR ALANA maddelerle kontamine olma olasılığı GİDENE KADAR BAŞLIĞI ÇIKARMAYIN varsa, kontaminasyon tanımlanmalı ve uygun şekilde giderilmeli veya sonraki kullanım öncesinde kontamine bileşenler Herhangi bir tehlike bulunmadığında üfl eyiciyi değiştirilmelidir.
Bu departman ayrıca diğer Kullanım öncesi ve saklama kontrollerinin Scott Safety ürünlerine dair genel bilgiler de yanı sıra ayrıca aylık aralıklarda cihaz kontrol sağlayabilir. edilmeli ve yetkili servis ve bakım işlemi ile yılda bir kez bakım yapılmalıdır.
Página 75
SCHEDULED MAINTENANCE - SERIAL NO. PLANMÄSSIGE WARTUNG - SERIEN-NR. ENTRETIEN PRÉVU - N° DE SÉRIE GEPLAND ONDERHOUD - SERIENR. MANTENIMIENTO PROGRAMADO - N.º DE SERIE PROGRAMA DE MANUTENÇÃO - Nº DE SÉRIE MANUTENZIONE PROGRAMMATA - N. DI SERIE ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΑΡ. ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ PLANLANAN BAKIM - SERİ...
Página 77
French (F) rights reserved. ScOTT, the Tel: +44 (0) 1695 711711 Dutch (NL) ScOTT SAFeTY Logo, Scott Spanish (e) Health and Safety, fh1, fh2, Fax: +44 (0) 1695 711775 Portuguese (P) fh21 are registered and/or Italian (I) unregistered marks of Scott...