7. Apply pipe tape onto threads of the water supply.
Tighten the hose onto water supply.
Aplique cinta de plomeria en la rosca del suministro
de agua. Apriete la tubería flexible en la tubería de
abastecimiento.
Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets de
l'alimentation d'eau. Visser le boyau sur la conduite
d'alimentation d'eau.
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos
pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter
les correctifs suivants.
Problem/Problema/Problème
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Flow straightener leaks or has an
inconsistent water flow pattern.
El boquilla emparejadora de flujo
gotea o el chorro de agua está irregular.
Le stabilisateur d'écoulement fuit ou la
diffusion des jets qui s'en écoulent n'est
pas uniforme.
11/25/16 REV.B
Cause/Causa/Cause
Cartridge has come loose or o-ring on
cartridge is dirty or twisted.
El cartucho está suelta o el sell en O en el
cartucho está sucio o torcido.
La cartouche est desserrée ou le joint
torique de la cartouche est sale ou tordu.
Flow straightener is dirty or misfitted.
El boquilla emparejadora de flujo
está sucio o mal puesto.
Le stabilisateur d'écoulement est mal
ajusté ou sale.
8. After installing faucet, remove Flow Straightener and
turn on water to remove any left of debris.
Re-assemble Flow Straightener.
Después de instalar el grifo, remueva Boquilla
emparejadora de flujo y abra el paso del agua para
remover cualquier residuo. Vuelva a armar Boquilla
emparejadora de flujo.
Après avoir terminé l'installation du robinet, enlever
Stabilisateur d'écoulement, puis ouvrir le robinet pour
que l'eau évacue tout débris pouvant se trouver à
l'intérieur. Réassembler Stabilisateur d'écoulement.
Action/Solución/Correctif
Tighten the cartridge by turning it clockwise. Move the
cartridge stem to the "on" position. If either o-ring is
twisted, straighten it out. If either o-ring is damaged, replace
it.
Apriete el cartucho girándola en sentido horario. Mueva el
vástago del cartucho hasta la posi ción de abrir el agua.
Elimine las impurezas que haya en estos últimos. Alíselos si
están torcidos o reemplácelos si están rotos.
Serrer la cartouche en la tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre. Placer la tige de la cartouche à la position de
marche « on ». Si l'un des joints toriques est tordu, le
redresser. Si l'un des joints toriques est endommagé, le
remplacer.
Unscrew the Flow straightener to check rubber packing
or replace the aerator.
Destornille el boquilla emparejadora de flujo para chequear
el empaque de caucho o reemplace el aireador.
Dévisser le stabilisateur d'écoulement pour vérifier le joint en
caoutchouc ou remplacer le brise-jet.
3
www.mirabelleproducts.com