Gardena 5500/3 Instrucciones De Empleo

Gardena 5500/3 Instrucciones De Empleo

Bomba sumergible a presión
Ocultar thumbs Ver también para 5500/3:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 66

Enlaces rápidos

5500/3
Art. 1461
D
Betriebsanleitung
Tauch-Druckpumpe
GB
Operating Instructions
Submersible Pressure Pump
F
Mode d'emploi
Pompe immergée pour arrosage
NL
Gebruiksaanwijzing
Dompel-drukopvoerpomp
S
Bruksanvisning
Dränkbar tryckpump
DK
Brugsanvisning
Dyk- / trykpumpe
FI
Käyttöohje
Uppopainepumppu
N
Bruksanvisning
Nedsenkbar trykkpumpe
I
Istruzioni per l'uso
Pompa sommersa a pressione
E
Instrucciones de empleo
Bomba sumergible a presión
P
Manual de instruções
Bomba submersível de pressão
PL
H
6000/4
Art. 1468
CZ
SK
GR
√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘
µ˘ıÈ˙fiÌÂÓË ·ÓÙÏ›· ›ÂÛ˘
RUS
Инструкция по эксплуатации
Насос погружной высокого
давления
SLO
UA
Інструкція з експлуатації
Hасос заглибний високого тиску
HR
TR
Kullanma Kılavuzu
Dalgıç pompa
RO
Instrucţiuni de utilizare
Pompă submersibilă de presiune
BG
Инструкция за експлоатация
Потопяема дълбочинна помпа
EST
LT
LV

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gardena 5500/3

  • Página 1 5500/3 Art. 1461 6000/4 Art. 1468 Betriebsanleitung Tauch-Druckpumpe Operating Instructions Submersible Pressure Pump Mode d’emploi √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ Pompe immergée pour arrosage µ˘ıÈ˙fiÌÂÓË ·ÓÙÏ›· ›ÂÛ˘ Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Dompel-drukopvoerpomp Насос погружной высокого давления Bruksanvisning Dränkbar tryckpump Brugsanvisning Dyk- / trykpumpe Інструкція...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: 1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Tauch-Druckpumpe..2 2. Sicherheitshinweise ....... . . 3 3.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden. In der Schweiz: v Pumpe im Schadensfall unbedingt vom In der Schweiz müssen ortsveränderliche GARDENA Service prüfen lassen. Geräte, welche im Freien verwendet werden, über Fehlerstromschutzschalter angeschlos- v Vor der Benutzung die Pumpe sen werden.
  • Página 4: Inbetriebnahme

    3. Inbetriebnahme Schlauch über das GARDENA Über das GARDENA Stecksystem können 19 mm (3/4")- / Stecksystem anschließen: 16 mm (5/8") und 13 mm (1/2")-Schläuche angeschlossen werden. Schlauchdurchmesser Pumpenanschluss 13 mm (1/2") GARDENA Pumpenanschluss-Satz Art. 1750 16 mm (5/8") GARDENA Hahnstück Art.
  • Página 5: Bedienung

    4. Bedienung Automatikbetrieb: Wenn der Wasserstand die Einschalthöhe überschritten hat, schaltet der Schwimmerschalter die Pumpe automatisch ein und das Wasser wird abgepumpt. Sobald der Wasserstand die Ausschalthöhe unterschritten hat, schaltet der Schwimmer- schalter die Pumpe automatisch aus. v Der Schwimmerschalter muss sich im Automatikbetrieb frei bewegen können.
  • Página 6: Wartung

    Pumpe stecken und die 4 Schrauben mit Unterlegscheiben einschrauben. Eine beschädigte Turbine darf aus Sicherheitsgründen nur vom GARDENA Service ausgetauscht werden. 7. Beheben von Störungen GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom. v Vor dem Beheben von Störungen die Tauch- Druckpumpe vom Netz trennen.
  • Página 7: Technische Daten

    Netzstecker ziehen, Saugfuß plötzlich zurück. verstopft. reinigen (siehe 6. Wartung). Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden. 8. Technische Daten 5500/3 (Art.
  • Página 8: Lieferbares Zubehör

    9. Lieferbares Zubehör GARDENA 2- / 4-Wege-Ventil Für parallelen Anschluss mehrerer Art. 8193 / 8194 Schläuche oder Anschluss-Geräte. GARDENA Anschlussstück 3/4" Für 19 mm (3/4")-Schläuche. Art. 1723 GARDENA Anschlussstück 1" Für 25 mm (1")-Schläuche. Art. 1724 GARDENA Für 13 mm (1/2")-Schläuche über Art.
  • Página 9 062 887 37 90 info@gardena.ch Garantie: GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kauf- datum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrika- tionsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz- lieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose...
  • Página 10: Area Of Application Of Your Gardena Submersible Pressure Pump

    It is intended for draining water from fountains, cisterns and other water reservoirs or for operating irrigation equipment and systems. The GARDENA Submersible Pressure Pump must only be used to Liquids to be pumped: pump clear, fresh water.
  • Página 11: Safety Instructions

    In Switzerland mobile appliances which v In case of damage, please have the pump are used outdoors, must be connected via checked by our GARDENA Service Centre. a residual-current device. v Before operating the pump, first make a visual check, if there is any damage of Notes on use: the pump (esp.
  • Página 12: Initial Operation

    With a parallel connection of more than one hose or connected devices, the GARDENA 2- / 4-Way Valve (Art. 8193 / 8194) can be used, which is screwed straight onto the pump connection ß...
  • Página 13: Operation

    4. Operation Automatic operation: The float switch turns the pump on automatically when the water level exceeds the cut-in height and the water is pumped out. The float switch turns the pump off again as soon as the water level falls below the cut-out height. v During automatic operation, ensure that the float switch can move freely.
  • Página 14: Maintenance

    4 screws with washers For safety reasons, a damaged turbine must only be replaced by GARDENA Service. 7. Troubleshooting DANGER! Electric shock! There is a risk of injury from electric shocks. v Before eliminating faults, disconnect the submersible pressure pump from the mains.
  • Página 15: Technical Data

    (see 6. Maintenance). For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be carried out by GARDENA service departments or specialist dealers authorised by GARDENA. 8. Technical Data 5500/3 (Art. 1461) 6000/4 (Art.
  • Página 16: Service / Warranty

    10. Service / Warranty GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of Warranty: purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we will either replace the unit or repair it free of charge if the following conditions apply: •...
  • Página 17: Domaine D'uTilisation De Votre Pompe Immergée Pour Arrosage Gardena

    1. Domaine d’utilisation de votre pompe immergée pour arrosage GARDENA ......17 2. Consignes de sécurité ......18 3.
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    En cas d’usure ou d’endommagement, si ces derniers sont couplés à un disjoncteur faites vérifier l’appareil par le Service à différentiel de sécurité. Après-Vente GARDENA. Conseils d’utilisation : v Avant chaque mise en service, contrôlez En cas de raccordement de la pompe au l’état de la pompe et particulièrement celui...
  • Página 19: Mise En Service

    En cas de connexion parallèle de plusieurs tuyaux ou éléments de raccordement à la pompe, nous vous conseillons d’employer le sélecteur 2 circuits / 4 circuits GARDENA (réf. 8193 / 8194), ß qui sera vissé directement sur l’adaptateur de pompe Installation de la pompe : La pompe doit impérativement être immergée dans les fontaines,...
  • Página 20: Utilisation

    4. Utilisation Mode automatique : Lorsque le niveau d’eau a dépassé la hauteur de mise en marche, le flotteur enclenche automatiquement la pompe et l’eau est pompée. Dès que le niveau d’eau est inférieur à la hauteur de mise à l’arrêt, le flotteur arrête automatiquement la pompe.
  • Página 21: Entretien

    4 vis avec des rondelles Pour des raisons de sécurité, toute turbine endommagée ne doit être échangée que par le Service Après-Vente GARDENA. 7. Incidents de fonctionnement ATTENTION DANGER ! Décharge électrique ! Un risque de blessure provoqué par le courant électrique, existe.
  • Página 22: Caractéristiques Techniques

    (voir 6. Entretien). Si d’autres problèmes surgissent, veuillez contacter le service après-vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA. 8. Caractéristiques techniques 5500/3 (réf. 1461) 6000/4 ( réf.
  • Página 23: Accessoires Disponibles

    2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplace- ment gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil).
  • Página 24: Inzetgebied Van Uw Gardena Dompel-Drukopvoerpomp

    Inhoudsopgave: 1. Inzetgebied van uw GARDENA dompel-drukopvoerpomp . . 24 2. Veiligheidsaanwijzingen ......25 3.
  • Página 25: Veiligheidsaanwijzingen

    Een beschadigde pomp mag niet gebruikt worden. v Vraag a.u.b. een sanitaire vakman. v Bij schade, pomp altijd door GARDENA Zand en andere schurende stoffen in de technische dienst of de bevoegde vakman doorvoervloeistof leiden tot snellere slijtage en capaciteitsvermindering van de pomp.
  • Página 26: Ingebruikname

    3. Ingebruikname Slang via het GARDENA Via het GARDENA-steeksysteem kunnen 19 mm (3/4")- / steeksysteem aansluiten: 16 mm (5/8") en 13 mm 1/2")-slangen aangesloten worden. Slangdiameter Pompaansluiting 13 mm (1/2") GARDENA pomp-aansluitset art. 1750 16 mm (5/8") GARDENA kraanstuk art. (2)902 GARDENA slangstuk art.
  • Página 27: Bediening

    4. Bediening Automatische modus: Als de waterstand de inschakelhoogte heeft overschreven schakelt de vlotterschakelaar de pomp automatisch aan en het water wordt afgepompt. Zodra de waterstand onder de uitschakelhoogte komt, schakelt de vlotterschakelaar de pomp automatisch uit. v De vlotterschakelaar moet zich in de automatische modus vrij kunnen bewegen.
  • Página 28: Onderhoud

    4 schroe- met sluitringen indraaien. Een beschadigde turbine mag om veiligheidsredenen alleen door de GARDENA-service vervangen worden. 7. Opheffen van storingen GEVAAR! Elektrische schok! Er bestaat gevaar voor letsel door elektrische stroom. v Voor het verhelpen van storingen moet de dompel-drukopvoerpomp van het elektriciteits net gescheiden worden.
  • Página 29: Technische Gegevens

    (zie 6. Onderhoud). Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.
  • Página 30: Leverbare Accessoires

    10. Service / Garantie Garantie: Bij garantie is de service gratis. GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoop- datum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten.
  • Página 31: Användningsområde För Din Gardena Dränkbar Tryckpump

    10. Service / Garanti ........37 1. Användningsområde för din GARDENA dränkbara tryckpump Bestämmelse: GARDENA dränkbara pumpar är avsedda för privat bruk i villa- och hobbyträdgårdar. De är avsedda för att pumpa vatten från brunnar, cisterner och andra vattenreservoarer eller för att driva bevattningsutrustning och -system.
  • Página 32: Säkerhetsföreskrifter

    En skadad pump eller pump med skadad kabel eller stickkontakt får inte användas. v Om pumpen skadats måste den lämnas till GARDENA Service för kontroll. v Kontrollera pumpen, speciellt nätkabel och stickkontakt före varje användning. Enligt DIN VDE 0100 får dränkbara tryck- pumpar endast användas i simbassänger,...
  • Página 33: Idrifttagning

    3. Idrifttagning Ansluta slangen via Via GARDENA kopplingssystem kan 19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") GARDENA kopplingssystem: och 13 mm (1/2")-slangar anslutas. Slangens diameter Pumpanslutning 13 mm (1/2") GARDENA Pumpanslutningsset art. nr. 1750 16 mm (5/8") GARDENA skruvkontakt art. nr. (2)902 GARDENA snabbkontakt art.
  • Página 34: Handhavande

    4. Handhavande Pumpa vatten i automatisk Står vattenståndet över flottören startar pumpen automatiskt drift: och vattnet pumpas ur. Står vattenståndet under flottören stannar pumpen automatiskt. v Flottören måste kunna röra sig fritt vid automatisk drift. Inställning av vattenstånd: Kabeln mellan flottören och låsning får inte vara kortare än 10 cm.
  • Página 35: Åtgärder Vid Störningar

    (se 3. Idrifttagning). Sugfot / inlopppssil igensatt. Flödet minskar plötsligt. v Dra ut nätkontakten, rengör sugfoten (se 6. Underhåll). Om annat fel uppstår, vänligen kontakta GARDENA service. Reparationer får endast utföras av GARDENA Service eller återförsäljare auktoriserade av GARDENA.
  • Página 36: Tekniska Data

    8. Tekniska data 5500/3 (art. nr. 1461) 6000/4 (art. nr. 1468) Nätspänning / Nätfrekvens 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Märkeffekt 900 W 1.000 W Max. kapacitet 5.500 l/h 6.000 l/h Max. tryck 3,0 bar 4,0 bar Max.
  • Página 37: Service / Garanti

    10. Service / Garanti GARDENA lämnar 2 års garanti för denna produkt. Garantin gäller Garanti: från inköpsdatum. Garantin omfattar väsentliga fel på produkten som beror på fabrikations- eller materialfel och som påtalats oss före garantitidens utgång. Garantin innebär utbyte mot en produkt med perfekt funktion eller gratis reparation av den insända pro-...
  • Página 38: Anvendelsesområde Af Gardena Dyk- / Trykpumpen

    Indholdsfortegnelse: 1. Anvendelsesområde af GARDENA dyk- / trykpumpen ..38 2. Sikkerhedshenvisninger ......39 3.
  • Página 39: Sikkerhedshenvisninger

    En beskadiget pumpe må ikke anvendes. mod den lukkede trykside (f. eks. lukket ventil, v Pumpen skal i skadestilfælde ubetinget lukket fordelingsapparat osv.). lades efterse af GARDENA service. v Før brug af pumpen skal der altid foretages en visuel kontrol (især net- kabel og stik).
  • Página 40: Igangsætning

    3. Igangsætning Tilslutning af slange via Ved hjælp af GARDENA koblingssættet kan 19 mm (3/4")- / GARDENA koblingssæt: 16 mm (5/8") og 13 mm (1/2")-slanger tilsluttes. Slangediameter Pumpetilslutning 13 mm (1/2") GARDENA pumpetilslutningssæt varenr. 1750 16 mm (5/8") GARDENA hanestykke varenr.
  • Página 41: Betjening

    4. Betjening Automatisk drift: Når vandstanden har overskredet indkoblingshøjden, starter svømmerafbryderen pumpen automatisk og vandet udpum- pes. Så snart vandstanden har underskredet frakoblingshøjden, standser svømmerafbryderen pumpen automatisk. v Svømmerafbryderen skal kunne bevæge sig frit i auto- matisk drift. Indstilling af ind- og frakoblingshøjden: Den mindste kabellængde mellem svømmerafbryder svømmerafbryderens lås må...
  • Página 42: Vedligeholdelse

    6. Vedligehold Rensning af sugefod FARE! Elektrisk stød! med indløbssi: Der er fare for kvæstelser gennem elektrisk stød. v Inden alt vedligeholdsarbejde skal dyk-/tryk- pumpens forbindelse til strømnettet afbrydes. Anvend ikke ætsende eller ridsende rengøringsmidler. 1. De 4 skruer drejes ud ved hjælp af en skruetrækker. 2.
  • Página 43: Tekniske Data

    Træk netstikket ud, pludseligt. tilstoppet. rens sugefoden (se 6. Vedligehold). I tilfælde af andre fejl bedes du kontakte GARDENA service. Reparationer må kun gennemføres af GARDENA servicecentre eller af fagforhandlere, der er autoriserede af GARDENA. 8. Tekniske data 5500/3 (varenr. 1461) 6000/4 ( varenr.
  • Página 44: Service / Garanti

    10. Service / Garanti Garanti: I garantitilfælde er serviceydelser gratis for Dem. GARDENA’s garanti for dette produkt er 2 år (fra købsdatoen). Garantien dækker alle væsentlige defekter på apparatet, som kan bevises at stamme fra defekt materiel eller produktionsfejl. Hvis reparationen dækkes af garantien vil vi vælge enten at udskifte apparatet eller at reparere indsendte apparat uden beregning, under forudsætning af at følgende er overholdt:...
  • Página 45: Gardena-Uppopainepumpun Käyttöalue

    Sisällysluettelo: 1. GARDENA-uppopainepumpun käyttöalue ....45 2. Turvaohjeet ........46 3.
  • Página 46: Turvaohjeet

    Viallista pumppua ei saa käyttää. Älä käytä pumppua 10 minuuttia kauempaa v Vikatapauksessa anna pumppu ehdotto- painepuolen ollessa suljettuna (esim. venttiilin masti GARDENA-huoltopalvelun tarkastet- tai lisälaitteen ym. ollessa kiinni). tavaksi. v Tarkasta pumppu (varsinkin verkkojohto ja pistoke) silmämääräisesti aina ennen käyttöä.
  • Página 47: Käyttöönotto

    Takaisinvirtauksenestoläppä estää letkun tyhjenemisen, kun pumppu on kytketty pois päältä tai otettu pois käytöstä. Mikäli on tarkoitus liittää useampia letkuja tai laitteita, voidaan käyttää GARDENA-2- / 4-tiejakoventtiiliä (tuoten:o 8193 / 8194), ß joka ruuvataan suoraan pumppuliittimeen Pumpun asentaminen: Pumppu tulee aina laskea mukana toimitetun kiinnitysköyden avulla kaivoon tai vesisäiliöön.
  • Página 48: Käyttö

    4. Käyttö Automaattikäyttö: Kun vedenpinta on ylittänyt kytkentäkorkeuden, kytkee koho- kytkin pumpun automaattisesti päälle ja vesi pumpataan pois. Niin pian kuin vedenpinta on alittanut poiskytkentäkor- keuden, kohokytkin katkaisee pumpun käynnin automaat- tisesti. v Kohokytkimen tulee voida liikkua vapaasti automaat- tikäytössä. Käynnistys- ja katkaisukorkeuden asettaminen: Kaapelin minimipituus kohokytkimen ja kohokytkimen pidikkeen...
  • Página 49: Huolto

    3. Kiinnitä imukotelo suodatinsihteineen pumppuun ja ruuvaa 4 ruuvia aluslevyineen kiinni. Turvallisuussyistä viallisen turbiinin saa vaihtaa vain GARDENA-huoltopalvelu. 7. Vikojen korjaaminen Vaara! Sähköisku! Sähkövirrasta johtuva loukkaantumisvaara. v Ennen vikojen korjaamista on uppopainepumppu erotettava sähköverkosta. Vika Mahdollinen syy Korjaus Pumppu ei pumppaa vettä.
  • Página 50: Tekniset Tiedot

    Irrota verkkopistoke pienenee äkisti. tukossa. ja puhdista imukotelo (katso 6. Huolto). Mikäli muita vikoja ilmenee, pyydämme ottamaan yhteyden GARDENA-huoltoon. Korjauksia saavat tehdä vain GARDENA-huoltopisteet tai GARDENAn valtuuttamat alan erikoiskauppiaat. 8. Tekniset tiedot 5500/3 (tuoten:o 1461) 6000/4 ( tuoten:o 1468) Verkkojännite / verkkotaajuus...
  • Página 51: Lisävaruste

    GARDENA-pumppuliitinsarjaan. 10. Huoltopalvelu / takuu Takuu: Takuutapauksessa huoltopalvelut ovat maksuttomia. GARDENA myöntää tälle tuotteelle 2 vuoden takuun (ostopäi- västä lähtien). Tämä takuu vastaa kaikista vakavista laitteen vioista, jotka todistettavasti johtuvat materiaali- tai valmistusvir- heistä. Harkintamme mukaan toimitamme joko moitteettoman laitteen viallisen tilalle tai korjaamme korvauksetta meille lähetetyn laitteen seuraavin edellytyksin: •...
  • Página 52: Bruksområde Til Din Gardena Nedsenkbar Trykkpumpe

    Innholdsfortegnelse: 1. Bruksområde til din GARDENA nedsenkbar trykkpumpe . . . 52 2. Sikkerhetsanvisninger ......53 3.
  • Página 53: Sikkerhetsanvisninger

    En pumpe som er skadet må ikke benyttes. ventil, lukket vanningspistol, osv.). v La en skadet pumpe i alle fall kontrolleres av GARDENA service. v Kontroller pumpen før bruk (spesielt nett- kabel og plugg) alltid visuelt. Ifølge DIN VDE 0100 må nedsenkbare trykk- pumper i svømmebassenger, hagedammer...
  • Página 54: Igangsetting

    3. Igangsetting Tilkople slangen via Med GARDENA slangesystemet kan 19 mm (3/4")- / 16 mm (5/8") GARDENA slangesystemet: og 13 mm (1/2")-slanger tilkoples. Slangediameter Pumpetilkopling 13 mm (1/2") GARDENA pumpekoplingssett Art. 1750 16 mm (5/8") GARDENA krankopling Art. (2)902 GARDENA slangekopling Art.
  • Página 55: Betjening

    4. Betjening Automatisk drift: Når vannivået har overskredet høyden for innkopling, kopler flottørbryteren pumpen automatisk inn og vannet pumpes ut. Så snart vannivået har underskredet høyden for utkopling, kopler flottørbryteren pumpen automatisk ut. v Flottørbryteren må kunne bevege seg fritt i det automatiske området.
  • Página 56: Vedlikehold

    4 skruene med underlagsskiver En turbin som er skadet må av sikkerhetsmessige grunner bare skiftes ut av GARDENA service. 7. Feilfjerning Fare! Strømstøt! Det er fare for skader ved elektrisk strøm. v Kople den nedsenkbare trykkpumpen fra nettet før feilfjerning.
  • Página 57: Tekniske Data

    Sugefot / smussfiltre tilstoppet. v Trekk ut nettplugg, rengjør plutselig. sugefot (se 6. Vedlikehold). Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service. Reparasjoner må kun gjennomføres av GARDENA kundeservice eller av fagforhandlere autorisert av GARDENA. 8. Tekniske data 5500/3 (Art.
  • Página 58: Service / Garanti

    10. Service / garanti Garanti: I garantitilfellet er serviceytelsene gratis for deg. GARDENA yter 2 års garanti (fra kjøpsdato). Denne garantiytelsen gjelder for alle vesentlige mangler på redskapet som påviselig kan tilbakeføres til material- eller fabrikasjonsfeil. Den skjer ved å skifte det ut med et feilfritt redskap eller ved gratis reparasjon av det innsendte redskapet etter vårt valg, hvis følgende forut-...
  • Página 59: Modalità D'iMpiego Della Gardena Pompa Sommersa A Pressione

    1. Modalità d’impiego della GARDENA pompa sommersa a pressione Settore di utilizzo: La pompa sommersa a pressione GARDENA è un prodotto destinato a uso hobbistico nonché concepito per uso privato in ambiente domestico. Questa è destinata al prelievo di acqua da fontane, cisterne e altri serbatoi oppure all’alimentazione di...
  • Página 60: Norme Di Sicurezza

    Quando si collega la pompa all’impianto di v In caso, farla revisionare esclusivamente da alimentazione idrica è necessario rispettare un centro assistenza GARDENA. le norme sanitarie vigenti a livello locale per evitare il ritorno di acqua non potabile. v Prima di ogni impiego, controllare sempre la pompa (e in particolare cavo e spina).
  • Página 61: Messa In Uso

    In caso di collegamento parallelo di diversi tubi o di dispositivi connessi è possibile utilizzare il rubinetto a 2 / 4 vie GARDENA (Art. 8193 / 8194) che viene avvitato direttamente sul raccordo della pompa ß...
  • Página 62: Operazione

    4. Operazione Funzionamento automatico: Quando l’acqua raggiunge il livello che corrisponde all’altezza di avviamento, l’interruttore flottante attiva automaticamente la pompa. Quando l’acqua scende al livello che corrisponde all’altezza di arresto, l’interruttore flottante disattiva la pompa. v L’interruttore flottante deve potersi muovere liberamente. Regolazione dell’altezza di avvio / arresto: La porzione di cavo fra l’interruttore flottante e l’incavo scelto...
  • Página 63: Manutenzione

    3. Inserire sulla pompa il piede aspirante con i filtri di entrata e avvitare le 4 viti con rosette Una turbina danneggiata può essere sostituita per motivi di sicurezza esclusivamente dall’assistenza GARDENA. 7. Anomalie di funzionamento PERICOLO! Pericolo di scossa! Pericolo di infortuni per scosse elettriche.
  • Página 64: Dati Tecnici

    Staccare la spina e pulire improvvisamente il piede aspirante (vedere 6. Manutenzione). In caso di altre anomalie, contattare il Centro di Assistenza Tecnica GARDENA. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai Centri di Assistenza Tecnica GARDENA o dai rivenditori autorizzati GARDENA. 8. Dati tecnici 5500/3 (Art.
  • Página 65: Accessori Disponibili

    9. Accessori disponibili Rubinetto a 2 / 4 vie GARDENA Per il collegamento parallelo di diversi Art. 8193 / 8194 flessibili o dispositivi connessi. Raccordo filettato 3/4" Per tubi flessibili da 19 mm (3/4"). Art. 1723 GARDENA Raccordo filettato 1"...
  • Página 66: Gardena

    GARDENA ........
  • Página 67: Indicaciones De Seguridad

    (consulte en el v En caso de avería, envíela al servicio apartado 8. Datos técnicos) técnico de GARDENA. No haga funcionar la bomba por más de v Antes de utilizar la bomba se han de 10 minutos contra el lado cerrado de presión...
  • Página 68: Puesta En Marcha

    3. Puesta en marcha Conectar la manguera medi- Mediante el sistema de conexión GARDENA se pueden conectar ante el sistema de conexión mangueras de 19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") y de 13 mm (1/2"). GARDENA: Diámetro de manguera Conexión de bomba 13 mm (1/2")
  • Página 69: Manejo

    4. Manejo Funcionamiento automático: El interruptor de flotador conecta automáticamente la bomba cuando el nivel del agua alcanza la altura de conexión y comienza la aspiración del agua. El interruptor de flotador desconecta automáticamente la bomba cuando el nivel del agua desciende por debajo de la altura de desconexión.
  • Página 70: Mantenimiento

    4 tornillos con arandelas Por motivos de seguridad, sólo el servicio técnico GARDENA debe cambiar una turbina defectuosa. 7. Eliminación de averías ¡ATENCIÓN! ¡DESCARGA ELÉCTRICA! Existe peligro de lesiones por descarga eléctrica. v Antes de eliminar una avería desconectar la bomba sumergible a presión de la red.
  • Página 71: Datos Técnicos

    (ver 6. Mantenimiento). En otros casos de avería, póngase en contacto con el servicio posventa de GARDENA. Las reparaciones se deben confiar exclusivamente a puntos de servicio técnico de GARDENA o comercios especializados autorizados por GARDENA. 8. Datos técnicos 5500/3 (Art.
  • Página 72: Accesorios Disponibles

    En caso de garantía, las prestaciones del servicio son gratuitas para usted. Para este producto GARDENA concede una garantía de 2 años (a partir de la fecha de compra). Esta garantía se refiere a todos los defectos esenciales del producto que tengan de origen defectos de materiales o de fabricación.
  • Página 73: Campo De Aplicação Da Sua Bomba Submersível De Pressão Gardena

    1. Campo de aplicação da sua bomba submersível de pressão GARDENA ......73 2.
  • Página 74: Regras De Segurança

    Durante o funcionamento, a bomba tem de necessário que a bomba seja reparada estar constantemente imersa na água à pro- pelo representante GARDENA. fundidade mínima de imersão (ver capítulo 8. v Antes de utilizar a bomba, controle o cabo Dados técnicos).
  • Página 75: Colocação Em Funcionamento

    Quando ligar simultaneamente varias mangueiras ou acessórios, ß nós recomendamos-lhe as válvulas de 2 vias / de 4 vias GARDENA (Art. Nº 8193 / 8194) que podem ser directamente enroscadas na rosca da bomba Instalar a bomba: Submergir sempre a bomba em água, ou ainda em reservatório de água, usando a corda...
  • Página 76: Utilização

    4. Utilização Operação automática: Logo que o nível de água tiver ultrapassado a altura de acti- vação, o interruptor flutuante ligará a bomba automatica- mente e a água será evacuada por bombagem. Logo que o nível de água for inferior à altura de desactivação, o interrup- tor flutuante desligará...
  • Página 77: Manutenção

    4 parafusos com anilhas de apoio Por razões de segurança uma turbina danificada só pode ser trocada pelo representante GARDENA. 7. Reparação de avarias ATENÇÃO! Choques eléctricos! Existe o perigo de lesões corporais devido à electricidade.
  • Página 78: Dados Técnicos

    (veja 6. Manutenção). No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência GARDENA. As reparações só podem ser executadas por serviços de assistência GARDENA ou por revendedores autorizados. 8. Dados técnicos 5500/3 (Art.
  • Página 79: Acessórios Fornecidos

    Garantia: Os trabalhos de assistência executados sob garantia são gratuitos. A GARDENA garante este produto durante 2 anos (a contar da data de aquisição). Esta garantia cobre essencialmente todos os defeitos do aparelho que se provem ser devido ao material ou falhas de fabrico.
  • Página 80 Witamy w ogrodzie wyposażonym w urządzenia firmy GARDENA … Spis treści: Przeznaczenie: Pompowane media:...
  • Página 81 Bezpieczeństwo w zakresie układu elektrycznego: Wskazówki dotyczące użytkowania:...
  • Página 82 Podłączyć wąż wykorzystując system przyłączeniowy firmy GARDENA: ß ß ß ß Instalowanie pompy: ß ß...
  • Página 83 Tryb automatyczny: Tryb ręczny: Przechowywanie: Utylizacja: (zgodnie z RL2002/96/EG)
  • Página 84 Czyszczenie końcówki ssącej i sit wlotowych:...
  • Página 85 Ø Ø...
  • Página 86 Gwarancja:...
  • Página 87 Üdvözöljük a GARDENA kertben … Tartalomjegyzék: Rendeltetés: Szállított közegek: Vegye figyelembe a következőket:...
  • Página 88 Elektromos biztonság: Használatra vonatkozó útmutatások:...
  • Página 89 A tömlőt a GARDENA dugaszoló rendszeren keresztül csatlakoztassa: ß ß ß ß A szivattyú felszerelése: ß ß...
  • Página 90 Automatikus üzem: Kézi üzem: Tárolás: Megsemmisí-tés: (az RL2002/96/EG szerint)
  • Página 91 A szívótalpat a beömlőszűrővel együtt tisztítsa meg:...
  • Página 92 Ø Ø...
  • Página 93 Garancia:...
  • Página 94 Vítejte v zahradě s GARDENA … Obsah: Určení: Čerpaná média: Pozor:...
  • Página 95 Elektrická bezpečnost: Pokyny k použití:...
  • Página 96 Připojení hadice pomocí připojovacího systému GARDENA: ß ß ß ß Instalace čerpadla: ß ß...
  • Página 97 Automatický provoz: Manuální provoz: Skladování: Likvidace: (podle směrnice 2002/96/ES)
  • Página 98 Čištění sací patice se sacím sítem:...
  • Página 99 Ø Ø...
  • Página 100 Záruka:...
  • Página 101 Vitajte v záhrade s GARDENOU … Obsah: Určenie: Čerpané médium: Upozornenie:...
  • Página 102 Bezpečnosť elektrických spotrebičov: Upozornenia pre obsluhu:...
  • Página 103 Pripojenie hadice nástrčnou rýchlospojkou GARDENA: ß ß ß ß Inštalácia čerpadla: ß ß...
  • Página 104 Automatická prevádzka: Manuálna prevádzka: Skladovanie: Likvidácia: (podľa RL2002/96/EG)
  • Página 105 Čistenie sacej časti so sacím sitom:...
  • Página 106 Ø Ø...
  • Página 107 Záruka:...
  • Página 108: Ô‡ ¯ÚËûèìôÔèâ›Ù·È Ë '˘ıÈ˙fiÌâóë ·ÓÙï›· ›Âûë

    1. ¶Ô‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë ‚˘ıÈ˙fiÌÂÓË ·ÓÙÏ›· ›ÂÛ˘ Ù˘ GARDENA ........108 2.
  • Página 109: Àԉ›Íâè˜ ·ÛÊ·ÏÂ

    ·ÓÙÏ›· ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô Û Àԉ›ÍÂȘ ¯Ú‹Û˘ ¤Ó· ∆Ì‹Ì· ∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ ™¯ÂÙÈο Ì ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ ÛÙÔ GARDENA. Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ ÓÂÚÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È v ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Ó· ÙËÓ ÔÈ ˘‰Ú·˘ÏÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ οı ¯ÒÚ·˜...
  • Página 110: Ûë Ûâ Ïâèùô˘ÚÁ

    ÙÔ˘ ۈϋӷ ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ‹ ı¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ™Â ·Ú¿ÏÏËÏË Û‡Ó‰ÂÛË ‰È¿ÊÔÚˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ‹ Û˘Û΢ÒÓ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÊ·ÚÌÔÛÙ› Ë ‰ÈÏ‹/ÙÂÙÚ·Ï‹ ‚·Ï‚›‰· Ù˘ GARDENA (∂›‰. 8193 / 8194), Ë ÔÔ›· ‚ȉÒÓÂÙ·È ·¢ı›·˜ ß ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜: ∏...
  • Página 111: Ãâèúèûìfi

    4. ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ∞˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: ŸÙ·Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ¤¯ÂÈ ˘Âڂ› ÙÔ ‡„Ô˜ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ì ψًڷ ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ·˘ÙfiÌ·Ù· Î·È ÙÔ ÓÂÚfi ·ÓÙÏ›ٷÈ. ªfiÏȘ Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ‡„Ô˜ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ì ψًڷ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›...
  • Página 112: Óù‹Úëûë

    ·ÓÙÏ›· Î·È ‚ȉÒÛÙ ÙȘ 4 ‚›‰Â˜ Ì ÙȘ ÚÔ‰¤ÏϘ °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÂÎÙ¤ÏÂÛË ·ÓÙ·ÏÏ·Á‹˜ Ì›·˜ ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜, Ô˘ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Î·È ÌfiÓÔ ÛÙÔ ∆Ì‹Ì· ∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ GARDENA. 7. ¢ÈfiÚıˆÛË ÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ ∫π¡¢À¡√™! ∏ÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·! À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ·fi ËÏÂÎÙÚÈÎfi...
  • Página 113: ¯ÓÈî¿ Ã·Ú·ÎÙëúèûùèî

    (µÏ¤ 6. ™‡ÓÙ‹ÚËÛË). ™Â ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›˜ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ Ì ÙÔ ∆Ì‹Ì· ∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ GARDENA. ∂ÈÛ΢¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi Ù· ÙÌ‹Ì·Ù· ∂͢ËÚÂÙ‹Û˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ GARDENA ‹ ·fi Ù· ·fi ÙË GARDENA ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ÂȉÈο ÂÌÔÚÈο ηٷÛÙ‹Ì·Ù·. 8. ∆¯ÓÈο ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο...
  • Página 114: È·ı¤Ûèì· Âí·ÚÙ‹Ì·Ù

    Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Û˘Ó‰¤ÛÌˆÓ Ù˘ GARDENA. 10. ∂͢ËÚ¤ÙËÛË ¶ÂÏ·ÙÒÓ / ∂ÁÁ‡ËÛË ∂ÁÁ‡ËÛË: ∏ GARDENA ·Ú¤¯ÂÈ ÂÁÁ‡ËÛË 2 ÂÙÒÓ ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ (·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜). ∞˘Ù‹ Ë ·ÚÔ¯‹ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ·ÊÔÚ¿ fiÏ· Ù· Ô˘ÛÈ·ÛÙÈο ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ù· ÔÔ›· ·Ô‰›‰ÔÓÙ·È Û·ÊÒ˜ Û ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ˘ÏÈÎÔ‡ ‹ ηٷÛ΢‹˜.
  • Página 115: Давления Gardena

    1. Область применения погружного насоса высокого давления GARDENA ......115 2. Указания техники безопасности ....116 3.
  • Página 116: Указания Техники Безопасности

    местные санитарные нормы, чтобы v В случае повреждения обязательно предотвратить обратный отсос сдайте насос для проверки в сервисный непригодной для питья воды. пункт фирмы GARDENA. v Обратитесь, пожалуйста, к специалисту v Перед использованием насоса всегда по санитарии. нужно осмотреть его (в особенности...
  • Página 117: Ввод В Действие

    предотвращает опорожнение шланга после отключения или вывода из эксплуатации. При параллельном подключении нескольких шлангов или приборов можно использовать 2- / 4-ходовой клапан фирмы GARDENA (Aрт. № 8193 / 8194), который можно ß прикручивать непосредственно к адаптеру насоса Установка насоса: Насос всегда следует опускать в колодец или другой...
  • Página 118: Эксплуатация

    4. Эксплуатация Aвтоматический режим Если уровень воды превышает высоту включения насоса, работы: то поплавковый выключатель включает насос, и вода откачивается. Как только вода опустится ниже уровня выключения, поплавковый выключатель автоматически отключает насос. v Поплавковый выключатель при автоматическом режиме работы должен свободно двигаться. Установка...
  • Página 119: Техническое Обслуживание

    3. Надеть всасывающую ножку на насос и завернуть 4 болта с подкладными шайбами Поврежденную турбину, из-за требований техники безопасности, можно заменять только в пункте сервиса фирмы GARDENA. 7. Устранение неисправностей ОПАСНО! Электрический удар! Имеется опасность травмирования электрическим током. v Перед устранением неисправностей...
  • Página 120: Teхническиe Данныe

    (см. 6. Техническое обслуживание). B случае других нарушений мы просим Вас обратиться в бюро обслуживания фирмы GARDENA. Ремонт разрешается выполнять только на пунктах сервиса фирмы GARDENA или через уполномоченые фирмой GAR- DENA торговые организации. 8. Teхническиe данныe 5500/3 (артикул 1461) 6000/4 (Art.
  • Página 121: Поставляемые Принадлежности

    вании системы вставок GARDENA. Адаптер для крана GARDENA Для шлангов 16 мм (5/8'') при использо- Aрт. № Адаптер для шланга GARDENA вании системы вставок GARDENA. Aрт. № Набор адаптеров к насосу Для шлангов 19 мм (3/4'') при использо- Aрт. №...
  • Página 122 Dobrodošli na vrtu z izdelki GARDENA … Vsebina: Določilo: Mediji, ki se črpajo: Upoštevajte:...
  • Página 123 Električna varnost: Napotki za uporabo:...
  • Página 124 Cev priključite preko GARDENA spojnega sistema: ß ß ß ß Nameščanje črpalke: ß ß...
  • Página 125 Avtomatsko delovanje: Ročno delovanje: Skladiščenje: Odstranitev: (po RL2002/96/ES)
  • Página 126 Čiščenje sesalnega podnožja s sitom:...
  • Página 127 Ø Ø...
  • Página 128 Garancija:...
  • Página 129: Область Застосування Вашого Заглибного Насоса Gardena

    GARDENA ........
  • Página 130: Вказівки З Техніки Безпеки

    У випадку пошкодження насос При підключенні насоса до водопроводу необхідно перевірити сервісною повинні дотримуватися спеціальні діючі службою від GARDENA. в країні санітарні правила, щоб уникнути v Перед використанням насос (особливо засмоктування не питної води. силовий кабель та вилку) потрібно...
  • Página 131: Введення В Експлуатацію

    Підключення насоса 13 mm (1/2") GARDENA Комплект для приєднання насоса арт. № 1750 16 mm (5/8") GARDENA Насадка для крана арт. № (2)902 GARDENA Насадка для шланга арт. № (2)916 19 mm (3/4") GARDENA Комплект для приєднання насоса арт. № 1752 Насадка...
  • Página 132: Обслуговування

    4. Обслуговування Автоматичний режим Коли вміст води перевищив рівень наповнення, на якому роботи: спрацьовує включення, тоді поплавковий вимикач автоматично включає насос і вода викачується. Як тільки вміст води перейшов рівень наповнення, на якому спрацьовує відключення, поплавковий вимикач автоматично відключає насос. v Поплавковий...
  • Página 133: Догляд

    та закрутіть 4 шурупи з підкладними шайбами Згідно з вимогами техніки безпеки процес заміни пошкодженої турбіни повинен здійснюватись тільки в сервісному центрі GARDENA. 7. Усунення несправностей Небезпека! Ураження електричним струмом! Небезпека травми від удару струму. v Перед усуненням несправностей відключіть...
  • Página 134: Технічні Характеристики

    очистіть всмоктувальний патрубок (див. розділ 6. Догляд). Із приводу інших несправностей звертайтеся, будь ласка, у сервісний центр GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися сервісними центрами GARDENA або фахівцями, авторизованими фірмою GARDENA. 8. Tехнічні характеристики 5500/3 (арт. № 1461) 6000/4 (арт. № 1468) Напруга...
  • Página 135: Арматура, Яка Іде В Поставці

    GARDENA Комплект для Для 13 мм (1/2")-шлангів за допомогою арт. № приєднання насоса штекерної системи GARDENA. GARDENA Насадка для крана Для 16 мм (5/8")-шлангів за допомогою арт. № GARDENA Насадка для шланга штекерної системи GARDENA. арт. № GARDENA Комплект для...
  • Página 136 Dobrodošli u vrt s GARDENA … Sadržaj: Namjena: Protočni mediji: Pozor:...
  • Página 137 Električna sigurnost: Napomene za uporabu:...
  • Página 138 Crijevo priključite preko GARDENA utičnog sustava: ß ß ß ß Instalacija pumpe: ß ß...
  • Página 139 Automatski rad: Ručni rad: Skladištenje: Odlaganje: (prema RL2002/96/EZ)
  • Página 140 Očistite usisni nastavak s ulaznim sitima :...
  • Página 141 Ø Ø...
  • Página 142 Jamstvo:...
  • Página 143: Gardena Dalgıç Pompanın Kullanım Sahası

    İçindekiler dizini: 1. GARDENA dalgıç pompanın kullanım sahası ... . 143 2. Emniyet bilgileri ........144 3.
  • Página 144: Emniyet Bilgileri

    Hasarlı bir pompa kullanılmamalıdır. (bakınız 8. Teknik özellikler) kadar daldırılmıș v Hasarlı olması durumunda pompayı mutlaka olması gerekir. GARDENA servisine kontrol ettiriniz. Pompayı kapalı basma tarafına doğru v Kullanmadan önce, pompayı (özellikle 10 dakikadan uzun süre çalıștırmayınız șebeke kablosunun ve fișin) daima gözle (örn.
  • Página 145: Devreye Alma

    3. Devreye alma Hortumu GARDENA geçme GARDENA geçme sistemi üzerinden 19 mm (3/4")- / 16 mm (5/8") sistemi üzerinden bağlayınız: ve 13 mm (1/2") hortumlar bağlanabilir. Hortum çapı Pompa bağlantısı 13 mm (1/2") GARDENA Pompa Bağlantı Parçası Art. 1750 16 mm (5/8") GARDENA Musluk Bağlantısı...
  • Página 146: Kullanım

    4. Kullanım Otomatik ișletim: Su seviyesi açma yüksekliğini aștığında șamandıra șalteri pompayı otomatik olarak çalıștırır ve su pompalanır. Su seviyesi kapatma yüksekliğinin altına düștüğünde șamandıra șalteri pompayı otomatik olarak kapatır. v Șamandıra șalteri otomatik ișletimde serbest hareket edebilmelidir. Açma ve kapama yüksekliğinin ayarlanması: Șamandıra șalteri ile șamandıra șalteri sabitlemesi arasındaki...
  • Página 147: Bakım

    3. Emiș ayağını giriș elekleriyle birlikte pompaya takınız ve 4 adet cıvatayı pullarla takınız. Emniyet nedenlerinden ötürü hasarlı bir türbin yalnızca GARDENA servisi tarafından değiștirilebilir. 7. Arızaların giderilmesi TEHLİKE! Elektrik çarpması! Elektriksel akım nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır. v Arızaları gidermeden önce dalgıç pompa elektriğini șebekeden kesiniz.
  • Página 148: Teknik Özellikler

    Emiș ayağı / giriș elekleri tıkalı. v Elektrik fișini çekiniz, emiș ayağını temizleyiniz (bakınız 6. Bakım). Diğer arızalarda GARDENA servisine bașvurmanızı rica ederiz. Onarımlar sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA'nın yetki verdiği uzman satıcılar tarafından yapılabilir. 8. Teknik özellikler 5500/3 (Art. 1461) 6000/4 (Art. 1468) Șebeke voltajı...
  • Página 149: Teslim Edilebilir Aksesuar

    9. Teslim edilebilir aksesuar GARDENA 2 / 4 Musluk Bağlantı Birden fazla hortumun veya bağlantı Art. 8193 / 8194 cihazının paralel bağlanması için. GARDENA Bağlantı Parçası 3/4" 19 mm (3/4") hortumlar için. Art. 1723 GARDENA Bağlantı Parçası 1" 25 mm (1") hortumlar için.
  • Página 150: Domeniul De Utilizare Al Pompei Submersibile De Presiune

    GARDENA ........150...
  • Página 151: Instrucţiuni De Siguranţă

    În caz de defecţiune, pompa va fi verificată v Vă rugăm să consultaţi un specialist în de service-ul GARDENA. instalaţii sanitare. v Înainte de utilizare, pompa se va verifica Nisipul și alte substanţe abrazive conduc la întotdeauna vizual (în special cablul de reţea...
  • Página 152: Punerea În Funcţiune

    în gol a furtunului, după oprire sau scoatere din funcţionare. În cazul racordării în paralel a mai multor furtunuri sau echipamente, se poate utiliza o ramificaţie 2 / 4 GARDENA ß (Art. 8193/8194), care se înșurubează direct în niplul pompei Instalarea pompei: Pompa trebuie să...
  • Página 153: Deservire

    4. Deservire Funcţionare automată: Atunci când nivelul apei a depășit înălţimea de conectare, întrerupătorul cu plutitor cuplează automat pompa, iar apa este refulată. De îndată ce nivelul apei a coborât sub nivelul de deconectare, întrerupătorul cu plutitor decuplează pompa în mod automat. v În regimul de lucru automat, întrerupătorul cu plutitor trebuie să...
  • Página 154: Întreţinere

    4 șuruburi , cu șaibele , se înșurubează. Din motive de siguranţă, turbina deteriorată poate fi schimbată numai de către Service-ul GARDENA. 7. Remedierea defecţiunilor PERICOL! Electrocutare! Există pericolul de accidentare datorită curentului electric.
  • Página 155: Date Tehnice

    (a se vedea 6. Întreţinere). La alte defecţiuni care apar, vă rugăm să luaţi legătura cu Service-ul GARDENA. Reparaţiile pot fi executate numai la puncte de service-are GARDENA sau de către dealeri autorizaţi GARDENA.
  • Página 156: Accesorii Livrabile

    GARDENA de cuplare rapidă. 10. Service / Garanţie Garanţie: GARDENA garantează acest produs 2 ani (de la data cumpărării). Aceasta garanţie acoperă toate defectele importante ale produsului ce pot fi dovedite a fi cauzate de defectele de fabricaţie sau de material.
  • Página 157: Област На Използване На Вашата Gardena Потопяема Дълбочинна Помпа

    10. Сервиз / Гаранция ....... 163 1. Област на използване на Вашата GARDENA потопяема...
  • Página 158: Указания За Безопасност

    санитарните разпоредби, за да бъде v В случай на повреда помпата предотвратено всмукването на непитейна непременно трябва да бъде проверена вода. от сервиз на GARDENA. v Моля, консултирайте се със специалист v Винаги преди употреба на помпата по санитарна техника. извършвайте визуална проверка...
  • Página 159: Въвеждане В Експлоатация

    предотвратява изпразването на маркуча след изключване или сваляне от експлоатация. При паралелно свързване на повече маркучи или уреди за свързване може да се използва GARDENA приставка 2- / 4-разклонения (Арт. № 8193/8194), която се завива ß директно върху фитинга за помпи...
  • Página 160: Обслужване

    4. Обслужване Автоматичен режим: Когато нивото на водата е преминало височината за включване, поплавъчния прекъсвач включва автоматично помпата и водата започва да се изпомпва. Когато нивото на водата премине под височината за изключване, поплавъчния прекъсвач изключва автоматично помпата. v Поплавъчния прекъсвач трябва...
  • Página 161: Техническо Обслужване

    3. Поставете смукателната пета с входното сито в помпата и завийте 4-те винта с подложните шайби Повредена турбина от съображения за сигурност трябва да се смени само от сервиз на GARDENA. 7. Отстраняване на повреди ОПАСНОСТ! Токов удар! Съществува опасност от нараняване с токов удар.
  • Página 162: Технически Данни

    пета (виж 6. Техническо обслужване). При други повреди Ви молим да се свържете с центъра за сервизно обслужване на GARDENA. Ремонти имат право да извършват само сервизните служби на GARDENA или оторизирани търговци на GARDENA. 8. Технически данни 5500/3 (Арт. № 1461) 6000/4 (Арт.
  • Página 163: Доставяни Аксесоари

    система за свързване 10. Сервиз / Гаранция Гаранция: Фирма GARDENA дава за този продукт 2 години гаранция (от датата на продажба). Това гаранционно обслужване се отнася за всички съществени дефекти на уреда, които може да се докаже, че са причинени от грешка в материала или...
  • Página 164 Tere tulemast aeda koos GARDENA … Sisukord: Otstarve: Pumbatav vedelik: Tähelepanu:...
  • Página 165 Elektriohutus: Kasutusjuhised:...
  • Página 166 Ühendada voolik GARDENA pistiksüsteemi abil: ß ß ß ß Pumba installeerimine: ß ß...
  • Página 167 Automaatrežiim: Käsirežiim: Hoidmine: Jäätmekäitlus: (RL2002/96/EÜ) järgi Sissevoolu sõeltega iminapaga jala puhastamine:...
  • Página 169 Ø Ø art. 8193 / 8194 art. 1723 art. 1724 art. 1750 art. (2)902 art. (2)916 art. 1752...
  • Página 170 Garantii:...
  • Página 171 Sveiki atvykę į sodą su GARDENA … Turinys: Paskirtis: Siurbiami skysčiai: Atkreipti dėmesį:...
  • Página 172 Elektrinis saugumas: Naudojimo nurodymai:...
  • Página 173 Žarną prijungti su GARDENA jungčių sistema: ß ß ß ß Montuoti siurblį: ß ß...
  • Página 174 Automatinis režimas: Rankinis režimas: Laikymas: Šalinti: (pagal direktyvą 2002/96/EB)
  • Página 175 Valyti siurblio pagrindą su filtrais:...
  • Página 176 Ø Ø...
  • Página 177 Gaminys 8193 / 8194 Gaminys 1723 Gaminys 1724 Gaminys 1750 Gaminys (2)902 Gaminys (2)916 Gaminys 1752 Garantija:...
  • Página 178 Esiet sveicināts dārzā GARDENA … Satura rādītājs: Noteikums: Sūknējamie š idrumi: emiet vērā:...
  • Página 179 Elektriskā drošība: Lietošanas norādījumi:...
  • Página 180 Pieslēgt š ūteni ar GARDENA pieslēgšanas sistēmas palīdzību: ß ß ß ß Instalēt sūkni: ß ß...
  • Página 181 Automātiskais darba režīms: Manuālais darba režīms: Uzglabāšana: Utilizācija: (saska ā ar RL2002/96/EK)
  • Página 182 Sūk a pamatnes un ieplūdes filtru tīrīšana:...
  • Página 184 Ø Ø Izstr. 8193 / 8194 Izstr. 1723 Izstr. 1724 Izstr. 1750 Izstr. (2)902 Izstr. (2)916 Izstr. 1752 Garantijas:...
  • Página 185 Pumpen-Kennlinien 5500/3 Art. 1461 Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Kapasitteetikäyrä Kapasitetskurve Curva di rendimento Curva característica de la bomba Características de performance 1.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000 Q [l/h] ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Характеристика насоса...
  • Página 186 We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist.
  • Página 187 GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat.
  • Página 188 Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden GARDENA supprime la validité de ce certificat. EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in ¢‹ÏˆÛË...
  • Página 189 Fait à Ulm, le 01.06.2008 Le mandataire Ulm, 01-06-2008 De gevolmachtigde Ulm, 2008.06.01. Auktoriserad representant Hinterlegte Dokumentation: Ulm, 01.06.2008 Autoriseret repræsentant GARDENA Technische Dokumentation, Ulmissa, 01.06.2008 Valtuutettu edustaja E. Renn 89079 Ulm Ulm, 01.06.2008 Persona delegata Ulm, 01.06.2008 La persona autorizada Deposited Documentation: Ulm, 01.06.2008...
  • Página 192 Canada Hungary ul. Wysockiego 15 B Turkey GARDENA Canada Ltd. Husqvarna 03-371 Warszawa GARDENA Dost Dıș Ticaret 100 Summerlea Road Magyarország Kft. Phone: (+ 48) 22 330 96 00 Mümessillik A.Ș. Brampton, Ontario L6T 4X3 Ezred u. 1 – 3 gardena@gardena.pl...

Este manual también es adecuado para:

6000/414611468

Tabla de contenido