Lavorwash DANUBIO LP Manual Del Usuario

Limpiador de alta presión
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
DANUBIO LP
HOCHDRUCKREINIGER
HOGEDRUKREINIGER
KORKEAPAINEPESURI
OCEAN LP
PWC 2.0
pag.
8
pag. 15
page 21
Seite 28
pág. 35
blz.
42
σελ. 49
sivu 56
стр. 62
pág. 69
str.
76
str.
82

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash DANUBIO LP

  • Página 1 35 HOGEDRUKREINIGER blz. ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ σελ. 49 KORKEAPAINEPESURI sivu 56 ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ стр. 62 LAVADORA DE ALTA PRESSÃO pág. 69 VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ str. VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT str. DANUBIO LP OCEAN LP PWC 2.0 •...
  • Página 2 > ELEMENTI DELL’APPARECCHIO • UNIT COMPONENTS • COMPOSANTS DE L’APPAREIL • GERÄTEELEMENTE • COMPONENTES DEL APARATO • ONDERDELEN • ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • LAITTEEN OSAT • ЧАСТИ АППАРАТА • ELEMENTOS DO APARELHO • ELEMENTI APARATA • ELEMENTI NAPRAVE Fig. 1 1 PHASE 3 PHASE Fig.
  • Página 3 (IT) (DE) Maniglia Griff Regolazione pressione Druckregulierung Manometro Manometer Uscita acqua alta pressione Wasseraustritt Hochdruck Entrata acqua + filtro Einlauf + filter cavo elettrico Electrische Kabel Interruttore ON/OFF ON/OFF Ausschalter Serbatoio detergente Reinigungsmittelbehälter Ugello A.P. Düse A.P. 10 Raccordo portagomma 10 Anschluß...
  • Página 4 (EL) (PT) Χειρολαβή Manilha Ρύθμιση πίεσης Regulação de pressão Μανόμετρο Manómetro Έξοδος νερού υψηλής πίεσης Saída de água de alta pressão Είσοδος νερού + φίλτρο Entrada água + filtro ηλεκτρικό καλώδιο cabo eléctrico Διακόπτης ON/OFF Interruptor lig/des ON/OFF Δεξαμενή απορρυπαντικού Reservatório detergente Ακροφύσια...
  • Página 5 > SIMBOLI • SYMBOLS • SYMBOLES • SYMBOLE • SÍMBOLOS • SYMBOLEN • ΣΥΜΒΟΛΑ • SYMBOLIT • СИМВОЛЫ • EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS • SIMBOLI • SIMBOLI ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza. CAUTION! It is important to be careful on safety grounds. ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité.
  • Página 6 > INSTALLAZIONE • INSTALLATION • MISE EN PLACE • INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALATIE • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • ASENNUS • МОНТАЖ • INSTALAÇÃO • INSTALACIJA • MONTAŽA > • INSTALLATION Fig. 3 Fig. 4 3 PHASE Fig.5A Fig.5B 1 PHASE optional 1/2 inch •...
  • Página 7 > AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME • PUESTA EN MARCHA • INGEBRUIKNAME • ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • KÄYTTÖÖNOTTO • ПУСК • COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • POKRETANJE • ZAGON Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 17 Fig. 16 Fig.
  • Página 8: Indicazioni Generali

    > INDICAZIONI GENERALI losi per la vita. • ATTENZIONE: I getti ad alta pressione • Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’ap- possono essere pericolosi se usati impro- parecchio sono idonee ad un utilizzo PRO- priamente. I getti non devono essere diret- FESSIONALE. ti verso le persone, gli animali, verso le ap- • L’apparecchio può essere usato per il la- parecchiature elettriche vive oppure verso vaggio di superfici in ambienti esterni,...
  • Página 9: Alimentazione Idrica

    cui è normale che alcune gocce d’acqua Pressione massima dell’acqua in ingresso: rimangano presenti al suo interno. 1Mpa • ATTENZIONE: Fare attenzione a non dan- Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile neggiare il cavo elettrico. Fare sostituire alla rete idrica di approvvigionamento. immediatamente il cavo di alimentazione danneggiato dal servizio assistenza clien- Alimentazione dalla conduttura dell’acqua...
  • Página 10: Uso Previsto Della Macchina

    causare malfunzionamenti). é equipaggiato con cavo in PVC (H VV-F). • ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate > USO PREVISTO DELLA MACCHINA possono essere pericolose. Se viene utilizzata una prolunga, la spina Le prestazioni e l’uso della macchina sono ido- e la presa dovranno essere impermeabili nee ad un utilizzo professionale. Le tecnologie all’acqua e il cavo deve avere le dimensioni costruttive sono state studiate per garantire indicate nella tabella sottostante.
  • Página 11 • non intasare l’ugello della pistola. ATTENZIONE: Per il corretto uso del ser- batoio, non introdurre sostanze infiam- ALLACCIAMENTO ELETTRICO mabili o chimicamente aggressive. Controllare che la tensione di rete corrisponda alla tensione della Vs. macchina indicata sulla La testina regolabile permette di selezionare targhetta dati tecnici. II Vs. impianto elettrico il getto a bassa e alta pressione.
  • Página 12: Inconvenienti E Rimedi

    olio 0,5 Kg Cause • La spina non è ben inserita CONTROLLO FILTRO ASPIRAZIONE ACQUA nella presa. • La presa elettrica non fun- Ispezionare e pulire periodicamente il filtro di ziona. aspirazione acqua (fig. 21) posto nel raccordo • La tensione di rete è insuf- di entrata.
  • Página 13 Rimedi Rimedi • Controllare che la portata • Rivolgersi ad un centro as- sia del 30% superiore al sistenza autorizzato. dato presente nella tar- • Serrare i raccordi, se l’ano- ghetta dati tecnici dell’ap- malia persiste rivolgersi parecchio. ad un centro assistenza • Smontare e pulire il filtro. autorizzato.
  • Página 14: Riparazioni - Ricambi

    > RIPARAZIONI - RICAMBI Per eventuali inconvenienti non menzionati nel presente manuale o rotture della macchina, si prega di interpellare un Servizio Assistenza Autorizzato per la relativa riparazione o per l’eventuale sostituzione di parti di ricambio originali. Utilizzare esclusivamente ricambi ori- ginali.
  • Página 15: General Information

    • > GENERAL INFORMATION WARNING: The hoses, accessories and high pressure couplings are important for • This appliance’s performance and userf- the appliance’s safety. Use only hoses, ac- riendliness make it suitable for PROFES- cessories and couplings recommended by SIONAL use.
  • Página 16: Water Supply

    signed and produced to withstand high lations in force. pressures. To avoid damage, it must be Make sure that the hose is at least Ø 13 mm and handled with special care. Misuse may that it is reinforced. lead to premature breakages or damage Failure to comply with the above conditions and cause the loss of warranty cover.
  • Página 17: Installation And Start-Up

    start the water cleaner, it is therefore necessary position, with one hand on the grip and the to set the switch on position “ON”; after that other on the spray rod. press the pistol trigger: the Automatic Stop • The water jet must never be pointed at the System will start the machine and will stop it electrical cables or at the machine.
  • Página 18 the jet is even; otherwise, clean the nozzle to remarkably causing great damages to the remove any dirt. Wait a few seconds for the op- pump. erating pressure to be reached, then operate > GUN SAFETY DEVICE the gun for two or three short bursts. Whenever the machine has to be stopped, it is >...
  • Página 19: Troubleshooting

    Cause • Insufficient flow. > TROUBLESHOOTING • Water inlet filter clogged. Before doing any work on the machine, discon- • Suction/delivery valves nect the electricity and water supplies and dis- are clogged or worn out. charge the pressure. Proceed systematically to • Pressure regulator valve identify faults following the chart below;...
  • Página 20: Warranty Conditions

    > REPAIRS - SPARE PARTS Repair • Contact an authorised service centre. For any problems not mentioned in this manual, or if • Tighten the unions; if the the machine breaks down, you are urged to contact problem persists, contact an Authorized After-Sales Service for the relative an authorised service cen- repair or for any replacement of components with...
  • Página 21: Indications Générales

    > INDICATIONS GÉNÉRALES valve de gonflage détérioré(e) représente un danger de mort. • Les performances et la simplicité d’utilisa- • ATTENTION: Les jets haute pression peu- tion de l’appareil en permettent un usage vent être dangereux s’ils ne sont pas cor- PROFESSIONNEL. rectement utilisés. Ne pas les diriger sur • L’appareil peut être utilisé pour le nettoya- des personnes, des animaux, des appareils ge de surfaces dans des milieux extérieurs électriques branchés ou sur l’appareil lui-...
  • Página 22: Alimentation En Eau

    dans ses conditions d’utilisation, il est réseau de l' eau potable. donc normal que quelques gouttes d’eau Attention - Danger! soient présentes à l’intérieur. • Aspirer uniquement de l’eau filtrée ou propre. ATTENTION: Faire attention à ne pas en- Le robinet de prélèvement de l’eaudoit garantir dommager le câble électrique.
  • Página 23: Utilisation Prevue De La Machine

    teur de pression: teur” ayant une sensibilité d’intervention inférieure à 0,03 A – 30 ms. • Si la pression est réglée au minimum, l’A.S.S. pourrait ne pas se déclencher. Éviter En cas d’incompatibilité entre la prise et la donc de faire fonctionner l’appareil en by- fiche de l’appareil, remplacer la prise par pass pendant plus d’1 minute.
  • Página 24 > INSTALLATION ET MISE EN MARCHE fectuer (fig. 1, pos. 8). • MISE EN MARCHE 1 DEMARRAGE ATTENTION: Utiliser seulement des dé- tergents liquides, éviter absolument les Pour la première mise en marche et/ou après produits acides ou très alcalins. Nous une inactivité...
  • Página 25: Schema Hydraulique

    maintenance sur le nettoyeur, il faut préa- que l’arrivée d’eau puis vidanger la pression. lablement vidanger la pression et décon- Pour la recherche des pannes, travailler sys- necter l’arrivée d’eau et d’électricité. tématiquement en conformité du schéma ci- après. Si malgré cela, vous ne réussissez pas à CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DANS LA supprimer le problème, demander l’assistance POMPE...
  • Página 26 Problemes La pompe tourne mais ne Problemes Fuites d’eau de la machine donne pas de pression Causes • La pompe goutte. Causes • Débit insuffisant. • Fuites de l’enrouleur de • Filtre d’arrivée d’eau col- cordon (s’il est présent). maté. • Fuites de la vanne de ré- • Clapets aspiration et re- gulation de la pression.
  • Página 27: Reparations - Pieces De Rechange

    27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce produit Remèdes • Adressez-vous à un cen- ou ses accessoires électriques/électroniques com- tre de service après-vente me un déchet domestique solide urbain et vous agréé. impose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à...
  • Página 28: Allgemeine Hinweise

    > ALLGEMEINE HINWEISE brachte Weise benutzt werden. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, eingeschal- • Die Leistungen und die Einfachheit der tete Elektrogeräte oder das Gerät selbst ge- Benutzung des Gerätes entsprechen einer richtet werden. PROFESSIONELLEN Verwendung. • ACHTUNG: D ie H ochdruckschläuche, Z ube- • Das Gerät kann für das Waschen von Ober- hörteile und Anschlüsse sind wichtig für die...
  • Página 29 austauschen lassen. (Abb. 1, pos. 5) und am Wasserzulauf (max. • ACHTUNG: Die Maschine enthält unter Druck 10 bar) anschließen. Druck stehende Flüssigkeiten. Die Spritz- • Den Hochdruckschlauch an die Machine pistole gut festhalten, um der Reaktions- anschliessen (Abb. 1, pos. 4) und den Was- kraft vorzubeugen.
  • Página 30: Einsatzbereiche Der Maschine

    Abmessungen haben. sind. Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und +50 °C liegen. Es dürfen keinerlei Änderun- gen auf der Maschine durchgeführt werden. 230-240V 400-415V KORREKTE VERWENDUNG DES GERÄTS 3G 2,5 mm 4G 2,5 mm • Der Hochdruckreiniger ist auf einer ebenen und bestimmungsgerechten Fläche in Hori- max 20 m max 30 m zontallage aufzustellen.
  • Página 31 des zuständigen Personals und lehnt eben- Düse einstellt (Abb. 17): Abb. “B” niedrig, Abb. so sämtliche Garantieleistungen ab, sofern “A” hoch. Die Druckeinstellung (niedrig oder auch nur eine der vorab genannten Vor- hoch) ist bei geschlossenem Strahlrohr vorzu- schriften nicht befolgt wurden. nehmen.
  • Página 32: Störungen Und Abhilfen

    sinkt, ist die Düse auszutauschen. Behebung • Den Stecker korrekt in die Steckdose stecken. ELEKTROMOTOR • Die Steckdose überprüfen In diesem Fall darf ein erneuter Motorstart erst lassen. nach 5-10 Minuten eingeleitet werden. Bei wie- • Überprüfen lassen, daß die derholtem Auftreten der Störungen schlagen Stromanlage geeignet ist.
  • Página 33 Behebung Behebung • Kontrollieren, daß • Den Kundendienst kontak- Durchsatz um 30% über tieren. dem auf dem Maschinen- • Die Anschlüsse festziehen; schild angegebenen Wert wenn die Störung weiter- liegt. hin besteht, den Kunden- • Den Filter ausbauen und dienst kontaktieren. reinigen.
  • Página 34: Reparaturen - Ersatzeile

    Behebung • Die Behälter füllen. • Auf die Position “Niedriger Druck” drehen. • Wieder anbringen. > REPARATUREN - ERSATZEILE Für eventuelle Störfälle die in der vorliegenden Bedie- nungsanleitung unerwähnt sind, bitten wird Sie, sich an unseren Kundendienst zu werden der die notwen- digen Reparaturen durchführt oder die Original-Ersat- Ausschließlich Origina- zteile zur Verfügung stellt.
  • Página 35: Indicaciones Generales

    • > INDICACIONES GENERALES ATENCIÓN: Los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si se usan impro- • Les prestaciones y la sencillez de uso del piamente. Los chorros no deben dirigirse aparato son adecuadas para un uso PRO- hacia personas, animales, instalaciones o FESIONAL aparatos eléctricos bajo tensión o bien ha-...
  • Página 36: Alimentación Hídrica

    nas gotas de agua en su interior. Presión máxima entrada de agua: 1Mpa • ATENCIÓN: Atención a no daniar el cable Colocar la hidrolimpiadora lo más próximo po- eléctrico. En caso de comprobar la existen- sible a la red hídrica de aprovisionamiento. cia de daños o desperfectos en el mismo, deberá...
  • Página 37: Uso Previsto De La Máquina

    • Evitar accionar con mucha frecuencia la No utilice el aparato en caso de tempera- tura ambiente inferior a 0°C, si el mismo palanca de la pistola (porque pueden causar un mal funcionamiento). está equipado con cable de PVC (H VV-F). • ATENCIÓN: extenciones eléctricas inade- > USO PREVISTO DE LA MÁQUINA cuadas pueden resultar peligrosas.
  • Página 38: Mantenimiento

    algunos minutos, sólo el tubo de aspiración para hidrolimpiadoras. expulsar por la entrega eventuales impuridades. • ATENCIÓN: Para el uso correcto del de- CONEXIÓN ELÉCTRICA pósito no introducir sustancia inflama- Comprobar que la tensión de la red de alimen- bles o químicamente agresivas. tación se corresponda con la de vuestra má- La cabeza regulable permite seleccionar el cho- quina, indicada en la placa de datos técnicos.
  • Página 39 aceite SAE 20/30 - Capacidad depósito 0,5 Kg Inconvenientes Presionando el interruptor la electrobomba no fun- CONTROL DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN DEL ciona AGUA Inspeccionar y limpiar periódicamente el filtro Causas • La clavija no está bien in- de aspiración del agua (fig. 21) situado en el troducida en la toma.
  • Página 40 Causas Causas • Caudal insuficiente. • La bomba gotea. • Filtro aspiración obstruido. • Pérdidas del enrollador de • Válvula aspiracion y envío tubo (si estuviera presen- obstruida o desgastada. te). • Válvula de regulación de • Pérdidas de la válvula de la presión en posición de regulación de presión.
  • Página 41: Reparaciones - Repuestos

    buteur moyennant l’achat d’un nouveau produit, Causas • Depósitos vacíos. équivalent à celui que l’on doit éliminer. • Mando de la lanza en posi- ción de alta presión. • Uno o ambos tubos del selector están desconec- tados. Remedios • Llenar los depósitos. • Girarlo en posición de baja presión.
  • Página 42: Algemene Aanwijzingen

    > ALGEMENE AANWIJZINGEN ring van de band. Beschadigde banden of ventielen kunnen levens-gevaarlijk zijn. • Door de prestaties en het gebruiksgemak • LET OP: De hogedrukstralen kunnen ge- ervan is het apparaat geschikt voor PRO- vaarlijk zijn als zij op een onjuiste manier FESSIONEEL gebruik. gebruikt worden.
  • Página 43 telkens als het apparaat onbeheerd ach- van de pomp. tergelaten wordt. Minimum wateropbrengst: 20 l/ min. • LET OP: Elk apparaat wordt in zijn ge- Maximum temperatuur van het inlaatwa- bruikstoestand getest, het is dus normaal ter: 40°C dat er enkele druppels water aan de bin- Maximale waterdruk toevoer: 1Mpa nenkant ervan achterblijven.
  • Página 44: De Werking Van De Machine

    lingen controlleren en pas als de lekkage is moet u het stopcontact door een vakman verholpen kan u de machine gebruiken. door een ander type laten vervangen dat wel geschikt is. Als de machine uitgerust is met een drukre- Gebruik het apparaat niet bij een omge- gelaar: vingstemperatuur van beneden de 0°C, als •...
  • Página 45 > INSTALLATIE EN AANZETTEN geraden producten, geschikt voor de uit te voeren type reiniging (afb. 1, pos. 8). INGEBRUIKNAME • LET OP: Maak alleen gebruik van vloei- Als het de eerste keer is dat u de machine ge- baar schoonmaakmiddel, gebruik abso- bruikt of als u de machine na lange tijd weer luut geen zuur of produkten met teveel gebruikt is het nodig de aanzuigslang door te...
  • Página 46 toevoer verbreken. Oorzaaken • De stekker zit niet goed in het stopcontact. CONTROLE OLIENIVEAU POMP • Stopcontact defect. Periodiek het olieniveau controleren. De olie • Onvoldoende spanning. moet in het begin na 50 werkuren ververst • Pomp zit vast. worden, daarna iedere 500 uur. Men raadt SAE • Onjuiste lengte van het 20/30 olie aan - Oliecapaciteit 0,5 Kg elektrische verlengsnoer.
  • Página 47 Oorzaaken • Doorstroomhoeveelheid Storingen Er lekt water uit het appa- raat onvoldoende. • Onvoldoende toevoer wa- Oorzaaken • De pomp lekt. ter. • Lekkage slangoproller (in- • Aanzuig- of drukventiel dien aanwezig). versleten. • Lekkage drukregelklep. • Drukregelklep ingesteld • Lekkage hydraulische ver- op minimumstand.
  • Página 48: Reparatie - Reserve Onderdelen

    > WEGGOOIEN Remedies • Contact op te nemen met een bevoegd servicecen- In de hoedanigheid van eigenaar van trum. een elektrisch of elektronisch apparaat wordt het u door de wet (in overeenstem- Storingen Het apparaat zuigt geen was ming met de EU richtlijn 2002/96/CE van of reinigingsmiddel aan 27 januari 2003) verboden om dit product of de elektrische/elektronische accessoires hiervan af Oorzaaken • Tanks leeg.
  • Página 49 > ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ μπορεί να κοστίσουν ανθρώπινες ζωές. • ΠΡΟΣΟΧΗ: η εκτόξευση νερού υπό πίε- • Οι αποδόσεις και απλή χρήση της συσκευής ση μπορεί να αποβεί επικίνδυνη σε περί- αυτιστοιχούν σε ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ χρήση. πτωση ακατάλληλης χρήσης. Η δέσμη δεν • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθει για πρέπει να κατευθύνεται προς άτομα, ζώα, το...
  • Página 50 λικό έλεγχο σε συνθήκες χρήσης. Για το παροχής της αντλίας. λόγο αυτό είναι φυσιολογικό να υπάρχουν Ελάχιστη παροχή: 20 l/ min. στο εσωτερικό μερικές σταγόνες νερού. • Μέγιστη θερμοκρασία του νερού εισόδου: ΠΡΟΣΟΧΗ: προσέξτε να μην προκληθούν 40°C βλάβες στο καλώδιο της συσκευής. Αναθέ- Μέγιστη...
  • Página 51 χνότητα του μοχλού του πιστολιού (γιατί ριάζουν μεταξύ τους, αναθέστε σε εκπαι- δευμένο εξειδικευμένο προσωπικό την αντι- μπορούν να συμβούν δυσλειτουργίες). κατάσταση της πρίζας με άλλη κατάλληλη. > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμο- κρασίες κάτω από 0ΓC εάν είναι εξοπλισμέ- Οι αποδόσεις και η χρήση της μηχανής είναι κα- νη με εύκαμπτο σωλήνα από PVC (H VV-F).
  • Página 52: Ηλεκτρικη Συνδεση

    > ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Γεμίστε το ρεζερβουάρ του απορρυπαντικού ΡΥΘΜΙΣΗ 1ης ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ με προϊόντα προτεινόμενα κατάλληλα για τον Για τη πρώτη φορά ή κατόπιν μια περίοδο μα- τύπο πλυσίματος που θα κάνετε (εικ. 1, θέση 8). κράς απραξίας πρέπει να συνδέσετε για μερικά •...
  • Página 53 δήποτε συντήρηση στην υδρο-πλυστική εάν παρά αυτό δεν καταφέρνετε να αφαιρέσετε μηχανή εκτονώστε την πίεση, διακόψτε τη δυσκολία, ζητήστε την επέμβαση της Υπη- την ηλεκτρική και υδατική σύνδεση. ρεσίας Τεχνικής Βοήθειας. ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΑΔΙΟΥ ΑΝΤΛΙΑΣ Προβλήματα Πιέζοντας το διακόπτη η Ελέγξτε...
  • Página 54 Προβλήματα Η ηλεκτρική αντλία λει- Λύσεις • Αποσυναρμολογείτε το τουργεί αλλά δεν έχει πίε- σωλήνα εκτόξευσης και ση καθαρίζετε το ακροφύσιο με τη βελόνα που παρέχε- Αιτιες • Ανεπαρκές νερό. ται. • Βουλωμένο φίλτρο αναρ- • Απευθυνθείτε σε ένα ρόφησης. εξουσιοδοτημένο κέντρο • Βαλβίδες...
  • Página 55: Οροι Εγγυησησ

    > ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Αιτιες • Βαλβίδες αναρρόφησης ή παροχής βουλωμένες ή Για ενδεχόμενα προβλήματα που δεν αναφέρο- φθαρμένες. νται στο παρόν εγχειρίδιο ή σπασίματα της μη- • Φθαρμένα κουζινέτα. χανής παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με ένα • Βουλωμένο φίλτρο αναρ- Εξουσιοδοτημένο...
  • Página 56: Yleiset Ohjeet

    > YLEISET OHJEET suihkua henkilöitä, eläimiä, päällekytket- tyjä sähkölaitteita tai laitetta itseään koh- • Laitteen ominaisuudet ja sen helppo käyt- den. tö tekevät sen sopivaksi EI-AMMATTIMAI- • HUOMIO: Korkeapaineletkut, lisätar- SEEN KÄYTTÖÖN. vikkeet ja liitännät ovat tärkeitä laitteen • Laitetta voidaan käyttää ulkotilojen pinto- turvallisuutta varten. Käytä ainoastaan jen pesemiseen, kun paineen alaista vettä...
  • Página 57 • siin) laitteessa olevaan vesiliittimeen (kuva HUOMIO: Laite sisältää paineenalaisia 1, kohta 5) ja vesijohtoon (paine max. 10 nesteitä. Pidä lujasti kiinni pesukahvasta, baaria). jotta reaktiovoima estettäisiin. Käytä lai- • Liitä paineputki ulostuloletkuun (kuva 1, tetta vain mukana tulevan korkeapai- ne- kohta 4) ja avaa vesihana.
  • Página 58 (mikäli varusteena) • Joka kerta, kun painepesuria käytetään koval- la paineella on suositeltavaa pitää ruiskusta kiinni oikealla otteella eli toisella kädellä kä- densijasta ja toisella putkesta. HUOMAUTUS: Tämä korkeapainepesuri on va- • Vesisuihkua ei saa koskaan suunnata sähkö- rustettu A.S.S.-järjestelmällä (Automatic Stop johtoihin tai itse konetta kohti. System = automaattinen pysäytysjärjestelmä), joka sammuttaa laitteen valmiusvaiheen (stand- >...
  • Página 59 puhdista suutin mahdollisista epäpuhtauksista, pulle. odota muutama sekunti, kunnes käyttöpaine on noussut ja avaa sen jälkeen ruisku kaksi tai > PISTOOLIN TURVALUKITUS kolme kertaa. Joka kerta kun on tarvetta pysäyttää kone, kyt- ke pistooliin kuuluva turvalukitus (kuva 14, as. > PUTKEN KOKOAMINEN S) päälle estääksesi sen satunnaisen aukeami- (kuva 10A-10B)
  • Página 60: Viat Ja Niiden Korjaus

    > VIAT JA NIIDEN KORJAUS Syyt • Riittämätön määrä vettä • Imusuodatin tukossa. Ennen mitä tahansa koneeseen kohdistuvaa • Imu- tai paineventtiilit tu- toimenpidettä katkaise sähkövirran ja veden kossa tai kuluneet. syöttö sekä päästä paineet purkautumaan ulos. • Paineensäätöventtiili mi- Noudata järjestelmällisesti seuraavaa kaaviota nimiasennossa. vikojen etsinnässä, jos vikaa ei kuitenkaan saa- • Kulunut suutin.
  • Página 61: Korjaukset - Varaosat

    Jos koneessa esiintyy mahdollisia muita kuin Ratkaisut • Ota yhteyttä valtuutet- tässä käyttöohjeessa mainittuja häiriöitä tai tuun palveluhuoltoon. vikoja, niin otayhteyttä valtuutettuun huolto- • Kiristä liitokset. Jos on- keskukseen k.o. vian korjaamiseksi tai mahdol- gelma jatkuu, ota yhteyt- listen alkuperäisten varaosiensaamiseksi. Käytä tävaltuutettuun palvelu- pelkästään alkuperäisiä...
  • Página 62: Общие Указания

    • > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ВНИМАНИЕ: Высоконапорные струи воды • Данное устройство предназначено для могут представлять собой опасность, если использовать их ненадлежащим образом. ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО использования. Струю нельзя направлять на людей, живот- • Аппарат можно использовать для наруж- ных, включенные электроприборы или не- ных работ, когда для удаления грязи требу- посредственно на аппарат. ется вода под давлением. • ВНИМАНИЕ: Шланги высокого давления, • С применением соответствующих вспомо- комплектующие детали и соединения...
  • Página 63: Подача Воды

    Внимание - Опасность! тролю в условиях ее использования, поэто- му обычно в ней остается несколько капель Используйте только фильтрованную или чистую воды. воду. Разборный кран воды должен обеспечи- • ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы не был вать подачу, объем которой вдвое превышает поврежден силовой кабель. Поврежден- максимальную производительность насоса. ный соединительный провод следует не- Минимальная производительность: 20 л/ медленно заменить, для этого обратиться мин.
  • Página 64: Предусмотренное Пользование Ма- Шиной

    убедитесь в том, что данные на фирменной ным в качестве оборудования пистолетом. табличке соответствуют характеристикам Если машина снабжена регулятором давле- электрической сети и розетка защищена ния: автоматическим предохранительным вы- • С давлением, отрегулированным на мини- ключателем, срабатывающим при появле- мальную величину, автоматическая после- нии тока утечки, с пороговой чувствитель- довательность включения (A.S.S.) может не ностью ниже 0,03А - З0 мс.
  • Página 65: Установка И Запуск

    поставляются в разобранном виде. В этом точно вдеть резьбовой конец гидромонитора в случае придерживаться инструкций по монтажу отверстие пистолета, завернуть гидромонитор, приведенных в настоящем руководстве. как указано стрелкой (А) до крепления деталей. • Упаковочные материалы (пластиковые пакеты, > пленка и скрепки) не должны быть доступны ВСАСЫВАНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА детям, п оскольку п редставляют с обой р еальную Гидроочиститель спроектирован для использо- опасность. вания с рекомендуемыми Изготовителем мою- щих средств (рис. 1, поз. 8).
  • Página 66 Для остановки гидроочиститела использо- НЕНИЯ вать защитный стопор (рис. 14, поз. S) на пи- Перед выполнением любой операции на ма- столете во избежание его случайного сраба- шине, отключить электропитание, подачу с ги- тывания. дравлической системы и понизить давление. Постоянно проверять на наличие неполадок по > ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Página 67 Неисправности Электронасос работает, но Неисправности Утечки воды не набирает давление Причины • Утечки насоса. • Утечки намативателя шлан- Причины • Вода недостаточна. га. • Засорение всасывающего • Утечки регулируемого кла- фильтра. пана изношены. • Клапаны всасывания или • Утечки патрубков гидрав- подачи засорены или из- лической системы. ношены. • Клапан...
  • Página 68: Ремонт - Запасные Части

    не несет ответственность за возможные трав- Неисправности Аппарат не всасывает мо- мы или материальный ущерб, причиненные в ющее средство результате неправильного монтажа или ненад- Причины • Бак моющего средства пу- лежащего использования аппарата. стой. ВНИМАНИЕ! Такие дефекты как забитые фор- • Ручка гидромонитора в по- сунки, блокировка машины из-за остатков из- зиции высокого давления.
  • Página 69: Indicações Gerais

    > INDICAÇÕES GERAIS pneus. O primeiro indício de uma danifica- ção é a mudança de cor do pneu. Pneus de • Tanto o desempenho como a facilidade automóveis/válvulas dos pneus danifica- de operação do aparelho correspondem a dos representam perigo de morte. uma utilização PROFISSIONAL.
  • Página 70: Alimentação De Energia

    • tável. ATENÇÃO: Sempre que o aparelho ficar Atenção - Perigo! sem vigilância desligue-o completamente (colocando o interruptor principal na posi- Aspirar apenas água filtrada ou limpa. Il a válvu- ção de desligado OFF). la de extracção de água deve garantir uma dis- •...
  • Página 71: Uso Previsto Da Máquina

    na posição “OFF”. em caso de falha na terra com um factor • Certifique-se sempre de que a ligação do de resposta inferior a 0,03 A - 30ms. tubo flexível de alta pressão ao aparelho Na eventualidade de a tomada e a ficha do aparelho não se ajustarem uma à...
  • Página 72: Aparelhos Munidos De Válvula Térmica (Optional)

    da embalagem, algumas partes acessórias dicado pela seta (A) até alcançar o completo podem ser fornecidas desmontadas, em cujo acoplamento. caso deverá realizar-se a montagem seguindo as instruções apresentadas neste manual. > ASPIRAÇÃO DO DETERGENTE • Os elementos da embalagem (sacos de plás- Encher o reservatório do detergente com pro- tico, poliestireno expansivo, pregos, etc) não dutos aconselhados adequados ao tipo de la- devem ser deixados ao alcance de crianças, já...
  • Página 73: Esquema Hidráulico

    aberturas acidentais. descarregar a pressão. Operar sistematicamen- te para a procura dos defeitos com base no es- quema a seguir; se, assim mesmo, não se conse- > MANUTENÇÃO guir eliminar o inconveniente, solicitar a inter- venção do Serviço Assistência Autorizado. IMPORTANTE: Antes de efectuar qual- quer manutenção na hidrolimpadora Inconvenientes Carregando no interruptor...
  • Página 74 Causas • Água insuficiente. Causas • Fugas da bomba. • Filtro de aspiração ob- • Fugas do enrolador de struído. mangueira. • Válvulas de aspiração ou • Perdas da válvula de regu- envio obstruídas ou des- lação da pressão. gastadas. • Perdas das uniões hidráu- • Válvula de regulação de licas.
  • Página 75: Reparações - Peças De Reposição

    tribuidor se fôr adquirido um novo aparelho equi- Causas • Reservatório do detergen- valente àquele quedeve ser eliminado. te vazio. • Manípulo da lança em po- sição de alta pressão. • Um tubo dos sistema de aspiração do detergente está desconectado. Soluções • Encher o reservatório.
  • Página 76: Opća Upozorenja

    > OPĆE INDIKACIJE UPOZORENJE: Fleksibilne cijevi, oprema i spoj- • nice visokog pritiska su važni za sigurnost apa- • Radni učinak te jednostavnost uporabe ga rata.Uvijek koristite fleksibilne cijevi, opremu i čine prikladnim za PROFESIONALNU upo- spojnice koje propisuje proizvođač (izuzetno je rabu. važno očuvati cjelovitost ovih komponenata; • Aparat se može koristiti za pranje površina izbjegavajući neprikladnu uporabu se sprečava u vanjskim prostorima, kada god se zahti- stvaranje pregiba, udara, grebanja).
  • Página 77 visoki pritisak. Trebate paziti na način ruko- pajanje vodom postavljen uređaj koji sprečava vanja istom kako je ne biste oštetili. Nepravil- vraćanje vode unatrag sa mogućnošću na uporaba može dovesti do prebrzog stva- ispražnjivanja a koji je u skladu sa propisima na ranja oštećenja ili pucanja te može dovesti do snazi. nevaženja garantnih uvjeta. Uvjerite se da je cijev od barem Ø...
  • Página 78: Električno Povezivanje

    PRAVILNA UPORABA STROJA (ako postoji) • Vodeni perač se treba postaviti na sigurnoj i stabilnoj površini te u vodoravnom položaju. • U slučaju da se koristi u zatvorenom prostoru UPOZORENJE: Ovaj vodeni perač je opremljen trebate osigurati dobro provjetravanje te iz- s A.S.S. (Automatic Stop System), koji će se po- bacivanje plina. brinuti da isključi vodeni perač tijekom faze by- • Svaki put kada se koristi vodeni perač pod vi- pass.
  • Página 79 radi sa strojem te ne priznaje nikakve ga- skom. Uključite aparat i tada će doći automatski rantne uvjete. do miješanja deterdženta sa vodom kada voda VAŽNO: Pripazite prilikom povezivanja dođe do tamo. električnog kabela sa utičnicom kada se radi o trofaznim motorima (pogledajte električnu > APARATI OPREMLJENI TERMIJSKIM shemu). VENTILOM (OPCIONALNO) Ovaj uređaj omogućuje da aparat nastavi radi- POKRETANJE...
  • Página 80: Električna Shema

    ni usprkos toga se ne uspije ukloniti problem Uzroci • Termijska zaštita se pokrenula. prekinite s njegovim korištenjem i obratite se •Električni produljivač je nepriklad- Autoriziranoj servisnoj službi. nog presjeka. ELEKTRIČNI KABEL Rješenja •Ostavite motor da se ohladi neko- • POZOR: Pripazite da ne oštetite električni liko minuta.Ako anomalija i dalje kabel. Neka servisna služba/autorizirani ostane nepromijenjenom obra- tite se autoriziranoj servisnoj specijalizirani električar zamijeni odmah...
  • Página 81 Rješenja • Napunite spremnik. Problemi Ispuštanje vode iz stroja • Okrenite je u poziciju niskog pri- tiska. Uzroci • Ispuštanje iz pumpe. • Postavite u poziciju. • Ispuštanje iz omotača cijevi. • Ispuštanje iz ventila za regulaciju pritiska. > POPRAVLJANJA-REZERVNI DIJELOVI • Ispuštanje iz hidrauličnih spojki. Što se tiče eventualnih problema koje nismo Rješenja • Obratite se autoriziranoj servisnoj spomenuli u ovom priručniku ila kada dođe službi.
  • Página 82: Splošna Navodila

    > SPLOŠNA NAVODILA proti samemu aparatu. • POZOR: Gibke cevi, pribor in priključki za • Zmogljivosti in preprosta uporaba aparata visok tlak so pomemben del za varnost sta primerna za PROFESIONALNO rabo aparata. Uporabljajte samo gibke cevi, • Aparat se lahko uporablja za pranje površin pribor in priključke, ki jih je predpisal na prostem vsakokrat, ko se za odstranje- proizvajalec (zelo pomembno je ohraniti vanje nečistoč...
  • Página 83 • v napeljavo vgrajena naprava za preprečevanje POZOR: Visokotlačna cev je načrtovana in povratnega toka in podtlaka, skladna z veljav- izdelana, da vzdrži visoke tlake. Z njo rav- nimi predpisi. najte zelo previdno, da je ne poškodujete. Prepričajte se, da znaša premer cevi najmanj 13 Neprimerna uporaba je lahko vzrok za mm in da je cev ojačana.
  • Página 84: Električna Povezava

    ljen z A.S.S. (Automatic Stop System – sistem • Curek vode ne smete usmeriti proti električni samodejnega izklopa), ki poskrbi za izklop napeljavi ali stroju. visokotlačnega čistilnika me fazo obtoka. Za za- > ODPAKIRANJE gon visokotlačnega čistilnika je zato potrebno preklopiti stikalo v položaj "ON", nato pritisniti Po odstranitvi embalaže se prepričajte o brezhi- ročico brizgalke, A.S.S.
  • Página 85 trikrat vklopite in izklopite brizgalko. bno, da vklopite zaponko (slika 5A-5B, poz. Stroj zaženite s pritiskom na stikalo (slika5A-5B, > MONTAŽA BRIZGALNE CEVI poz. S), ki je prisotna na brizgalki, da preprečite nenamerne vklope. Za montažo brizgalne cevi na brizgalko je do- volj, da konec brizgalne cevi z navojem (slika >...
  • Página 86 odpraviti, zahtevajte poseg pooblaščenega Vzroki • Premalo vode servisnega centra. • Zamašen sesalni filter • Zamašen ali obrabljeni se- Težave S pritiskom na stikalo salni ali odvodni ventil se električna črpalka ne • Ventil za reguliranje tlaka zažene. v položaju minimalnega Vzroki • Vtikač ni pravilno vstavljen tlaka v vtičnico • Obrabljena šoba • Električni priključek ne de- Rešitve...
  • Página 87: Popravila - Nadomestni Deli

    > POPRAVILA – NADOMESTNI DELI Rešitve • Obrnite se na pooblaščen servisni center V primeru težav, ki niso navedene v tem • Pritegnite priključke, če je priročniku ali v primeru okvare stroja vas pro- težava še vedno prisotna, simo, da se posvetujete s pooblaščenim servi- se obrnite na pooblaščen snim centrom glede popravila ali za morebitno servisni center...
  • Página 88 MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL 230/240V Potenza ass. W • Power consump. W • Puissance W 3000 3000 Ph. 1~50Hz • Motor W • Potencia abs. en W • Aansluitvermogen W • Απ. ισχύς • Virrankulutus W • Потребл. мощность Вт • Potência abs. en W • Apsorbirana snaga. W • Porabljena moč W 400/415V 4000 5000 7000 Ph. 3~50Hz Temp. di alimentazione (max.) • Supply temp. (max.) •...
  • Página 89 MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore • Arm vibrations • Vibrations transmises à l’utilisateur • Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciónes transmitidas al usuario • Op de gebruiker overgebrachte trillingen • Ταλαντώσεις μεταδομένες στον χρήστη • Efektiivinen kiihtyvyys м/с käden-käsivarren tärinäarvo • Эффективное ускорение вибрации кисть/рука • Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço • Vibracije koje se prenose na korisnika • prenos vibracij na uporabnika Forza di reazione sulla pistola alla pressione di lavoro (max) • Recoil force of gun at operating pressure (max) • Force de recul au niveau de la pistolet à la...
  • Página 90 > SCHEMA ELETTRICO • ELECTRIC DIAGRAM • SCHEMA ELECTRIQUE • ELEKTROSCHEMA • ESQUEMA ELÉCTRICO • ELEKTRICITEITSSCHEMA • ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ • SÄHKÖKAAVIO • ЭЛЕКТРОСХЕМА • ESQUEMA ELÉCTRICO • ELEKTRIČNA SHEMA • ELEKTRIČNA SHEMA > SCHEMA IDRICO • WATER DIAGRAM • SCHEMA HYDRAULIQUE • WASSERUMLAUFSCHEMA •...
  • Página 92 46020 Pegognaga Генеральный директор Tehnični akti so pri podjetju Tehnički akti nalaze se (MN) – Italy Giancarlo Glavni direktor pri poduzeću Generalni direktor Lanfredi Lavorwash S.pA. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - (MN) - ITALY cod. 7.700.0369 Rev 02 11/2011...

Este manual también es adecuado para:

Ocean lpPwc 2.0

Tabla de contenido