Montaje componentes kit
Importante
Antes del montaje, comprobar que todos los componentes se en-
cuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precau-
ciones necesarias para evitar dañar cualquier parte en la que se
debe operar.
Atención
Durante el montaje de componentes de carbono es necesario
prestar especial atención al ajuste de los tornillos de fijación. Ajus-
tar los elementos de fijación sin forzar demasiado para evitar dañar
el carbono.
Notas
El procedimiento de montaje de los componentes kit es el mismo
para todas las motocicletas, por tanto se utiliza como ejemplo el
procedimiento que se debe adoptar en el modelo Panigale V4.
Montaje aleta protección cadena de carbono
Montar la aleta protección cadena de carbono (1), encajándola en-
tre el basculante y el patín cadena (C) e introducir el tornillo (3).
Aplicar LOCTITE 243 en la rosca del tornillo original (B1). Posicionar
el pasatubo (B) en la aleta protección cadena de carbono (1) e intro-
ducir el tornillo (B1). Introducir el tornillo (2) en la aleta protección
cadena de carbono (1). Ajustar el tornillo (B1), el tornillo (3) y el tor-
nillo (2) al par de apriete indicado.
4
4
1
キット部品の取り付け
重要
取り付けの前に全ての部品に汚れがなく、完璧な状態であること
を確認してください。作業する部分が破損しないように、必要な
すべての予防措置を講じてください。
注意
カーボン製部品の取り付け作業中は、固定スクリューの締め付け
には特に注意してください。カーボンが破損しないよう、固定部
品の締め付けには必要以上の力をかけないようにしてください。
参考
キット構成部品の取り付け手順は、すべての車両に共通です。こ
こでは例として Panigale V4 モデルの作業手順を記載していま
す。
カーボン製チェーンガードフィンの取り付け
カーボン製チェーンガードフィン (1) をスイングアームとチェー
ンスライダー (C) の間に取り付け、スクリュー (3) を差し込み
ます。オリジナルスクリュー (B1) のネジ山に LOCTITE 243 を
塗布します。ホースガイド (B) をカーボン製チェーンガードフィ
ン (1) に配置し、スクリュー (B1) を差し込みます。カーボン製
チェーンガードフィン (1) にスクリュー (2) を差し込みます。ス
クリュー (B1)、スクリュー (3)、スクリュー (2) を規定のトル
クで締め付けます。
B1
8 Nm ± 10%
B
C
3
8 Nm ± 10%
2
5 Nm ± 10%
ISTR 877 / 00