Descargar Imprimir esta página
ABB STOTZ F 360 Serie Instrucciones De Montaje Y Servicio
ABB STOTZ F 360 Serie Instrucciones De Montaje Y Servicio

ABB STOTZ F 360 Serie Instrucciones De Montaje Y Servicio

Interruptores diferenciales

Publicidad

Enlaces rápidos

Montage- und Betriebsanleitung
STOTZ-Fehlerstrom-Schutzschalter
Baureihe F 360, F 360...H
GH F360 7001 P8
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH
Postfach 101 680, D-69006 Heidelberg
Telefon (06221) 701-0, Telefax (06221) 701 610
D,E,F,Sp,I,V,H,Dk,N,B
STOTZ-Fehlerstrom-Schutzschalter F 360, F 360...H
für Wechselfehlerströme
verwendbar bis - 25 °C
1. Technische Daten siehe Typenschild
2. Montage
Einbau in beliebiger Gebrauchslage durch Schnappbefestigung auf Hutschienen
EN 60 715, 35 mm breit (Abb.
Aufschnappen und
Berühren stromführender Teile nach BGV A2 und DIN VDE 0106 Teil 100 erfüllt.
Die Funktion des Schalters ist lageunabhängig.
Achtung: Montage und Demontage nur zulässig durch autorisierte Elektro-
fachkräfte.
3. Anschluß
Die Einspeisung ist beliebig, oben oder unten. Es muß auf einwandfreien, festen
Anschluß der Leiter geachtet werden. Max. Anzieh-Drehmoment 3 Nm, Hilfsschal-
ter 1,2 Nm. Wird der 4polige FI-Schutzschalter F 364 als 2poliger FI-Schutzschal-
ter betrieben, muß das Netz an die Klemmen 5 und 7 bzw. 6 und 8 angeschlossen
werden, um die Prüftasterfunktion des FI-Schutzschalters sicherzustellen.
Beim 3-Phasen-Netz (ohne Neutralleiter N) müssen die Klemmen 4 und 8 ge-
brückt werden (siehe Abb.
F 362 und
F 364).
Operating and Installation Instruction
D
STOTZ-Residual Current Circuit Breakers
F 360, F 360...H
for a.c. fault currents
1. Technical data see label
2. Mounting
Installation in the desired position by means of snap-on fastening to DIN rails acc.
to EN 60 715 35 mm width (Fig.
Protection against unintentional touch with live parts acc. to BGV A2 and DIN VDE
0106 Part 100. Operation of the switch independent from mounting postiion.
Attention: Mounting and dismounting only permissible by authorized electri-
cian.
3. Connection
The supply may be from top or bottom as required. Pay attention to the reliable and
tight connection of the conductor. Screwdriver torque max. 3 Nm, auxiliary contact
1.2 Nm. To operate a 4 pole RCCB as a 2 pole RCCB use terminals 5 and 7 for
mains connection resp. 6 and 8 enable operation of the test pushbutton. In a 3
phase network (without neutral N) the terminals 4 and 8 have to be interconnected
Made in Germany
(see Fig.
F 362 and
F 364).
The typ F 360...H is equiped with a factory fitted auxiliary contact Fig.
Fig.
F 360 Auxiliary contact
Lösen). Schutz gegen
Min. operating voltage:
Min. operating power:
Short circuit resistance:
Insulation group:
- Overvoltage class:
- Pollution degree:
- Surge voltage:
- Surge voltage:
Cable cross section:
4. Operation
The F 360, F 360...H is switched ON and OFF by means of the blue handle (see
Fig.
).
GH F360 7001 P8
1
L'exécution F 360...H est équipé d'un contact auxiliaire monté en usine (dessin
GB
Fig.
F 360 Contact auxiliaire
ambient temperature down to - 25 °C
Mounting and
Removing).
Tension dutilisation minimale:
Puissance minimale:
Tenue au court circuit:
Coordination d'isolement:
- Catégorie de surtension:
- Degré de pollution:
- Tension de choc:
- Tension de choc alternativ:
Raccordement:
4. Service
Le F 360 est mis en service ou hors service par la manette bleue (Fig.
.
Aux. contact (acc. to DIN VDE 0660
5. Verification de bon fonctionnement
part 200) I
= 25 A
th
Pour la vérification du bon fonctionnement pousser le bouton test "T" l'interrupteur
différentiel doit déclencher instantanément (la manette bleue se met en position
U
400 V
230 V
e
AC 14
inférieure, le dispositif d'indication montre "0".
I
2 A
6 A
e
La vérification du bon fonctionnement doit être faite mensuellement.
U
220 V
110 V
e
DC 12
I
1 A
1.5 A
e
6. Vérification de la protection de l'installation
U
60 V
24 V
e
Outre la vérification du bon fonctionnement de l'interrupteur différentiel un con-
DC 13
I
2 A
4 A
e
trôle de la protection de l'installation selon les régles en vigueur est nécessaire.
La résistance maximale admissible pour le contact à la terre est de:
24 V
Tension de contact
5 VA
admissible U
230 V
1000 A with S...K6
25 V
acc. to DIN VDE 0110 Part 1 and 2
III
50 V
2
4 kV (1,2/50 µs)
7. Tenue au courant de court circuit
3 kV (50/60 Hz)
6000 A avec un fusible 63 A gL ou un disjoncteur sélectif STOTZ du type S 700 - E
up to 2 x 1.5 mm²
63 en amont.
8. L'ouverture de l'appareil provoque la fin de garantie.
Seite 1
Contact auxiliaire (suivant DIN VDE
0660 Partie 200) I
= 25 A
th
U
400 V
e
AC 14
I
2 A
e
U
220 V
e
DC 12
I
1 A
e
U
60 V
e
DC 13
I
2 A
e
24 V
5 VA
230 V
1000 A avec S...K6
suivant DIN VDE 0110 parties 1 et 2
III
2
4 kV (1,2/50 µs)
3 kV (50/60 Hz)
jusqu'à 2 x 1.5 mm²
Résistance maximale admissible avec un
courant différential nominal de I
L
n
10 mA
30 mA
100 mA
300 mA
2500
833
250
83
5000
1666
500
166
.
230 V
6 A
110 V
1.5 A
24 V
4 A
).
500 mA
50
100

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ABB STOTZ F 360 Serie

  • Página 1 110 V Einbau in beliebiger Gebrauchslage durch Schnappbefestigung auf Hutschienen DC 12 1.5 A EN 60 715, 35 mm breit (Abb. Aufschnappen und Lösen). Schutz gegen 6. Vérification de la protection de l'installation Berühren stromführender Teile nach BGV A2 und DIN VDE 0106 Teil 100 erfüllt.
  • Página 2 La ejecución F 360...H dispone sobre uno de sus lados de un contacto auxiliar. Der F 360 wird mit dem blauen Apartado Schaltgriff EIN- oder STOTZ-interrupteurs différentiels AUS-geschaltet (siehe Abb. Fig. Contacto auxiliar (Ségun DIN VDE Abb. 0660 Parte 200) I = 25 A F 360, F 360...H...
  • Página 3 Montage- och driftsanvisning 5. Comprobación de funcionamento Para comprobar el funcionamiento debe pulsarse el pulsador blanco ”T”, en posi- ción de conectado del interruptor. Con ello debe desconectar immediatamente el STOTZ-Jordfelsbrytare interruptor diferencial (la maneta azul salta a la posición inferior, mostrando enton- ces la indicación ”0”.
  • Página 4 L'esecuzione F 360...H dispona di un contatto auciliario montabile in fabbrice. 5. Funktionstest Figure När jordfelsbrytaren är tillslagen kan funktionen testas genom intryckning av den vita testknappen (märkt T). Jordfelsbrytaren skall då omedelbart lösa ut. Fig. Contatto aucilario (secondo DIN VDE (Den blå...
  • Página 5 Asennus- ja käyttöohjeet De uitvoering F 360...H bezit over een standaard aangebouwd hulpcontact. 5. Funktionstest Afb. Fejlstrømafbryderen kan kun kontrolleres ved tilsluttet netspænding. Når feil- strømafbryderen er installeret, kontrolleres funktionen ved at påvirke den hvide STOTZ-vikavirtasuojakytkimet Afb. Hulpschakelaar (volgens DIN VDE 0660 kontrolknap ”T”, derved skal afbryderen øjeblikkelig udløse (den blå...
  • Página 6 Montage- og betjeningsvejledning F 360...H har jordfeilbryteren ferdig påmontert hjelpekontakt. 5. Toimintakoe (Eks. Toimtakoe tehdään käyttöpaikalla kojeen asentamisen ja jännitteen kytkenennän jälkeen. Käännä sininen käyttövipu yläasentoon (”ein”) ja paina valkoista testipaini- STOTZ-fejlstrømafbryder Eks. Hjelpekontakt (iht DIN VDE 0660 ketta ”T”. Tällöin vikavirtasuojakytkimen pitää laueta välittömästi ts. sininen käyttö- del 200) I = 25 A Serie F 360, F 360...H...
  • Página 7 GH F360 7001 P8 Seite 7...
  • Página 8 GH F360 7001 P8 Seite 8...

Este manual también es adecuado para:

Stotz f 360 h serie