Safety advice / Sicherheitshinweise
Read the following instruction carefully
GB
before using the appliance for the fi rst
time.
•
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
•
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
•
The appliance may only be connected
to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specifi cations
on the rating plate!
•
Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
•
The appliance must only be connected to
an earthed socket. If necessary an exten-
sion cable suitable for 10 A can be used.
•
If the appliance or the supply cord is dam-
aged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly
qualifi ed person, in order to avoid hazard.
•
Always place the appliance on a fl at, level
surface.
•
Always disconnect the appliance from the
supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen
D
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
•
Personen (einschließlich Kindern) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit feh-
lender Erfahrung und Kenntnissen dürfen
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen.
•
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
zu verhindern, dass sie mit dem Gerät
spielen.
•
Das Gerät darf nur an eine Stromver-
sorgung angeschlossen werden, deren
Spannung und Frequenz mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstimmt!
•
Das Gerät niemals verwenden, wenn– das
Netzkabel oder– das Gehäuse beschädigt
ist.
•
Das Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose verbunden werden. Falls not-
wendig kann ein Verlängerungskabel für
10 A verwendet werden.
•
Wenn das Gerät oder das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es zur Vermeidung von
Gefahren vom Hersteller, vom Kundendi-
enst oder von einer entsprechend qualifi -
zierten Person ausgetauscht werden.
•
Das Gerät immer auf eine ebene Fläche
stellen.
4
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 4
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 4
•
Never touch the blades or inserts with
your hand or any tools while the appli-
ance is plugged in.
•
The blades and inserts are very sharp!
Danger of injury! Caution when assem-
bling, disassembling after use or when
cleaning! Ensure that the appliance is
disconnected from the mains supply.
•
Do not immerse the appliance in water or
any other liquid.
•
Do not operate the appliance for longer
than 1 minute at a time. If you have not
fi nished blending after 1 minute, allow
the motor unit to cool down for 20 min-
utes before continuing.
•
Do not exceed the maximum fi lling vol-
ume as indicated on the appliances.
•
Never process hot liquids (max 90 de-
grees).
•
Do not use this appliance to stir paint.
Danger, could result in an explosion!
•
Never operate appliance without lid.
•
This appliance is intended for domestic
use only. The manufacturer cannot accept
any liability for possible damage caused
by improper or incorrect use.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only
switch the appliance on when the
parts have been placed in the motor
unit in the correct position. When
•
Das Gerät vor dem Zusammensetzen, Au-
seinandernehmen, Reinigen oder wenn
es unbeaufsichtigt ist, immer von der
Stromversorgung trennen.
•
Die Klingen oder Einsätze nie mit der
Hand oder Werkzeugen berühren, wenn
das Gerät noch eingesteckt ist.
•
Die Klingen und Einsätze sind sehr scharf!
Verletzungsgefahr! Vorsicht beim Zusam-
mensetzen, Auseinandernehmen nach
Verwendung und bei der Reinigung! Das
Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein.
•
Das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
Das Gerät jeweils nicht länger als 1
•
Minute laufen lassen. Wenn Sie nach 1
Minute mit dem Mixen nicht fertig sind,
lassen Sie den Motor 20 Minuten lang
abkühlen, bevor Sie fortfahren.
•
Die auf den Geräten angegebene maxi-
male Füllhöhe nicht überschreiten.
•
Nie heiße Flüssigkeiten verarbeiten (max.
90 Grad).
•
Das Gerät darf nicht zum Umrühren von
Farbe verwendet werden. Vorsicht, Explo-
sionsgefahr!
•
Das Gerät nie ohne Abdeckung betreiben.
•
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im
Haushalt geeignet. Der Hersteller übern-
immt keine Haftung für durch unsach-
gemäßen Einsatz verursachte mögliche
Schäden.
the parts have been assembled
correctly, the built-in safety lock will
be unlocked.
Thermal cut-out
The appliance is equipped with a
thermal cut-out that automatically
cuts off the power supply to the
appliance if it overheats.
If the appliance suddenly stops
running:
•
Pull the plug out of the wall socket.
•
Let the appliance cool down for
30 minutes.
•
Put the plug in the wall socket.
•
Switch the appliance on again.
Never reach into the beaker with your
fi ngers while the beaker attachs the mo-
tor unit.
Eingebaute Sicherheitsverriegelung
Diese stellt sicher, dass Sie das Gerät nur
dann einschalten können, wenn alle Teile
richtig in das Motorgehäuse eingesetzt
wurden. Wurden die Teile richtig zusam-
men gesetzt, entriegelt sich die eingebaute
Sicherheitsverriegelung.
Temperaturbegrenzer
Das Gerät ist mit einem Temperaturbegrenzer
ausgerüstet, der bei Überhitzung automa-
tisch die Stromzufuhr zum Gerät abschaltet.
Wenn das Gerät plötzlich nicht mehr läuft:
•
Ziehen Sie den Stecker aus der Wand-
steckdose.
•
Lassen Sie das Gerät 30 Minuten abküh-
len.
•
Stecken Sie den Stecker in die Wandsteck-
dose.
•
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Fassen Sie niemals mit der Hand in den
Aufsatz, während dieser am Motorge-
häuse befestigt ist.
08.06.12 10:44
08.06.12 10:44