Descargar Imprimir esta página

Metabo ASA 1202 Manual Original página 11

Publicidad

ASA 1202
C
20
C: Rohrhalter wie gezeigt - bis zum Einrasten -
aufstecken (nur bei ASA 1202).
C: The pipe fixture must be latched into position, as
illustrated (applies to ASA 1202 only).
C: Emmancher le porte-tube - jusqu'à ce qu'il
s'enclenche - comme indiqué sur la figure (uniquement
pour ASA 1202).
C: Buizenhouder - zoals getoond - tot aan vergrendeling
insteken (alleen bij ASA 1202).
C: Innestare il supporto del tubo, come indicato, finché
non scatta in posizione (solo per ASA 1202).
C: Enchufar el soporte de tubo hasta que quede
encajado, como se muestra en la figura (solamente en
ASA 1202).
C: Encaixar o suporte do tubo como indicado até engatar
(apenas em ASA 1202).
C: Skjut på rörhållaren tills den fastnar - enligt bilden
(endast vid ASA 1202).
C: Aseta putken pidike paikoilleen kuvan mukaisesti
(vain ASA 1202)
C: Sett på rørholderen som vist - til den smetter på plass
(kun for ASA 1202).
C: Sæt rørholderen på indtil den går i hak - som vist på
tegningen (kun ved ASA 1202).
C: Osadzić oprawę rury do zaryglowania w sposób
pokazany na rysunku (tylko ASA 1202)
C: Τοποθετήστε το συγκρατητήρα σωλήνα πως
φαίνεται στο σχήμα – μέχρι να κουμπώσει (μ νο
ASA 1202).
C: A csőtartót a bemutatott módon - bekattanásig -
tűzze fel (csak az ASA 1202-nél).
Abnehmen und Wiederaufsetzen des Oberteils:
A: Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen!
B: Das Oberteil seitenrichtig auf den Behälter setzen
(die Verschlüsse greifen in die Aussparungen des
Oberteils). C: Die Verschlüsse einrasten.
Removing and refitting the outer cover:
A: Switch off appliance. Disconnect from mains supply!
B: Position the outer cover over the container, ensuring it
is the right way round (the lugs engage in the receses in
the outer cover). C: Snap the lugs into position.
Dépose et remise en place de la partie supérieure:
A: Arrêter l'appareil. Débrancher la fiche secteur !
B: Mettre en place la partie supérieure dans le bon sens sur
la cuve (les fermetures s'engagent dans les évidements de la
partie supérieure). C: Encliqueter les fermetures.
Verwijderen en weer plaatsen van het bovengedeelte:
A: Apparaat uitschakelen. Stekker uit de contactdoos
nemen! B: Het bovengedeelte juist op het reservoir
A
zetten (de sluitingen grijpen in de uitsparingen van het
bovengedeelte). C: De sluitingen inklikken.
Rimozione e rimontaggio della parte superiore:
A: Spegnere l'apparecchio. Sfilare la spina elettrica!
B: Applicare la parte superiore sul serbatoio evitando
d'invertire i lati (le chiusure devono aderire agli incavi della
parte superiore). C: Le chiusure scattano in posizione.
Desmontar y remontar la parte superior:
A: Apagar el aparato. ¡Desenchufar el cable de la red!
B: Colocar la parte superior en la posición correcta sobre
el depósito (los cierres enganchan en las muescas de la
parte superior). C: Los cierres se enclavan.
Retirar e voltar a colocar a parte superior:
A: Desligue o aparelho. Desligue a ficha da rede!
B: Coloque a parte superior sobre o reservatr:r e fixeo,
rodando para a direita.(1).vatão do interruptor.o pode ser
lim C: engatar os fechos.
Borttagning och fastsättning av överdelen:
A: Koppla från apparaten. Drag ur nätkontakten!
B: Sätt överdelen med rätt sida fram på behållaren
(låsen passar in i urtagen i överdelen).
C: Knäpp fast låsen.
B
Yläosan irrotus ja paikalleen asetus:
A: Sammuta laite. Irrota pistotulppa!
B: Aseta yläosa oikein päin säiliön päälle
(lukitsimet osuvat yläosan syvennyksiin).
C: Aseta ukitsimet paikoilleen.
Avtaking og gjenpåsetting av overdelen:
A: Apparatet slåes av. Støpselet frakoples
tikkontakten! B: Overdelen settes sideriktig på
beholderen (låsene griper inn i overdelens utsparinger).
C: Låsene smekkes på.
Aftagning og påsætning af overdelen:
A: Sluk apparatet. Træk stikket ud!
B: Sæt overdelen på beholderen, så den vender rigtigt
(låsene griber ind i udsparingen i overdelen).
C: Låsene skal gå i hak.
Zdejmowanie i nasadzanie górnej części odkurzacza:
A: Wyłączyć urządzenie. Wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego! B: Osadzić część górną odkurzacza właściwą
stroną na zbiorniku (zaczepy winny sięgać w wybrania
części górnej). C: Spowodować aryglowanie zaczepów.
Αφαίρεση και επανατοποθέτηση του επάνω μέρους:
C
Α: Να τεθεί η συσκευή εκτ ς λειτουργίας. Τραβήξτε το
φις απ την πρίζα! Β: Τοποθετήστε το επάνω μέρος με τη
σωστή πλευρά στο δοχείο (τα κλείθρα να μαγκώσουν
στις εσοχές του πάνω μέρους). C: Ασφαλίστε τα κλείθρα.
A felső rész levétele és visszatétele
A: Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati csatlakozót!
B: A felső részt az oldalak megfelelő helyzetében tegye rá a
tartályra (a kapcsolószerkezetek a felső rész mélyedéseibe
nyúlnak be). C: Kattintsa be a kapcsoló szerkezeteket.
21

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

As 1200