Gernerell dürfen keine brennbaren oder explosiven Lösungsmittel oder mit Lösungsmittel
getränktes Gut, explosionsgefährliche Stäube, Flüssigkeit wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung
bzw. Gut, das heißer ist als 60 °C, aufgesaugt werden. Es besteht sonst Explosions- und
Brandgefahr!
Das Gerät darf nicht in der Nähe von entflammbaren Substanzen benutzt werden.
As a general principle, the following materials should never be vacuumed: flammable or
explosive solvents or materials impregnated with solvent, dusts liable to cause explosion,
liquids such as petrol, oil, alcohol, thinners or any material at a temperature above 60
can produce a risk of explosion and fire!
The appliance must not be used in the vicinity of flammable substances.
Il est formellement interdit d'aspirer des solvants inflammables ou explosibles, des matériaux
imbibés de solvant, des poussières explosibles, des liquides tels que de l'essence, de l'huile, de
l'alcool, des diluants ainsi que des substances dont la température est supérieure à 60 °C, sous
peine de risque d'explosion et d'incendie !
L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de substances inflammables.
In het algemeen geldt dat geen brandbare of ontplofbare oplosmiddelen of met oplosmiddelen
doordrenkt materiaal, explosieve stoffen, vloeistof zoals benzine, olie, alcohol, verdunning en
materiaal dat heter is dan 60 °C, opgezogen mogen worden. Anders bestaat ontploffings- en
brandgevaar!
Het apparaat mag niet in de buurt van licht brandbare stoffen gebruikt worden.
Evitare, in linea di principio, di aspirare solventi combustibili o esplosivi o materiali imbevuti di
solvente, polveri a rischio di esplosione, o liquidi come benzina, olio, alcol, diluente, o materiali
la cui temperatura superi 60 °C. Essi possono causare esplosioni o incendi!
Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di sostanze infiammabili.
En principio, no deberán aspirarse diluyentes inflamables o explosivos, ni materiales
impregnados en dichos diluyentes, polvos explosivos, líquidos tales como la gasolina, el aceite,
el alcohol, o disolventes, u otras materias que estén a una temperatura mayor de 60 °C ¡De otra
manera existe peligro de explosión e incendios!
No se debe usar el aparato cerca de sustancias inflamables.
De modo geral, não podem ser aspirados diluentes combustíveis ou explosivos ou produtos
embebidos em diluente, p rede.o interior do reservatscova mole. De seguida, deixe secar bem.
O reservate explosão e de incêndio!
O aparelho não pode ser utilizado perto de substâncias inflamáveis.
Generellt får man inte suga upp brännbara eller explosiva lösningsmedel eller gods som dränkts
in med lösningsmedel, explosionsfarligt damm, vätskor som bensin, olja, alkohol, förtunning
eller gods som är varmare än 60 °C. Det innebär explosions- och brandfara!
Apparaten får inte användas i närheten av antändbara substanser.
Koskaan ei saa imuroida palavia tai räjähdysherkkiä liuottimia tai liuottimilla kostuneita aineita,
räjähdysherkkiä pölyjä, bensiiniä, öljyä, alkoholia, tinneriä tai vastaavia nesteitä eikä aineita,
joiden lämpötila on yli 60 °C. Muutoin syntyy räjähdys- ja palovaara!
Laitetta ei saa käyttää herkästi syttyvien aineiden läheisyydessä.
Generelt må det ikke suges opp brennbare eller eksplosive løsningsmidler eller materialer som
inneholder løsningsmidler, eksplosjonsfarlige støvtyper, væsker som bensin, olje, alkohol og
tynner hhv. materialer som er varmere enn 60 °C. Dette medfører eksplosjons- og brannfare!
Apparatet må ikke benyttes i nærheten av antennelige substanser.
Generelt gælder, at brændbare eller eksplosive opløsningsmidler eller materiale vædet med
opløsningsmiddel, eksplosionsfarligt støv, væsker som benzin, olie, alkohol, fortynder eller
materiale, der er varmere end 60 °C, ikke må opsuges. Ellers er der fare for brand eller
eksplosion!
Apparatet må ikke benyttes i nærheden af antændelige stoffer.
Generalnie, zabrania się zasysania palnych lub wybuchowych rozpuszczalników lub substancji
przesyconych rozpuszczalnikami, pyłów grożących wybuchem oraz cieczy, takich jak benzyna,
olej, alkohol, rozcieńczalniki i substancje o temperaturze przekraczającej 60 °C.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi wybuchem i pożarem!
Zabrania się użytkowania urządzenia w pobliżu palnych substancji.
Ενικά δεν επιτρέπεται η αναρρ φηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών διαλυτών ή υλικών που είναι
καταβρεγμένα με διαλύτες, σκονών για τις οποίες υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, υγρών πως
βενζίνη, λάδια, αλκο λες, αραιωτικά κλπ., υλικά των οποίων η θερμοκρασία υπερβαίνει τους 60 °C.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς!
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής κοντά σε εύφλεκτες ουσίες.
Általánosan nem szabad éghetŒ vagy robbanóképes oldószereket, oldószerrel átitatott dolgot,
robbanóképes porokat, folyadékokat, mint benzin, olaj, alkohol, hígító illetve 60 °C-nál forróbb
dolgokat felszívni. Ilyen esetekben robbanás- és tızveszély áll fenn!
12
A készüléket nem szabad könnyen lángralobbanó anyagok közelében használni.
Das Gerät ist nicht geeignet zum Absaugen gesundheitsgefährdender Stoffe und zur Reduzierung
von Holzstaub in der Atemluft.
Bei Austritt von Schaum oder Wasser das Gerät sofort ausschalten.
Die Funktion des Schwimmerventils regelmäßig prüfen. Das Ventil muß sauber, funktionsfähig und
unbeschädigt sein.
The appliance is not suitable for vacuuming materials which represent a threat to health or for the
reduction of the level of wood dust in the surrounding atmosphere.
o
C. This
If water or foam should be forced out of the appliance, switch off immediately.
Check the operation of the float valve at regular intervals. The valve must be clean,
functional and undamaged.
L'appareil ne convient pas pour l'aspiration de substances dangereuses pour la santé ni pour la
réduction de la teneur en poussière de bois dans l'air ambiant.
En cas de débordement de mousse ou d'eau, arrêter immédiatement l'appareil.
Contrôler régulièrement le bon fonctionnement du flotteur. Le clapet doit être propre, parfaitement
opérationnel et exempt de détériorations.
De alleszuiger is niet geschikt voor het opzuigen van stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid
en om het gehalte aan houtstof in de in te ademen lucht te verlagen.
Het apparaat onmiddellijk uitschakelen, indien er schuim of water uit komt.
De goede werking van de vlotterklep regelmatig controleren. De klep dient schoon en onbeschadigd
te zijn en goed te functioneren.
L'apparecchio non è indicato per aspirare materiali nocivi alla salute e per ridurre la polvere di legno
sospesa nell'aria.
In caso di fuoriuscita di schiuma o acqua, spegnere immediatamente l'apparecchio.
Controllare a intervalli regolari che la valvola galleggiante, sia sempre pulita e funzionante.
La valvola deve essere pulita, funzionante e integra.
El aparato no es apto para aspirar materias perjudiciales para la salud ni para reducir el contenido de
polvo de maderas en el aire a respirar.
Si saliera espuma o agua del aparato, apagarlo inmediatamente. Controlar periódicamente la función
de la válvula con flotador. La válvula debe estar limpia, funcionar correctamente y no presentar ningún
tipo de daño.
O aparelho não é indicado para aspirar substâncias nocivas para a saúde nem para redução de anga
do aspirado. - Se sair espuma ou água do aparelho, desligue-o imediatamente. - Verifique o
funcionamento da válvula flutuante regularmente. A válvula deve estar limpa, em condições de uso
e sem danificações.
Apparaten är inte lämplig för uppsugning av hälsofarliga ämnen och för reducering av trädamm i
inandningsluften.
Om skum eller vatten kommer ut ska apparaten kopplas från omedelbart.
Kontrollera flottörens funktion regelbundet. Ventilen ska vara ren, funktionsduglig och oskadd.
Laite ei sovellu terveydelle vaarallisten aineiden imurointiin eikä puupölyn vähentämiseen
hengitysilmasta.
Jos laitteesta vuotaa vaahtoa tai vettä, sammuta se heti.
Tarkista uimurin toimivuus säännöllisesti.
Venttiilin täytyy olla puhdas, vahingoittumaton ja toimintakunnossa.
Apparatet er ikke egnet for oppsugning av helsefarlige stoffer og for redusering av trestøv i luften.
Hvis det kommer ut skum eller vann skal apparatet omgående slåes av.
Flottørventilens funksjon skal kontrolleres regelmessig.
Ventilen må være i stand, ren og uskadet.
Apparatet er ikke egnet til opsugning af sundhedsskadelige stoffer eller reducering af træstøv i
indåndingsluften.
Sluk straks apparatet, hvis der kommer skum eller vand ud af det.
Kontroller regelmæssigt funktionen på svømmerventilen.
Ventilen skal være ren, funktionsdygtig og ubeskadiget.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zasysania substancji szkodliwych dla zdrowia oraz nie zapewnia
zmniejszenia zawartości pyłu drzewnego we wdychanym powietrzu.
W razie stwierdzenia wylewania piany lub wody należy natychmiast wyłączyć urządzenie.
Należy regularnie kontrolować działanie zaworu pływakowego. Zawór musi być czysty, sprawny i
nieuszkodzony.
Η συσκευή είναι ακατάλληλη για την αναρρ φηση υλικών που βλάπτουν την υγεία και για τη
μείωση σκ νης απ κοπή ξύλων στον εισπνε μενο αέρα.
Σε περίπτωση εξ δου αφρού ή νερού απ τη συσκευή να τεθεί αυτή αμέσως εκτ ς λειτουργίας.
Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργία της βαλβίδας φλ τερ. Η βαλβίδα πρέπει να είναι καθαρή, να
λειτουργεί και να μην έχει καμία ζημιά.
A készülék nem alkalmas egészségre káros anyagok szívására és a belélegezendő levegőben l évő fa
por mennyiségének a csökkentésére.
Hab vagy víz kilépése esetén a készüléket azonnal ki kell kapcsolni.
Az úszószelep működését rendszeresen ellenőrizze. A szelep legyen tiszta, működőképes és
sérülésmentes.
13