• ATTENZIONE: spingere sempre la barriera di protezione contro il materasso e lasciare
una distanza di min. 230 mm dalla testa o dai piedi del letto.
• ATTENZIONE: la barriera di protezione può schiacciare bambini piccoli tra il materasso,
la testa o i piedi del letto.
Advarselsesinformation sengegitter
DK
• ADVARSELSHENVISNING: Lad ikke dit barn være uden opsyn.
• Advarsel: Sørg for, at sengegitteret ikke er opstillet i nærheden af åben ild eller stærke
varmekilder, fx elektriske varmestrålere, gasovne.
• Advarsel: Benyt ikke sengegitteret mere, hvis enkelte dele er brækket, revnet eller
beskadiget eller mangler. Brug kun af producenten anbefalede reservedele.
• Sengegitteret må kun bruges, hvis klapsystemets foldemekanismer forinden er gået i
indgreb og er blevet omhyggeligt kontrolleret.
• Madrassens tykkelse (ikke med i leveringsomfanget) skal vælges således, at afstanden
fra madrasoverkanten til overkanten af gitteret er mindst 300 mm
• Dette produkt er egnet til børn fra 0-5 år
• ADVARSEL: Sengegitteret skal altid trykke fast ned på madrassen og have min. 230
mm afstand til sengens hoved- hhv. foddel.
• ADVARSEL: Småbørn kan komme i klemme mellem madras, hoveddel eller foddel.
Lastensängyn suojakaide – Varoituksia
FIN
• VAROITUS: Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa.
• Varoitus: Varmista, ettei lastensängyn suojakaide sijaitse avotulen tai muiden
lämpölähteiden kuten sähkölämmittimien tai kaasu-uunien läheisyydessä.
• Varoitus: Älä käytä lastensängyn suojakaidetta enää, jos jokin sen yksittäisistä osista on
joko rikkoutunut, repeytynyt, vaurioitunut tai puuttuu.
• Lastensängyn suojakaide on sitten vasta käyttövalmis, kun sen taitemekanismit ovat
loksahtaneet paikoilleen, ja tarkastettu huolellisesti ennen käyttöä.
• Patjan (ei sisälly toimitukseen) paksuus on valittava niin, että etäisyys sen pinnasta
suojakaiteen yläreunaan on vähintään 300 mm.
• Tuote soveltuu 0-5 –vuotiaille lapsille.
• VAROITUS: Työnnä lastensängyn suojakaide aina kiinni patjaan ja jätä sängyn
pää-päähän ja jalkopäähän vähintään 230 mm etäisyys.
• VAROITUS: Pikkulapset saattavat jäädä suojakaiteen ja patjan tai sängyn päätylautojen
väliin jumiin.
Varningsinformation fallskydd
S
• VARNING: lämna inte barnet utan uppsikt.
• VARNING: kontrollera att fallskyddet inte är placerat i närheten av öppen eld eller starka
värmekällor, t.ex. elektriska element, gasspisar.
• VARNING: använd inte fallskyddet om enskilda delar har brutits av, rivits sönder, är
skadade på annat sätt eller saknas. Använd endast reservdelar som rekommenderas av
tillverkaren.
• Fallskyddet är klart att använda först när vikmekanismerna i hopfällningssystemet har
låsts fast och kontrollerats noggrant före användning.
• Välj tjocklek på madrassen (ingår i leveransomfattningen) så att avståndet från
madrassens yta fram till fallskyddets överkant är minst 300 mm.
• Denna produkt är lämplig för barn mellan 0-5 år.
• VARNING: tryck alltid fallskyddet hårt mot madrassen och lämna ett utrymme på minst
230 mm cm mot huvud- resp. fotänden av sängen.
• VARNING: fallskyddet kan klämma in små barn mellan madrass, huvudände eller fotände.
Sikkerhetsadvarsel for sengegitter
N
• SIKKERHETSVARSEL: Ikke la barnet være alene uten oppsyn.
• Advarsel: Ikke glem at barnesenggitteret ikke må bli oppsatt i nærheten av åpen flamme
eller sterke varmekilder, som f.eks. elektriske varmeovner eller Gassovner.
• Advarsel: Ikkke benytt barnesenggitteret mer, hvis enkelte deler er brukket,revet i
stykker,skadet eller mangler. Benytt bare reservedeler som er anbefalt av produsenten.
• Barnesenggitteret er først bruksdyktig, når foldemekanismen i klappsystemet griper inn i
hverandre og er omhyggelig kontrollert før bruk.
• Tykkelsen på madrassen (ikke en del av leveransen), må være valgt slik, at avstanden
fra madrassoverflaten til overkanten av beskyttelsesgitteret er på minst 300 mm.
• Dette produktet er egnet for barn i alderen 0-5 år.
• ADVARSEL: Trykk barnesenggitteret alltid fast til madrassen og la det være en
W4
Warnings_bedsafetyguard_11-05-05