• Товщина матрацу (не належить до обсягу поставки) повинна вибиратися так, щоб
мінімальна відстань від поверхні матрацу до верхнього краю захисного бар'єру
ліжка складала 300 мм.
• Цей виріб призначений для дітей віком від 0 до 5 років.
• ЗАСТЕРЕДЖЕННЯ: Міцно притисніть захисний дитячий бар'єр до матрацу,
відступивши мін. 230 мм від головного/ножного бильця.
• ЗАСТЕРЕДЖЕННЯ: Захисний бар'єр дитячого ліжка може прищикнути малих дітей
між матрацом, головним і ніжним бильцем.
Varovná upozornění - zábrana k posteli
CZ
• VAROVNÉ UPOZORNĚNÍ: Nenechávejte dítě bez dozoru.
• Varování: Přesvědčte se, že mřížka dětského lůžka není umístěna v blízkosti otevřeného
ohně nebo silných zdrojů tepla (např. elektrické tepelné zářiče, plynové trouby).
• Varování: Ochrannou mřížku pro dětské lůžko již dále nepoužívejte, pokud jsou
jednotlivé části zlomené, prasklé nebo poškozené nebo pokud některé části chybí.
Používejte pouze náhradní díly doporučené výrobcem
• Mřížku pro dětské lůžko lze použít pouze tehdy, když je rozkládací mechanizmus
skládacího systému před použitím řádně aretován a pečlivě zkontrolován.
• Tloušťka matrace (není součástí dodávky) musí být zvolena tak, aby vzdálenost od
plochy matrace k horní hraně ochranné mřížky lůžka byla nejméně 300 mm.
• Tento výrobek je vhodný pro děti od 0 do 5 let
• VAROVÁNÍ: Mřížku dětského lůžka přitlačte vždy pevně k matraci a ponechte volný
prostor min. 230 mm od horního resp. dolního čela
•
VAROVÁNÍ: Dítě se může vklínit mezi matraci a horní nebo dolní čelo lůžka.
Figyelmeztetések ágyrács
H
• FIGYELMEZTETŐ UTASÍTÁS: Gyermekét ne hagyja felügyelet nélkül.
• Figyelmeztetés: Biztosítsa, hogy a gyermekrács ne kerüljön felállításra nyílt láng vagy
egyéb erős hőforrás (pl. elektromos hősugárzó, gázkályha) közelében.
• Figyelmeztetés: Ne használja tovább az ágyrácsot, ha egyes alkotóelemei töröttek,
szakadtak, megsérültek vagy hiányoznak. Csak a gyártó által javasolt pótalkatrészeket
alkalmazza.
• Az ágyrács csak akkor használatra kész, ha az összecsukó rendszer rögzítő
mechanizmusai a használat előtt rögzültek és gondosan ellenőrzésre kerültek.
• A matrac vastagságát (nem tartozik a szállítási terjedelembe) úgy kell kiválasztani, hogy
a távolság a matrac felszínétől az ágyrács felső pereméig legalább 300 mm legyen.
• Ez a termék 0-5 éves korú gyermekek részére használható.
• FIGYELMEZTETÉS: Az ágyrácsot mindig szorosan a matrachoz kell nyomni és az ágy
fej- ill. lábrészéhez legalább 230 mm távolságot kell hagyni.
• FIGYELMEZTETÉS: Az ágyrács beszoríthatja a kisgyermekeket a matrac, a fejrész
vagy a lábrész közé.
Wskazówki ostrzegawcze - Bariera ochronna do łóżeczka dziecinnego
PL
• Ważne – starannie przechować – uważnie przeczytać
• Ostrzeżenie: Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru.
• Ostrzeżenie: Należy się upewnić, że barierka ochronna nie znajduje się w pobliżu
otwartego ognia lub źródła ciepła, np. grzejnika elektrycznego lub pieca gazowego.
• Ostrzeżenie: Nigdy nie używać barierki ochronnej jeżeli jej części są połamane, podarte,
uszkodzone lub gdy brak którejkolwiek z części.
• Barierkę ochronną należy używać wyłącznie po upewnieniu się przez slyszalne kliknięcie
o prawidłowości montażu mechanizmu zatrzaskowego.
• Grubość materaca (nie został dołączony) musi zostać tak dobrana, że odległość od
górnej płaszczyzny materaca do górnej krawędzi barierki musi wynosić przynajmniej 300
mm.
• Produkt jest przeznaczony dla dzieci w wieku od 0 roku do 5 lat.
• Ostrzeżenie: Barierkę ochronną zawsze należy mocno przycisnąć do materaca i
pozostawić odstęp o szerokości przynajmniej 230 mm od obu stron łóżeczka.
• Ostrzeżenie: Dziecko może się wcisnąć między materac i barierkę ochronną i utknąć.
Voodivõre ohutusjuhised
EST
• HOIATUS: Ärge jätke last järelevalveta.
• Hoiatus: Veenduge, et voodikaitse ei ole paigaldatud lahtise tule ega tugevate
soojusallikate lähedusse, nagu elektrilised küttekehad või gaasiahjud.
• Hoiatus: Ärge kasutage voodikaitset enam, kui mõned selle osad on murdunud,
W2
Warnings_bedsafetyguard_11-05-05